Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OWNER'S / OPERATOR'S MANUAL
MANUAL DE OPERACION DE YAMAHA
MANUEL D'EXPLOITATION ET D'UTILISATION
BEHUTZER- / BET RIEBSAN LEITUNG
READ THIS MANUAL CAREFULLY!
!
It contains important safety information.
¡LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL!
Contiene información importante sobre
seguridad.
LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENT!
Il contient des informations de sécurité
importantes.
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG AUFMERKSAM!
Sie enthält wichtige Angaben zur Sicherheit.
YDRE
48 VOLT PERSONAL
TRANSPORT VEHICLE
LIT-19626-73-15
JC1-F8199-70
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Yamaha Motor YDRE

  • Page 1 It contains important safety information. ¡LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL! Contiene información importante sobre seguridad. LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENT! Il contient des informations de sécurité importantes. LESEN SIE DIESE ANLEITUNG AUFMERKSAM! Sie enthält wichtige Angaben zur Sicherheit. YDRE 48 VOLT PERSONAL TRANSPORT VEHICLE JC1-F8199-70 LIT-19626-73-15...
  • Page 56: Wiring

    WIRING YDRE PTV WIRING DIAGRAM TACH 10-1...
  • Page 57 NOTES...
  • Page 107: Cableado

    CABLEADO DIAGRAMA ELÉCTRICO DE YDRE TACH 10-1S...
  • Page 108 Pour toute question sur le fonctionnement ou l’entretien de votre véhicule, prière de s’adresser à un concessionnaire Yamaha. YAMAHA GOLF-CAR COMPANY Manuel du Propriétaire/de l’Opérateur du véhicule de transport individuel YDRE © 2015 Yamaha Golf-Car Company ère édition Tous droits réservés. Toute reproduction ou utilisation non autorisée sans la...
  • Page 109 INFORMATIONS IMPORTANTES Dans ce manuel, les informations CONSEIL particulièrement importantes sont Yamaha cherche constamment à repérées par les annotations suivantes: améliorer la conception et la qualité de ses produits; par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes à la date d’impression, des Ce symbole attire l’attention sur la divergences mineures peuvent sécurité.
  • Page 110 TABLE DES MATIÈRES ÉTIQUETTES IMPORTANTES SÉCURITÉ DU CONDUCTEUR CONSIDÉRATIONS SUR LA SÉCURITÉ COMMANDES VÉRIFICATIONS AVANT L’UTILISATION FONCTIONNEMENT ENTRETIEN REMISAGE SPÉCIFICATIONS CÂBLAGE iiiF...
  • Page 111: Étiquettes Importantes

    ÉTIQUETTES IMPORTANTES ÉTIQUETTES DE PRÉCAUTIONS ET D’INSTRUCTIONS Prière de lire attentivement les étiquettes suivantes avant d’utiliser le véhicule, et remplacer immédiatement toute étiquette endommagée ou arrachée. Le non- respect des étiquettes de précautions et d’instructions peut entraîner de graves blessures ou la mort. Y-2268 IMPROPER USE CAN RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.
  • Page 112 ÉTIQUETTES IMPORTANTES 1-2F...
  • Page 113 ÉTIQUETTES IMPORTANTES 1-3F...
  • Page 114 ÉTIQUETTES IMPORTANTES NUMÉRO DE SÉRIE DU VÉHICULE Le numéro de série du véhicule se trouve dans la position indiquée. CONSEIL Les trois premiers chiffres du numéro de série sont destinés à l’identification du modèle et les chiffres restants représentent le numéro de fabrication. Lors de la commande de pièces de Y-1539B rechange chez un concessionnaire...
  • Page 115: Sécurité Du Conducteur

    SÉCURITÉ DU CONDUCTEUR Les véhicules de transport individuels Yamaha sont conçus pour être faciles à manoeuvrer. Cependant, les consignes suivantes doivent être impérativement respectées afin de réduire les risques de blessures graves ou de mort dus à la perte de contrôle et à d’autres dangers: AVANT D’UTILISER LE VÉHICULE Lire ce manuel d’utilisation et toutes...
  • Page 116 SÉCURITÉ DU CONDUCTEUR Faire preuve d’extrême prudence dans des zones encombrées ou en faisant marche arrière. En marche arrière, conduire lentement et regarder où l’on va. Éviter de démarrer ou d’arrêter brusquement le véhicule. Modifier la vitesse du véhicule pour l’adapter au terrain.
  • Page 117: Considérations Sur La Sécurité

    CONSIDÉRATIONS SUR LA SÉCURITÉ Comme toutes les machines, les PRÉVENTION DES véhicules de transport individuel peuvent RISQUES provoquer des blessures s’ils sont Le conducteur doit faire attention aux utilisés ou entretenus dangers routiers et éviter les situations de façon incorrecte. dangereuses qui peuvent inclure: L’expérience a montré...
  • Page 118 CONSIDÉRATIONS SUR LA SÉCURITÉ Terrain meuble - Eviter les zones de Ventilation. Assurer une bonne terrain meuble qui peuvent entraîner ventilation dans tous les endroits une perte de traction du véhicule et servant à l’entretien et au remisage compromettre sa stabilité. Prendre en des véhicules conformément aux compte les conditions du sol et réduire codes de lutte contre l’incendie afin...
  • Page 119 CONSIDÉRATIONS SUR LA SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE Enregistrer toutes les opérations d’entretien dans un registre en SÉCURITÉ DURANT indiquant la date, le nom de la L’ENTRETIEN personne ayant effectué l’entretien et le type d’entretien. Inspecter Pendant les travaux d’entretien, périodiquement le registre d’entretien suivre toutes les consignes de sécurité...
  • Page 120: Commandes

    COMMANDES CARACTÉRISTIQUES 1 Sélecteur de b Prise de vitesse chargeur c.c. 2 Interrupteur c Siège d Carrosserie principal 3 Pédale de frein avant 4 Pédale de frein e Phares f Pneu avant g Pare-chocs stationnement 5 Pédale avant Y-2269 h Carrosserie d’accélérateur 6 Interrupteur arrière...
  • Page 121 COMMANDES INTERRUPTEUR PRINCIPAL L’interrupteur principal contrôle les points suivants: DEATH OR SEVERE PERSONAL INJURY CAN RESULT FROM FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. • Read the label located on the steering wheel before operation. • Drive slowly straight up and down slopes. •...
  • Page 122 COMMANDES À mesure que l’énergie de la batterie diminue, la DEL se déplace à gauche vers le « 0 ». Lorsque le témoin DEL est allumé sous le chiffre « 0 », les batteries doivent être rechargées. SÉLECTEUR DE VITESSE Y-2274 Le sélecteur de vitesse permet de mettre le véhicule en marche avant ou en...
  • Page 123 COMMANDES PÉDALE DE FREIN Appuyer sur la pédale de frein pour arrêter le véhicule. ∫ Pédale de frein Y-21a PÉDALE DE FREIN DE STATIONNEMENT Appuyer sur la pédale de frein de stationnement chaque fois que le véhicule est en stationnement. ç...
  • Page 124 COMMANDES INTERRUPTEUR DE REMORQUAGE Avant d’utiliser le véhicule, vérifier que l’interrupteur de remorquage est en position “RUN” (marche). å Interrupteur de remorquage AVIS Vérifier que le sélecteur de vitesse “Drive Select Switch” est en position “FWD” (marche avant) puis mettre l’interrupteur “TOW”...
  • Page 125: Vérifications Avant L'utilisation

    VÉRIFICATIONS AVANT L’UTILISATION Les vérifications avant l’utilisation doivent être réalisées chaque fois que vous utilisez le véhicule. Prendre l’habitude de toujours faire les vérifications suivantes de la même façon afin que cela devienne un processus automatique. Pour empâcher le véhicule de bouger pendant l’exécution des contrôles préliminaires: Retirer la clé...
  • Page 126 VÉRIFICATIONS AVANT L’UTILISATION BATTERIE Charger les batteries avant chaque utilisation. Consulter les étapes de charge du Chapitre 7, Entretien. Vérifier que les batteries sont bien fixées en place pour éviter que les vibrations et les secousses ne les endommagent. Vérifier également qu’aucun capuchon de batterie ne manque afin d’empêcher l’acide de se déverser de la batterie.
  • Page 127 VÉRIFICATIONS AVANT L’UTILISATION SYSTÈME DE DIRECTION Vérifier les points suivants pour vérifier le jeu libre: Tourner et pousser le volant de direction verticalement, d’avant en arrière et de droite à gauche. Tourner légèrement le volant vers la droite et la gauche. Si l’on ressent trop de jeu ou que l’on Y-932a entend un bruit de ferraille pouvant...
  • Page 128 VÉRIFICATIONS AVANT L’UTILISATION Pédale de frein Vérifier que la pédale de frein réagit fermement lorsqu’on appuie dessus, et qu’elle revient à sa position initiale lorsqu’elle est relâchée. ∫ Pédale de frein Y-21a Pédale du frein de stationnement Veiller à ce que la pédale du frein de stationnement s’enclenche avec un déclic et qu’elle se desserre lorsque la pédale de l’accélérateur est appuyée.
  • Page 129: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT CARROSSERIE ET CHÂSSIS Avant chaque utilisation, inspecter visuellement la carrosserie et le châssis du véhicule à la recherche de pièces endommagées et/ou manquantes. DÉMARRAGE DEATH OR SEVERE PERSONAL INJURY CAN RESULT FROM FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. • Read the label located on the steering wheel before operation. •...
  • Page 130 FONCTIONNEMENT ARRÊT Pour arrêter le véhicule, enfoncer la pédale de frein graduellement. å Pédale de frein AVIS Ne pas maintenir le véhicule sur une pente au moyen de l’accélérateur - utiliser le frein. La transmission pourrait être endommagée. Une fois que le véhicule est arrêté, Y-65c appuyer sur la pédale du frein de stationnement et tournez l’interrupteur...
  • Page 131: Entretien

    ENTRETIEN TABLEAUX D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Un entretien périodique est nécessaire pour garantir des performances optimales et un fonctionnement sans danger du véhicule. Veiller à mettre l’interrupteur principal en position «OFF» (arrêt) et à serrer le frein de stationnement pendant l’entretien, sauf avis contraire. Si l’utilisateur n’est pas familier avec les procédures d’entretien de la machine, il risque de provoquer de graves blessures ou la mort.
  • Page 132 ENTRETIEN CS - VERIFIER CA - VERIFIER ET REGLER R - REMPLACER S - ENTRETENIR CL - NETTOYER ET LUBRIFIER L - LUBRIFIER 40 parties 250 parties 500 parties 1000 par. 2000 par. 20 heures 125 h 250 h 500 hr 1000 h 100 miles 600 ml...
  • Page 133 ENTRETIEN Entretien des batteries L’électrolyte de batterie est un poison, une substance dangereuse, provoquant des brûlures graves, etc. Il contient de l’acide sulfurique. Éviter tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements. Antidote: EXTERNE: Rincer à l’eau courante. INTERNE: Boire de grandes quantités d’eau ou de lait.
  • Page 134 ENTRETIEN Avant la charge: ajouter uniquement de l’eau distillée si le niveau de liquide est inférieur au sommet des plaques, puis ajouter juste assez d’eau pour couvrir les plaques. Puits de remplissage Après la charge: ouvrir les bouchons Électrolyte à 1/8 po d’évent et regarder à...
  • Page 135 ENTRETIEN Chargement des batteries Lire et bien comprendre le manuel d'utilisation fourni avec le chargeur de batterie du véhicule avant de charger les batteries. Le non-respect des étiquettes d’avertissement contenues dans ce manuel peut entraîner la mort ou de graves blessures corporelles. Du gaz hydrogène explosif est produit pendant que les batteries sont chargées.
  • Page 136 ENTRETIEN Ne débranchez pas le cordon de sortie c.c. de la prise de chargeur c.c. pendant que le chargeur est sous ten- sion; un arc pourrait se produire et entraîner une explosion. 4. Le chargeur s'arrêtera automatique- ment quand les batteries atteindront la charge complète.
  • Page 137 ENTRETIEN Pour installer les batteries: Positionnez les câbles et les serre- tôle de la batterie avec soin en veillant à ce que les câbles ne soient pas placés en travers des capuchons d'évent. Toujours débrancher le câble négatif (–) de la commande de moteur en premier et l'installer en dernier.
  • Page 138 ENTRETIEN CHARGEUR DE Etapes multi-charge: Garantie d’une charge constante et répétable. BATTERIE Etape 1: Essai préliminaire: Plusieurs Préparation pour les cas conditions sont testées avant le début de la charge. Si un problème est d’urgence détecté, la charge est interrompue. Soyez prêt à...
  • Page 139 ENTRETIEN Installation La ligne à courant alternatif branchée au La sortie de chargeurs à plus de 48V chargeur doit être en mesure de fournir peut comporter un risque de choc 12 ampères au chargeur. EVITER de électrique et/ou d’électrocution brancher un chargeur et un autre pendant l’utilisation normale.
  • Page 140 ENTRETIEN Montage Le chargeur n’est pas conçu pour être utilisé à bord. Un montage ou une installation incorrects peuvent provoquer des risques d’incendie ou endommager du véhicule. Monter le chargeur sur une étagère ou sur le mur et assurer une aération adéquate.
  • Page 141 ENTRETIEN Mise à la Terre Charge Le chargeur de batterie doit être mis à la terre pour réduire les risques de choc électrique. Le chargeur est équipé d’un Pour réduire les risques de choc cordon c.a. doté d’un conducteur de électrique, effectuer le branchement protection.
  • Page 142 ENTRETIEN Les instructions imprimées sur le chargeur (indiquées ci-dessous) servent de référence pour l’utilisation quotidienne. Procéder à une inspection visuelle et Le chargeur est préréglé en usine pour manuelle pour vérifier que le cordon l’utilisation avec des batteries du véhicule de sortie c.c., la fiche et la prise de Trojan 48 Volts.
  • Page 143 ENTRETIEN En conditions normales de charge, les LED fonctionnent comme suit: Ampèremètre Allumé: Affiche l’échelle approximative de la (Jaune) sortie de courant pendant l’étape 2. Clignotant: Température intérieure élevée du chargeur. Sortie de courant réduite. Charge à 80% Allumé: Etape 2 terminée, 80% chargé.
  • Page 144 ENTRETIEN Depannage Codes d’erreur à LED (indiquant l’état de la batterie) Un remontage incorrect peut entraîner un risque de choc électrique ou d’incendie. Les procédures suivantes ont pour seul but de déterminer la présence d’une anomalie dans le chargeur. Pour réduire le risque de choc électrique, débrancher toujours la fiche du cordon c.a. de l’alimentation c.a.
  • Page 145 ENTRETIEN En cas d’anomalie, compter le nombre de flashs rouges entre les pauses et consulter le tableau ci-dessous: Flashs rouges Cause Solution Tension élevée de la Vérifier la taille et l’état de la batterie batterie et réarmer le chargeur (interrompre le branchement c.c.
  • Page 146 ENTRETIEN Défaillances du système matériel Description du Cause Remède problème Le chargeur ne démarre Pas d’alimentation c.a. au Vérifier la tension correcte pas. Aucun LED ne chargeur. à la sortie c.a. s’allume ou ne clignote Vérifier les branchements lorsque le cordon c.a. est du cordon c.a.
  • Page 147 ENTRETIEN Huile de boîte-pont Pour vérifier le niveau d’huile de boîte-pont: 1. Placer le véhicule sur une surface plate et horizontale. 2. Déposer sept rivets en plastique 1 et deux boulons 2 et déposer le logement de support de sac 3. 3.
  • Page 148 ENTRETIEN Avant de procéder à l’entretien des roues ou des freins, vérifier que l’interrupteur principal est en position “OFF” (arrêt). Un démarrage accidentel de la voiturette peut provoquer le déplacement du véhicule, entraînant des blessures graves ou mortelles. Remplacement des roues Pour démonter et monter une roue sur le véhicule: 1.
  • Page 149 ENTRETIEN S’adresser à votre concessionnaire Yamaha avant d’utiliser votre véhicule si vous soupçonnez des problèmes de freinage. Une panne de frein peut entraîner un accident grave. Le non- respect des étiquettes d’avertissement contenues dans ce manuel peut entraîner la mort ou de graves blessures corporelles.
  • Page 150 ENTRETIEN Si la distance du jeu libre doit être réglée, desserrer l’écrou de blocage å et tourner l’écrou de réglage vers l’intérieur ou l’extérieur ∫ jusqu’à ce que le jeu libre soit conforme aux prescriptions. Resserrer ensuite l’écrou de blocage. Y-2281 Ne pas serrer excessivement les câbles de frein.
  • Page 151 ENTRETIEN Réglage des phares AVIS Il est recommandé de faire régler les phares par un concessionnaire Yamaha. 1. Desserrer les deux vis 1 du support d’ampoule de phare. Ne pas déposer les vis, les desserrer seulement. CONSEIL Il est possible d’accéder aux vis depuis le dessous du garde-boue par les orifices d’accès situés sur les côtés de la collerette de phare.
  • Page 152: Remisage

    REMISAGE Procéder aux préparations suivantes lors PRÉPARATION DES du remisage du véhicule pendant des BATTERIES périodes de temps prolongées. 1. Recharger les batteries et vérifier le niveau de liquide au moins une fois CONSEIL par mois. Mettre la clé de l’interrupteur principal sur “OFF”, retirer la clé...
  • Page 153: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES Eléments YDRE PTV Dimensions: Longueur hors tout 2395 mm (94,3 in.) Largeur hors tout 1200 mm (47,2 in.) Hauteur hors tout (hauteur de direction) 1190 mm (46,9 in.) Hauteur du plancher 310 mm (12,2 in.) Empattement 1640 mm (64,6 in.)
  • Page 154 SPÉCIFICATIONS BATTERIES Eléments YDRE PTV Batterie: Trojan - Golf Car, Type T-875 (6x8 Volts) RC: 117 min. minimum CHÂSSIS Eléments YDRE PTV Système de direction: Type Boîtier de direction à crémaillère Angle de braquage (G) 1,85 tour Angle de braquage (D)
  • Page 155 SPÉCIFICATIONS CHARGEUR DE BATTERIE Spécifications Générales Sortie c.c. – Voir instructions de fonctionnement Tension nominale (V) Tension maxi (V) 67,2 Courant maxi (A) Type de batterie Spécifique à l’algorithme sélectionné Protection électronique – Retour Polarité inversée automatique Court-circuit Limite de courant électronique Entrée c.a.
  • Page 156 SPÉCIFICATIONS CHARGEUR DE BATTERIE Plan Mécaniques M4 (4mm) Plot de Mise à la Terre (Ref.) Y-1696a 9-4F...
  • Page 157: Câblage

    CÂBLAGE SCHÉMA DE CÂBLAGE YDRE TACH 10-1F...
  • Page 207: Verdrahtung

    VERDRAHTUNG YDRE SCHALTPLAN TACH 10-1G...
  • Page 208 Printed in U.S.A. Yamaha Motor Corporation 2015-KCC 800-962-7926 JC1-F8199-70...

Ce manuel est également adapté pour:

Ydrex5 ptv jc1-600101

Table des Matières