Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Operator's Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
VacuSafe
Aspiration system
Absaug-System
Système d'aspiration
English
Deutsch
Français

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IBS VacuSafe

  • Page 1 Operator‘s Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi ● ● VacuSafe Aspiration system Absaug-System Système d’aspiration English Deutsch Français...
  • Page 2 Canadian INTEGRA Biosciences (Switzerland) hereby confirms that the product Department of Communications. These limits are designed to VacuSafe provide reasonable protection against harmful interference when is in accordance with the following directives and standards: the equipment is operated in a commercial environment.
  • Page 3 Edition 8/2003 © Copyright INTEGRA Biosciences AG - Switzerland All rights reserved. This manual may not be copied or reproduced in whole or in part in any way without the prior express written permission of INTEGRA Biosciences. The company reserves the right to make alterations without prior notice.
  • Page 4: Table Des Matières

    Contents 9. Maintenance and cleaning ....25 9.1 Maintenance ......25 9.2 Cleaning .
  • Page 5: Safety Precautions

    Any person given the task of operating VacuSafe must first read the operating and safety instructions and understand them fully or be thoroughly trained by a superior in the use of the...
  • Page 6 The user company must, if nec- and the decision as to whether VacuSafe should be used for such procedures. essary, in order to exclude all possible danger, compile...
  • Page 7 Biosciences parts. Repairs must be carried out by INTEGRA Biosciences service personnel. VacuSafe may not be altered in design or in any of their safety aspects without the express written permission of INTEGRA Biosciences. In particular, no alterations may be made to any of the protective functions.
  • Page 8: Abridged Description

    2. Abridged description VacuSafe is a controllable aspiration device with integrated pump and controller and a vacuum/pressure bottle. It is designed for laboratory use, for aspirating and dispensing liquids with presettable vacuum and pressure. In combination with the VACUBOY handoperator or tubing fitted with a pipette tip, liquids can be aspirated or dispensed completely contamination-free.
  • Page 9: Overview - Front Panel

    2.1 Overview – front panel 1 Keyboard/display, on/off 2 Tube connector, media side (red) 3 VACUBOY handoperator (not delivered with system) 4 Grip 5 Sensor cable 6 Venting screw 7 Tube connector, pump side (blue) 8 Pump tubing with filter 9 Siphon tubing 10 Pressure/vacuum bottle 11 Power switch...
  • Page 10: Display / Keyboard

    2.2 Display / keyboard 1 Display pressure/vacuum in mbar (minus sign in the case of vacuum) 2 LED READY: lights when set pressure/vacuum in the bottle is within set range 3 LED SENSOR: active only (blinks) in aspiration mbar mode (VACUUM): when medium reaches maximum level in the ●...
  • Page 11: Overview - Rear Panel

    2.3 Overview – rear panel 1. Fuse housing containing 2 fuses 2. Power voltage display 3. Socket for power cable 4. Socket for sensor cable 5. Socket for foot switch 6. Tubing nipple for "dispense" mode (PRESSURE) 7. Tubing nipple for "aspirate" mode (VACUUM)
  • Page 12: Operating Instructions

    3. Operating instructions The equipment provided comprises: 1 VacuSafe pump 3.1 Equipment provided 2 Pressure/vacuum bottle 3 Lid, complete 4 Tube, pump side, complete with filter and tube connector 5 Sensor cable 6 Power cable 7 Foot switch (option) 8 Tube media side with connector 9 Siphon tubing Operator’s Manual...
  • Page 13: Location

    3.2 Location 3.3 Connecting to power supply VacuSafe is intended for use in a laboratory environment. Checking the voltage The instruments may not be located: Check the local voltage; it must be compatible with the Near a source of UV-radiation ●...
  • Page 14: Aspirating

    4. Aspirating Danger: Aspiration may not be carried out: With substances that are potentially explosive ● Aggressive liquids which can attack silicone tubing ● With substances with a temperature in excess of ● 80°C. 1. Prepare the vacuum bottle Procedure: Switch off the pump with the power switch ●...
  • Page 15 NB: When aspiration is carried out using a siphon Connect sensor cable (3) between lid (1) and pump ● (SENSOR). tube, air bubbles will rise through the medium during the aspiration process. 3. Aspiration Check that the venting screw is closed Place lid (1) on the vacuum bottle and ensure that ●...
  • Page 16: Dispensing

    5. Dispensing Danger: Dispensing may not be carried out: With substances that are potentially explosive ● Aggressive liquids that can attack silicone tubing ● With substances with a temperature in excess of ● 80°C. 1. Prepare the pressure bottle Procedure: Switch off the pump with the power switch ●...
  • Page 17 NB: Always keep the lid tight – otherwise a 3. Dispensing Check that the venting screw is closed. pressure cannot be generated in the bottle! ● Switch on the pump with the power switch ● Connect lid (2) and pump (PRESSURE ●...
  • Page 18: Combined Aspirating And Dispensing

    6. Combined aspirating In this combined mode, a vacuum and a pressure bottle are required. and dispensing Danger: Aspiration or dispensing may not be carried out: With substances that are potentially explosive ● Aggressive liquids which that can attack silicone ●...
  • Page 19 NB: Always keep the lid tight – otherwise pressure 2. Prepare the vacuum bottle Ensure that no siphon tubing is connected to the cannot be generated in the bottle! ● lid. Connect lid (2) and pump (PRESSURE ● connection) with tube (4) on the pump side (blue, NB: When aspiration is carried out using a siphon with filter) tube, air bubbles will rise through the medium...
  • Page 20 NB: Always use the integrated sterile filter on the Either the foot switch or the MODE key can be ● used to switch between "aspirate" and "dispense" pump side (blue). This prevents medium from enter- ing the pump and causing damage. Once the bottle is full, the level indicator will be ●...
  • Page 21: Setting Pressure, Vacuum And Hysteresis

    Press the MODE key until the LED ● NB: The values set on VacuSafe are relative to VACUUM lights. ambient air pressure. Minus values (accompanied by a minus sign) indicate vacuum.
  • Page 22 Set the required pressure value using the ● keys. ∆P = 50 Example: P= 200 ● Press the SELECT key. The LEDs will ● extinguish indicating that VacuSafe is ready for operation. The actual pressure in the bottle will be displayed.
  • Page 23: Level Monitor

    8. Level monitor If you have more than one lid / VacuSafe and acci- ● dentally swap the lids, it may be necessary to reca- librate the systems. It is absolutely essential that 8.1 Operation and instructions you prevent VacuSafe and sensor cables from being swapped over accidentally.
  • Page 24: Activation And Calibration Of Level Monitor

    Press the two buttons UP and DOWN and simulta- Make sure the vacuum bottle is empty and the sen- ● ● neously turn VacuSafe back on again at the power sor pins in the lid are dry. switch. Turn off VacuSafe at the power switch.
  • Page 25: Maintenance And Cleaning

    The bottle and complete lid, without sensor cable, can be cleaning, ensure that the tubes are properly connect- cleaned as glassware. bottle and lid may also be cleaned in ed. If connected wrongly, VacuSafe will aspirate dishwasher. when in the dispense mode and possibly damage the instrument.
  • Page 26: Autoclaving

    9.3 Autoclaving The bottle and lid, with tubing connectors and tubes, can be Warning: When autoclaving the bottle, always keep autoclaved to max. 121°C. The sensor cable must first be the lid on otherwise it may become deformed. removed and the tube couplings disconnected. Warning: Always disconnect tube couplings before Warning: Ensure that the sensor cable is removed autoclaving.
  • Page 27: Trouble-Shooting / Technical Instructions

    ● ● has reached maximum level. Level monitor is not calibrated. Calibrate level monitor. ● ● VacuSafe delivers no medium in the The siphon tube is not or not Connect the siphon tube correctly. ● ● "dispense" mode. properly connected.
  • Page 28 Cause Remedy Insufficient aspiration power. The filter is clogged. Replace the filter. ● ● VacuSafe doesn't function. Blown fuse or wrong voltage set. Change the fuse, check the voltage ● ● selection switch. Level monitor doesn’t function. Level monitor is deactivated.
  • Page 29: Changing Fuses

    10.2 Changing the fuses The fuse chamber is located at the rear of VacuSafe. Danger: Disconnect the power cable before carrying out this operation. Fuse type see technical data. Procedure: Disconnect the power cable ● Remove the fuse chamber (1) with a suitable tool, ●...
  • Page 30: Setting The Power Voltage

    10.3 Setting the voltage VacuSafe has been set, ex-factory to the voltage for the country of sale. If necessary, the voltage may be reset. The voltage switch can be accessed when the fuse chamber at the rear of the instrument is open.
  • Page 31: Calibrating The Pump To A New Sensor Cable

    VacuSafe has been calibrated to the sensor cable provided. Replace both fuses with correctly designated ones ● If a new cable has to be used, the VacuSafe will have to be for the voltage in question recalibrated (see chapter 8) .
  • Page 32: Technical Data

    11. Technical data Type of instrument: Microprocessor-controlled vacuum/pressure unit for controlled, contamination-free aspiration and dispensing of liquids with presettable vacuum/pressure and hysteresis Vacuum: Digital settings -200... -700 mbar relative / 800... 300 mbar absolute, Hysteresis: 60... 400 mbar Pressure: Digital settings 50... 200 mbar relative / 1050... 1200 mbar absolute, Hysteresis: 30...
  • Page 33: Accessories

    12. Accessories 13. Manufacturer and service addresses Foot switch incl. cable 143 200 Bottle Set incl.: 158 050 Manufacturer: Safety bottle (3 litre), bottle cap, complete with handle, seal, venting screw and tubing, INTEGRA Biosciences AG 1.8 m silicone tubing CH-7000 Chur 155 540 Bottle without cap...
  • Page 34: Vacuboy Hand Operator Accessories

    14. VACUBOY hand operator accessories: Description: 1-channel plastic suction adapter for disposable tips 155 504 1-channel stainless steel suction adapter, 40 mm long 155 502 1-channel stainless steel suction adapter, 150 mm long 155 522 1-channel stainless steel suction adapter, 280 mm long 155 525 8-channel stainless steel suction adapter, 40 mm long 155 503...
  • Page 35 A B C D I...
  • Page 36 INTEGRA Biosciences AG CH-7000 Chur, Switzerland www.integra-biosciences.com info@integra-biosciences.com...
  • Page 37 Bedienungsanleitung VacuSafe Absaug-System Deutsch...
  • Page 38 Canadian INTEGRA Biosciences (Switzerland) hereby confirms that the product Department of Communications. These limits are designed to VacuSafe provide reasonable protection against harmful interference when is in accordance with the following directives and standards: the equipment is operated in a commercial environment.
  • Page 39 Ausgabe 8/2003 © Copyright INTEGRA Biosciences AG - Switzerland Alle Rechte vorbehalten. Jegliche Vervielfältigung dieses Handbuches, gleich nach welchem Verfahren, ist ohne vor- herige schriftliche Genehmigung durch INTEGRA Biosciences, auch auszugsweise, untersagt. Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Unbeschadet obiger Aussage übernimmt INTEGRA Biosciences keinerlei Haftung für etwaige Fehler oder deren Folgen in diesem Handbuch.
  • Page 40 9. Wartung und Reinigung ..... 25 Inhaltsverzeichnis 9.1 Wartung ....... . 25 9.2 Reinigung .
  • Page 41: Sicherheitshinweise

    „Absaugen“ und „Dispensieren“ ausgehende Gefahren- unsachgemäß eingesetzt und bedient wird. Jede Person, die potential vor dem Arbeitsvorgang zu bewerten und es sind mit der Bedienung von VacuSafe beauftragt ist, muß das ggf. erforderliche Sicherheitsvorkehrungen zu treffen. Handbuch und insbesondere die Sicherheitshinweise gelesen und verstanden haben oder von Vorgesetzten so ein- gewiesen worden sein, daß...
  • Page 42 Anlagen oder Anlagenteilen und den abzusaugen- lich, um nicht in sicherheitsgefährdende Situationen mit den oder zu dispensierenden Flüssigkeiten zusätzliche VacuSafe zu geraten. Dies betrifft die Auswahl der abzu- Gefahren entstehen können. saugenden oder zu dispensierenden Flüssigkeiten hin- sichtlich Ihres Gefährdungspotentials und die Entschei- Falls erforderlich müssen zusätzliche sicherheitstechnische...
  • Page 43 Verbot von eigenmächtigen Umbauten und Veränderungen Veränderungen an VacuSafe dürfen nicht vorgenommen werden. Insbesondere dürfen defekte Teile nur durch Origi- nal-INTEGRA-Biosciences-Teile ersetzt werden. Instandsetzungsarbeiten dürfen nur von INTEGRA- Biosciences-Servicepersonal durchgeführt werden. VacuSafe darf ohne unsere ausdrückliche Zustimmung weder konstruktiv noch sicherheitstechnisch verändert wer- den.
  • Page 44: Kurzbeschreibung

    2. Kurzbeschreibung VacuSafe ist eine kontrollierbare Absaugeinrichtung mit integrierter Pumpe und Controller mit einer Vakuum-/ Druckflasche zum „Absaugen“ und „Dispensieren“ von Flüssigkeiten im Labor mit voreinstellbarem Vakuum und Druck. In Verbindung mit dem VACUBOY Handoperator oder einem anderen Schlauch mit Pipettenspitze können Sie Flüssigkeiten kontaminationsfrei absaugen oder dispen-...
  • Page 45: Übersicht Frontseite

    2.1 Übersicht Frontseite 1 Tastatur/Anzeige Ein/Aus 2 Schlauchkupplung Mediumseite (rot) 3 VACUBOY Handoperator (nicht im Lieferumfang enthalten) 4 Handgriff 5 Sensorkabel 6 Entlüftungsschraube 7 Schlauchkupplung Pumpenseite (blau) 8 Pumpenschlauch mit Filter 9 Siphonschlauch 10 Druck-/Vakuumflasche 11 Netzschalter...
  • Page 46: Anzeige/Tastatur

    2.2 Anzeige/Tastatur 1 Anzeige Druck/Vakuum in mbar (bei Vakuum Anzeige mit Minuszeichen) 2 LED READY; leuchtet, wenn Druck/Vakuum in der Flasche innerhalb des eingestellten Bereiches ist. mbar 3 LED SENSOR; nur im Betriebsmodus „Absaugen“ (VACUUM) aktiv; blinkt, MODE SELECT • wenn das Medium den Maximalstand in der PRESSURE ∆...
  • Page 47: Übersicht Rückseite

    2.3 Übersicht Rückseite 1 Sicherungsgehäuse mit zwei Sicherungen 2 Netzspannungsanzeige 3 Buchse für den Anschluß des Netzkabels 4 Buchse zum Anschluß des Sensorkabels 5 Buchse zum Anschluß des Fußschalters 6 Schlauchstutzen für den Betriebsmodus „Dispensieren“ (PRESSURE) 7 Schlauchstutzen für den Betriebsmodus „Absaugen“...
  • Page 48: Inbetriebnahme

    3. Inbetriebnahme Der Lieferumfang umfaßt: l Pumpe VacuSafe 3.1 Lieferumfang 2 Vakuum-/Druckflasche 3 Deckel komplett 4 Schlauch Pumpenseite; komplett mit Filter und Schlauchkupplung 5 Sensorkabel 6 Netzkabel 7 Fußschalter (Option) 8 Schlauch Mediumseite mit Schlauchkupplung 9 Siphonschlauch Bedienungsanleitung Bitte prüfen Sie die Vollständigkeit. Falls Teile fehlen, wen- den Sie sich bitte an die INTEGRA Biosciences- Sachbear- beitung.
  • Page 49: Aufstellort

    3.4 Anschluß des Fußschalters Mit dem Fußschalter können Sie in dem kombinierten Betriebsmodus zwischen „Absaugen“ und „Dispensieren“ wechseln. Er wird als Option mitgeliefert. Der Stecker des Fußschalters wird in die, an der Rückseite des VacuSafe befindliche Buchse mit der Bezeichnung FOOTSWITCH gesteckt.
  • Page 50: Absaugen

    4. Absaugen Gefahr: Es dürfen nicht abgesaugt werden: Explosionsgefährdende Stoffe ● Ätzende Stoffe, die den Silikonschlauch angreifen ● Stoffe mit Temperaturen über 80°C ● 1. Vakuumflasche vorbereiten. Schritte: Schalten Sie die Pumpe am Netzschalter aus. ● Achten Sie darauf, daß kein Siphonschlauch am ●...
  • Page 51 Hinweis: Beim Absaugen mit Siphonschlauch Verbinden Sie den Deckel (1) und die Pumpe ● (Anschluß SENSOR) mit dem Sensorkabel (3). steigen während des Absaugevorgangs Luftblasen durch das Medium. 3. Absaugen Setzen Sie den Deckel (1) auf die Vakuumflasche. ● Achten Sie darauf, daß der Deckel fest sitzt. Überprüfen Sie, ob die Entlüftungsschraube ●...
  • Page 52: Dispensieren

    5. Dispensieren Gefahr: Es dürfen nicht dispensiert werden: Explosionsgefährdende Stoffe ● Ätzende Stoffe, die den Silikonschlauch angreifen ● Stoffe mit Temperaturen über 80 °C ● 1. Druckflasche vorbereiten. Schritte: Schalten Sie die Pumpe am Netzschalter aus. ● Achten Sie darauf, daß der Siphonschlauch (1) ●...
  • Page 53 3. Dispensieren. Hinweis: Drehen Sie den Deckel immer fest! Es Überprüfen Sie, ob die Entlüftungsschraube kann sonst kein Druck in der Flasche aufgebaut ● geschlossen ist. werden Schalten Sie die Pumpe am Netzschalter ein. Verbinden Sie den Deckel (2) und die Pumpe ●...
  • Page 54: Kombiniertes Absaugen Und Dispensieren

    6. Kombiniertes Absaugen Für den kombinierten Betriebsmodus „Absaugen“ und „Dispensieren“ benötigen Sie eine Druckflasche und eine Vakuumflasche. und Dispensieren Gefahr: Es dürfen nicht abgesaugt oder dispensiert werden: Explosionsgefährdende Stoffe ● Ätzende Stoffe, die den Silikonschlauch angreifen ● Stoffe mit Temperaturen über 80 ° C ●...
  • Page 55 Hinweis: Drehen Sie den Deckel immer fest! Es 2. Vakuumflasche vorbereiten. Achten Sie darauf, daß kein Siphonschlauch am kann sonst kein Druck in der Flasche aufgebaut ● Deckel montiert ist. werden. Verbinden Sie den Deckel (2) und die Pumpe Hinweis: Beim Absaugen mit Siphonschlauch ●...
  • Page 56 Hinweis: Benutzen Sie auf der Pumpenseite (blau) Um zwischen „Dispensieren“ und „Absaugen“ zu ● wechseln drücken Sie auf den Fußschalter oder die immer den eingebauten Sterilfilter! Er verhindert, Taste MODE. daß Medium in die Pumpe gerät und sie beschädigt. Wenn die Vakuumflasche voll ist, spricht die Über- Stecken Sie auf der Mediumseite das Schlauchende ●...
  • Page 57: Einstellen Von Druck, Vakuum Und Hysterese

    Vakuum in der Flasche wird angezeigt. Drücken Sie auf die Taste MODE, bis ● Hinweis: Die Werte, die Sie am VacuSafe einstellen, die LED VACUUM leuchtet. sind relativ zum äußeren Luftdruck. Negative Werte (mit einem Minuszeichen) bezeichnen ein Vakuum.
  • Page 58 Einstellen von Druck und Hysterese Drücken Sie auf die Taste SELECT. Die ● LEDs erlöschen und VacuSafe ist Schalten Sie die Pumpe am Netzschalter ein. Der ● betriebsbereit. Der aktuelle Druck in der aktuelle Druck in der Flasche wird angezeigt.
  • Page 59: Füllstandsüberwachung

    8. Füllstandsüberwachung Falls Sie mehrere Deckel / VacuSafe besitzen und ● die Deckel vertauschen, kann es eventuell nötig sein, die Systeme neu zu kalibrieren.Verhindern 8.1 Funktion und Gebrauchs- Sie unbedingt das Vertauschen von VacuSafe und Sensorkabel. Andernfalls müssen Sie eine neue hinweise Kalibration durchführen.
  • Page 60: Deaktivieren Der Füllsandsüberwachung

    Lassen Sie die Taste SELECT los und warten Sie ● Schalten Sie den VacuSafe am Netzschalter aus. ● 5 Sekunden. VacuSafe ist nun auf das neue Kabel kalibriert. Drücken Sie die beiden Tasten UP und DOWN und ● schalten Sie gleichzeitig VacuSafe am Netzschalter Falls die Kalibration fehlgeschlagen ist, ertönt ein...
  • Page 61: Wartung Und Reinigung

    9. Wartung und Reinigung Pumpe/Sensorkabel: Verschmutzungen können Sie mit einem feuchten ● Tuch mit Seifenwasser oder normalen, warmen Wasser oder mit 70% Alkohol lösen. Verwenden 9.1 Wartung Sie dazu eine fusselfreies Tuch oder einen Pinsel. Eine besondere Wartung und Pflege ist nicht erforderlich. Verwenden Sie niemals aggressive Lösungen, wie ●...
  • Page 62: Autoklavieren

    9.3 Autoklavieren Warnung: Flaschendeckel immer montiert autokla- vieren, da sonst die Gefahr besteht, dass sich der Flaschendeckel verzieht. Sie können die Flasche und den kompletten Flaschendeckel mit Schlauchkupplungen und Schläuchen bis max. 121°C Warnung: Schlauchkupplungen vor dem Autokla- autoklavieren. Das Sensorkabel muß vorher abgezogen vieren immer dekonnektieren, da sonst die und die Schlauchkupplungen dekonnektiert werden.
  • Page 63: Störungsbeseitigung/Technische Hinweise

    ● Die Pumpe hört nicht mehr auf zu Die Entlüftungsschraube ist geöffnet. Drehen Sie die Entlüftungsschraube zu. ● ● arbeiten und VacuSafe bildet kein Der Schnellverschluß einer Schlauch- Drücken Sie den Schnellverschluß, ● ● Vakuum/keinen Druck. kupplung sitzt nicht richtig.
  • Page 64 10.1 Störungsbeseitigung (Fortsetzung) Störung Ursache Abhilfe VacuSafe saugt nicht genügend. Der Filter ist verstopft. Setzen Sie einen neuen Filter ein. ● ● VacuSafe startet nicht. Die Sicherung ist durchgebrannt oder Wechseln Sie die Sicherung bzw. ● ● die Spannung ist falsch eingestellt.
  • Page 65: Sicherungswechsel

    10.2 Sicherungswechsel Das Sicherungsgehäuse befindet sich an der Rückseite des VacuSafe. Gefahr: Ziehen Sie vor dem Sicherungswechsel das Netzkabel! Hinweis: Werte der Sicherungen siehe unter technische Daten. Schritte: Ziehen Sie das Netzkabel ab. ● Ziehen Sie das Sicherungsgehäuse (1) mit einem ●...
  • Page 66: Netzspannung Einstellen

    VacuSafe ist ab Werk auf Ihre landesspezifische Netzspannung eingestellt. Stellen Sie, falls erforderlich, die Netzspannung um. Der Einsatz für die Spannungseinstellung ist nach dem Öff- nen des Sicherungsgehäuse an der Rückseite des VacuSafe zugänglich. Gefahr: Ziehen Sie vor dem Sicherungswechsel das Netzkabel!
  • Page 67: Kalibrieren Der Pumpe Auf Ein Neues Sensorkabel

    Spannung (115 V oder 230 V) sehen. Schieben Sie den Einsatz für die Spannungseinstel- ● VacuSafe ist auf das mitgelieferte Sensorkabel kalibriert. lung wieder in das Gehäuse. Wenn Sie ein Ersatzkabel verwenden, muß das Gerät auf das neue Kabel kalibriert werden (siehe Kapitel 8) Ersetzen Sie die Sicherungen (2) durch zwei Siche- ●...
  • Page 68: Technische Daten

    11. Technische Daten Geräteart: Mikroprozessorgesteuerte Vakuum- und Druckeinheit für das kontrollierte, kontaminati- onsfreie „Absaugen“ und „Dispensieren“ von Flüssigkeiten mit voreinstellbarem Vakuum bzw. Druck und Hysterese. Vakuum: Digital einstellbar von -200... -700 mbar relativ, bzw. 800... 300 mbar absolut. Hysterese: 60... 400 mbar Druck: Digital einstellbar von 50...
  • Page 69: Zubehör

    12. Zubehör 13. Hersteller- und Serviceverzeichnis Fussschalter komplett 143 200 Flaschen-Set inklusive: 158 050 Hersteller: Sicherheitsflasche (3 Liter), Flaschendeckel, komplett mit Tragegriff, Dichtung, Entlüftungs- INTEGRA Biosciences AG schraube und Schlauchkupplungen, Silikon- CH-7000 Chur schlauch 1.8 m Switzerland Flasche ohne Deckel 155 540 www.integra-biosciences.com info@integra-biosciences.com...
  • Page 70: Zubehör Für Vacuboy Handoperator

    14. Zubehör für VACUBOY Handoperator Beschreibung: 1-Kanal-Kunststoff-Absaugadapter für Einweg-Tips 155 504 1-Kanal-Edelstahl-Absaugadapter, 40 mm lang 155 502 1-Kanal-Edelstahl-Absaugadapter, 150 mm lang 155 522 1-Kanal-Edelstahl-Absaugadapter, 280 mm lang 155 525 8-Kanal-Edelstahl-Absaugadapter, 40 mm lang 155 503 4-Kanal-Edelstahl-Absaugadapter, 40 mm lang 155 524 8-Kanal-Kunststoff-Absaugadapter für Einweg-Tips mit Abwurfvorrichtung 155 520 VACUBOY Handoperator, ohne Adapter und Zubehör,...
  • Page 71 A B C D I...
  • Page 72 INTEGRA Biosciences AG CH-7000 Chur, Switzerland www.integra-biosciences.com info@integra-biosciences.com...
  • Page 73 Mode d’emploi VacuSafe Système d’aspiration Français...
  • Page 74 FCC Rules and the radio interference regulations of the INTEGRA Biosciences (Switzerland) hereby confirms that the product Canadian Department of Commu- nications. VacuSafe These limits are designed to provide reasonable protection is in accordance with the following directives and standards: against harmful interference when...
  • Page 75 Edition 8/2003 © Copyright INTEGRA Biosciences AG - Suisse Tous droits réservés. Toute reproduction, même partielle, de ce manuel est interdite, quel qu'en soit le procédé, sans l'au- torisation préalable écrite d'INTEGRA Biosciences. Sous réserve de modifications sans préavis. Nonobstant la déclaration ci-dessus, INTEGRA Biosciences décline toute responsabilité...
  • Page 76 Sommaire 9. Entretien et nettoyage ..... . . 25 9.1 Entretien ....... 25 1.
  • Page 77: Conseils De Sécurité

    Le VacuSafe correspond à l’état actuel de la technique et fonctionne en toute sécurité. Le VacuSafe peut cependant Indépendamment des informations relatives aux dangers être une source de dangers résiduels s’il est utilisé...
  • Page 78 Santé Publique, et de l’Inspection du travail et de la Avant la mise en service, les supérieurs hiérarchiques Main-d’œuvre. doivent examiner si le fonctionnement du VacuSafe en rela- tion avec d’autres installations ou parties d’installations ainsi qu’avec les liquides à distribuer ou aspirer peut Qualification du personnel de conduite conduire à...
  • Page 79 On ne doit pas procéder à des modifications relatives à la construction ou à la sécurité du VacuSafe sans notre appro- bation expresse. En particulier, il n’est pas permis de modi- fier les dispositifs de protection. Nous déclinons toute responsabilité...
  • Page 80: Description Brève

    2. Description brève Le VacuSafe est un dispositif d’aspiration contrôlable muni d’une pompe intégrée, d’un régulateur, et d’un flacon à pression ou à vide permettant «d’aspirer» ou de «distribuer» des liquides de laboratoires au moyen d’une pression ou d’un vide réglables à l’avance. En l’associant à...
  • Page 81: Vue Frontale

    2.1 Vue frontale 1 Clavier/Affichage Marche/Arrêt 2 Raccord de tuyau Côté produit (rouge) 3 Poignée de travail VACUBOY (ne fait pas partie de la livraison) 4 Poignée de transport 5 Câble de capteur 6 Vis d’évacuation d’air 7 Raccord de tuyau Côté pompe (bleu) 8 Tuyau de pompe avec filtre 9 Tuyau de siphon 10 Flacon à...
  • Page 82: Affichage/Clavier

    2.2 Affichage/Clavier 1 Affichage Pression/Vide en mbar (affichage du vide avec un signe moins) 2 LED READY; elle est allumée lorsque la pression ou le vide régnant à l’intérieur du flacon se trouve dans la plage réglée. mbar 3 LED SENSOR; ne fonctionne que dans le mode ”Aspiration»...
  • Page 83: Vue Du Dos De L'appareil

    2.3 Vue du dos de l’appareil 1 Boîtier à fusibles contenant deux fusibles 2 Indication de la tension d’alimentation (EU, USA, ...) 3 Fiche pour raccordement du câble d’alimentation 4 Prise de raccordement du câble du capteur 5 Prise de raccordement du commutateur au pied 6 Orifice de tuyau pour le mode de fonctionnement «Distribution»...
  • Page 84: Mise En Service

    3. Mise en service La fourniture se compose des éléments suivants: 1 Pompe VacuSafe 3.1 Équipement de la fourniture 2 Flacon à pression ou à vide 3 Couvercle complet 4 Tuyau Côté pompe; complet, avec filtre et raccord 5 Câble du capteur 6 Câble d’alimentation...
  • Page 85: Lieu D'installation

    ● «Aspiration/Distribution», suffisamment de place Branchement au réseau électrique pour l’installation du deuxième flacon et du Raccorder le VacuSafe au réseau à l’aide du câble commutateur au pied. d’alimentation joint à la livraison. est suffisamment aéré ●...
  • Page 86: Aspiration

    4. Aspiration Danger: On ne doit pas aspirer: des substances explosives ● des substances agressives attaquant le tuyau en ● silicone des substances dont la température est supérieure à ● 80°C 1. Préparer le flacon à vide. Démarche: Arrêter la pompe avec l’interrupteur ●...
  • Page 87 Conseil: Lors de l’aspiration au moyen d’un tuyau sur l’orifice de raccordement se trouvant au raccord rapide rouge. de siphon, des bulles d’air montent à travers le pro- duit pendant le processus d’aspiration. Relier le couvercle (1) à la pompe (prise SENSOR) ●...
  • Page 88: Distribution

    5. Distribution Danger: On ne doit pas distribuer: des substances explosives ● des substances agressives attaquant le tuyau en ● silicone des substances dont la température est supérieure à ● 80°C 1. Préparer le flacon à pression. Démarche: Arrêter la pompe avec l’interrupteur ●...
  • Page 89 3. Distribution Conseil: Toujours visser fermement le couvercle! Vérifier que la vis d’évacuation d’air est fermée. Sinon, il ne peut s’établir aucune pression à ● l’intérieur du flacon. Mettre la pompe en marche avec l’interrupteur ● d’alimentation. Relier le couvercle (2) à la pompe (orifice ●...
  • Page 90: Aspiration Et Distribution Combinées

    6. Aspiration et Pour le mode de fonctionnement combiné «Aspiration» et «Distribution», il faut utiliser un flacon à pression et un fla- con à vide. distribution combinées Danger: On ne doit ni aspirer ni distribuer: des substances explosives ● des substances agressives attaquant le tuyau en ●...
  • Page 91 Conseil: Toujours visser fermement le couvercle! 2. Préparer le flacon à vide. Veiller à ce qu’aucun tuyau de siphon ne soit Sinon, il ne peut s’établir aucune pression à ● installé sur le couvercle. l’intérieur du flacon. Relier le couvercle (2) à la pompe (orifice Conseil: Lors de l’aspiration au moyen d’un tuyau ●...
  • Page 92 Conseil: Toujours utiliser du côté pompe (bleu) le Pour passer de «distribution» à «aspiration» et ● inversement, appuyer sur le commutateur au pied filtre stérile incorporé! Il empêche au liquide de ou sur la touche MODE. pénétrer dans la pompe et de la détériorer. Lorsque le flacon à...
  • Page 93: Réglage De La Pression, Du Vide Et De L'hystérésis

    à l’intérieur du flacon à la valeur réglée de 200 mbar. Appuyer sur la touche SELECT. Les ● LED s’éteignent et le VacuSafe est prêt à On peut constamment changer la valeur réglée pour la pres- fonctionner. La valeur actuelle du vide sion, le vide ou l’hystérésis...
  • Page 94 Réglage de la pression et de l’hystérésis Appuyer sur la touche SELECT. Les ● LED s’éteignent et le VacuSafe est prêt à Mettre la pompe en marche avec l’interrupteur ● fonctionner. La valeur actuelle de la d’alimentation. La pression actuelle régnant dans pression régnant dans le flacon s’affiche.
  • Page 95: Surveillance De Niveau

    Fluka ou Sigma) une alarme optique et sonore est générée. Le VacuSafe, le câble du capteur et le couvercle du flacon 8.2 Activation et calibrage de la forment une unité et doivent être calibrés les uns par rapport aux autres.
  • Page 96: Désactivation De La Surveillance De Niveau

    5 secondes. VacuSafe est alors calibré au nouveau câble. Appuyer sur les deux touches UP et DOWN et ● remettre en même temps en marche le VacuSafe à Si le calibrage a échoué, un son double retentit ● l'interrupteur d’alimentation.
  • Page 97: Entretien Et Nettoyage

    9. Entretien et nettoyage Pompe/Câble de capteur: Vous pouvez enlever les salissures avec de l’eau ● savonneuse, de l’eau chaude pure ou de l’alcool à 9.1 Entretien 70%. Utilisez pour cela un chiffon qui ne s’effiloche pas ou bien un pinceau. L’appareil ne nécessite pas d’entretien ou de maintenance particuliers.
  • Page 98: Autoclavage

    9.3 Autoclavage Attention: Toujours autoclaver le couvercle du flacon monté sur celui-ci car, sinon, il risque de se déformer. On peut autoclaver le flacon et le couvercle complet muni des raccords et des tuyaux jusqu’à 121°C maximum. Il faut Attention: Toujours déconnecter les raccords de auparavant détacher le câble de capteur et déconnecter les tuyaux avant l'autoclavage car, sinon, les raccords raccords de tuyaux.
  • Page 99: Élimination Des Dérangements/Remarques Techniques

    La surveillance de niveau Calibrer la surveillance de ● ● n'est pas calibrée. niveau. En mode «Distribution» le VacuSafe ne Le tuyau de siphon n’est pas Monter le tuyau de siphon. ● ● délivre pas de produit. installé.
  • Page 100 10.1 Élimination des dérangements (Continuation) Dérangement Cause Remède Le VacuSafe n’aspire pas suffisamment. Le filtre est bouché. Mettre en place un filtre neuf. ● ● Le VacuSafe ne fonctionne pas. Fusible fondu ou réglage erroné de Remplacer le fusible, contrôler ●...
  • Page 101: Changement De Fusible

    10.2 Changement de fusible Le boîtier à fusibles se trouve au dos du VacuSafe. Danger: Avant tout changement de fusible retirer le câble d’alimentation! Conseil: Valeurs des fusibles cf. Caractéristiques techniques. Démarche: Retirer le câble d’alimentation. ● Sortir le boîtier à fusibles (1) en utilisant un ●...
  • Page 102: Réglage De La Tension D'alimentation

    Changez la tension d’alimentation réglée si c’est nécessaire. L’élément de réglage de la tension est accessible dès qu’on a sorti le boîtier à fusibles au dos du VacuSafe. Danger: Avant tout changement de fusible retirer le câble d’alimentation! Danger: N’utiliser que des fusibles qui sont spécifiés pour la tension d’alimentation en question!
  • Page 103: Étalonnage De La Pompe Pour Un Autre Câble De Capteur

    Remplacer les fusibles (2) par deux autres fusibles ● Le VacuSafe est étalonné pour le câble de capteur joint à la dont les valeurs conviennent à la nouvelle tension fourniture. Si vous utilisez un câble de rechange, il faut éta- ajustée.
  • Page 104: Caractéristiques Techniques

    11. Caractéristiques techniques Type d’appareil: Unité à vide et à pression commandée par microprocesseur permettant «l’aspiration» et «la distribution» contrôlées et aseptiques de liquides au moyen d’un vide ou d’une pres- sion et d’une hystérésis réglables à l’avance. Vide: Réglable par affichage numérique de -200... -700 mbar relatifs, soit 800... 300 mbar abso- lus.
  • Page 105: Accessoires

    12. Accessoires 13. Liste fabricant et services après-vente Commutateur au pied complet 143 200 Set de flacon comprenant : 158 050 Flacon de sécurité (3 litres), couvercle de Fabricant: flacon, complet avec poignée, joint, vis d’évacuation d’air et raccord de tuyau, tuyau en INTEGRA Biosciences AG silicone 1.8 m CH-7000 Chur...
  • Page 106: Accessoires Pour La Poignée De Travail Vacuboy

    14. Accessoires pour la poignée de travail VACUBOY Description: Adaptateur monocanal en plastique, pour pointes à usage unique 155 504 Adaptateur monocanal en inox, longueur 40 mm 155 502 Adaptateur monocanal en inox, longueur 150 mm 155 522 Adaptateur monocanal en inox, longueur 280 mm 155 525 Adaptateur 8 canaux en inox, longueur 40 mm 155 503...
  • Page 107 A B C D I...
  • Page 108 INTEGRA Biosciences AG CH-7000 Chur, Switzerland www.integra-biosciences.com info@integra-biosciences.com...

Table des Matières