Masquer les pouces Voir aussi pour WWC H/X Serie:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Eau/Eau-Pompes à chaleur
Compact
Mode d'emploi
Série – WWC H/X
FR
83050700gFR – Traduction du mode d'emploi original original

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour alpha innotec WWC H/X Serie

  • Page 1 Eau/Eau-Pompes à chaleur Compact Mode d’emploi Série – WWC H/X 83050700gFR – Traduction du mode d’emploi original original...
  • Page 2: Symboles

    Symboles Veuillez lire au préalable le présent mode d’emploi Le mode d’emploi comporte un certain nombre de symboles. Ils ont la signification suivante : Le présent mode d’emploi vous donne des informa- tions précieuses pour manipuler l’appareil. Il fait partie intégrante du produit et doit être conservé...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Veuillez lire au préalable 24 Purge le présent mode d’emploi ..............17 ........2 25 Isolation des raccordements Symboles ..............2 hydrauliques ............18 Utilisation conforme à 26 Montage de l’organe de commande la fonction de l’appareil ..18 ........4 27 Montage et démontage du cache Limites de responsabilité...
  • Page 4: Utilisation Conforme À La Fonction De L'appareil

    Utilisation conforme à Sécurité la fonction de l’appareil L’appareil a un fonctionnement sûr lorsqu’il est utili- sé conformément à l’usage auquel il est destiné. La L’appareil doit être utilisé exclusivement conformément conception et l’exécution de l’appareil correspondent à l’usage auquel il est destiné. A savoir : aux connaissances techniques actuelles, à...
  • Page 5: Service Assistance Technique

    10 Fonctionnement des PRUDENCE pompes à chaleur Pour des raisons de sécurité, il faut observer le point suivant : ne jamais séparer l’appareil du secteur, à Les pompes à chaleur fonctionnent selon le même moins qu’il doive être ouvert. principe qu’un réfrigérateur : même technique, mais in- versement.
  • Page 6: Domaine D'application Et Spécifications Côté Source De Chaleur

    11 Domaine d’application et fication, la qualité des eaux souterraines doit être prédéfinie (par ex. en demandant des renseigne- spécifications côté source de ments à l’autorité de l’eau ou par la recherche les chaleur puits voisins existants) et doit ensuite être vérifiée avec une analyse de l’eau du puits d’alimenta- tion construit.
  • Page 7: Système De Mesure De La Puissance Thermique

    PRUDENCE Mode d’emploi du régulateur de pompe à cha- leur et de chauffage Si une valeur indiquée dans le tableau n’est pas respectée, il n’est pas possible d’utiliser Pour que votre pompe à chaleur ou système de pompe une pompe à chaleur à eau/eau. à...
  • Page 8: Nettoyage Et Rinçage Des Composants De L'appareil

    17 Matériel fourni à la livraison 15.1 Nettoyage et rinçage des composants de l’appareil Exemple de matériel fourni à la livraison : PRUDENCE ! Seul le personnel du service après-vente autorisé par le fabricant peut nettoyer et rincer les composants de l’appareil. Il faut à...
  • Page 9: Accessoires Necessaires Au Fontionnement

    18 Installation et montage REMARQUE Veiller au modèle d’appareil. Pour tous les travaux à réaliser : Aperçu « Caractéristiques techniques/matériel fourni à la livraison » REMARQUE 17.1 Accessoires necessaires Respecter les règlements relatifs à la préven- tion des accidents, prescriptions, directives et au fontionnement ordonnances légaux en vigueur localement.
  • Page 10: Transport Jusqu'au Local D'installation

    18.2 Transport jusqu’au local Retirer le capot avant de l’appareil. d’installation • Si un tel transport n’est pas possible, vous pouvez Desserrer pour cela les vis à fermeture à rapide. aussi transporter la pompe à chaleur sur un diable. Puis tourner de 90° vers la gauche. DANGER ! Effectuez le transport avec d’autres per- sonnes.
  • Page 11 • Placer l’appareil sur un socle solide, stable et ho- rizontal, de préférence assurant l’insonorisation. Rebasculer l’appareil lentement et avec précau- S’assurer que le socle est conçu pour supporter tion dans sa position initiale. le poids de la pompe à chaleur. Répéter l’opération de •...
  • Page 12: Montage Des Raccordements Hydrauliques

    19 Montage des raccordements PRUDENCE hydrauliques Veillez à ce que la pompe de la source de chaleur ne soit utilisée que dans la courbe caractéristique de la pompe ! REMARQUE Tous les matériaux utilisés dans le circuit de PRUDENCE source de chaleur (tuyaux, raccords, matériau Lors de travaux sur les raccordements de d’étanchéité...) doivent être résistants à...
  • Page 13: Module De Securite

    19.2 Vase d’expansion La tubulure fixe de la source de chaleur est à rac- corder avec les raccordements respectifs à l’ar- Le vase d’expansion pour le circuit de chauffage et la rière de l’appareil. Utiliser pour cela les découple- soupape à couronne y afférente sont compris dans la ments d’oscillations.
  • Page 14: Réservoir D'eau Chaude Sanitaire

    21 Réservoir d’eau chaude 22 Raccordements électriques sanitaire Pour tous les travaux à réaliser : Si la pompe à chaleur doit produire de l’eau chaude DANGER ! sanitaire, vous devez relier des réservoirs spéciaux Danger de mort dû au courant électrique ! pour l’eau chaude sanitaire au système de pompe à...
  • Page 15 Tableau électrique ouvert : PRUDENCE Contrôler le champ magnétique rotatif vers la droite de l’alimentation de charge (compres- seur). Si le compresseur tourne dans le mauvais sens, ceci peut conduire à des dommages ir- réparables de celui-ci. PRUDENCE L’alimentation électrique de la pompe à cha- leur doit être équipée d’un coupe-circuit au- tomatique tous pôles avec au moins 3 mm d’écart entre les contacts conformément à...
  • Page 16: Rinçage, Remplissage Et Purge De L'installation

    23 Rinçage, remplissage et ● la valeurs de référence pour l’eau de chauffage sont respectées purge de l’installation ● des travaux de maintenance et d’entretien régu- liers sont effectués PRUDENCE Un journal doit être tenu avec les principales données Avant la mise en service, l’installation doit ab- de planification (VDI 2035).
  • Page 17: Rincer, Remplir Et Purger Le Circuit De Chauffage Et Le Reservoir D'eau Chaude Sanitaire

    23.2 Rincer, remplir et purger le circuit Lorsque des matériaux à base d’aluminium sont utili- sés, ce qui est le cas dans de nombreuses installa- de chauffage et le reservoir d’eau tions de chauffage modernes, le pH ne peut dépasser chaude sanitaire 8,5 ! Dans le cas contraire, il y a un risque de corro- sion et l’aluminium risque d’être attaqué...
  • Page 18: Isolation Des Raccordements Hydrauliques

    26 Montage de l’organe de Purge de l’appareil commande L’appareil se purge automatiquement si le ventila- teur du module de sécurité est ouvert. Si le circuit de chauffage est rempli ou vidé, la soupape de ventilation La face avant de l’appareil est munie à différentes hau- du module de sécurité...
  • Page 19: Montage Et Démontage Du Cache

    27 Montage et démontage du Pousser l’organe de commande accroché vers le cache bas jusqu’à ce qu’il s’encliquette. 27.1 Montage du cache REMARQUE Le cache est prévu pour permettre d’accro- cher l’organe de commande aux fentes supé- rieures de la face avant de l’appareil. Si l’organe de commande a été...
  • Page 20: Régler La Soupape De Décharge

    28 Régler la soupape de décharge REMARQUE Les opérations dans cette section sont uni- quement nécessaires en cas d’installation de réservoirs en série. Les différentes étapes doivent être exécutées rapidement pour éviter que la température de retour max. soit dépassée et que la pompe à chaleur tombe en panne pour cause de pres- sion trop élevée.
  • Page 21: Mise En Service

    29 Mise en service ● le circuit de chauffage est rincé, rempli et purgé ● tous les robinets-vannes et dispositifs de ferme- ture du circuit de chauffage sont ouverts REMARQUE ● tous les tuyaux et composants du système sont La mise en service doit être effectuée lorsque étanches la pompe à...
  • Page 22: Remarque Pour Appareils Avec Corps De Chauffe Electrique Integre

    30 Démontage 29.2 Remarque pour appareils avec corps de chauffe electrique integre DANGER ! Danger de mort dû au courant électrique ! Limiteur de temperature de securite Les travaux de raccordement électrique doivent être exclusivement exécutés par Un limiteur de température de sécurité est incorporé des électriciens qualifiés.
  • Page 23 Sous réserve de modifications techniques | 83050700gFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
  • Page 24: Caractéristiques Techniques / Éléments Fournis À La Livraison

    Caractéristiques techniques / éléments fournis à la livraison Gerätebezeichnung Type de pompe à chaleur Eau glycolée/Eau ı Air/Eau ı Eau/Eau • concerné ı — non concerné Lieu d‘installation Intérieur ı Extérieur • concerné ı — non concerné Conformité Caractéristiques Puissance calorifique/COP pour de performance 2 compresseurs kW ı...
  • Page 25 WWC 100H/X WWC 130H/X WWC 160H/X WWC 190H/X WWC 220H/X — ı — ı • — ı — ı • — ı — ı • — ı — ı • — ı — ı • • ı — • ı — •...
  • Page 26: Courbes De Rendement

    WWC 100HX Courbes de rendement Qh (kW) Temp„ (°C) Pe (kW) 35°C 50°C 65°C Temp„ (°C) Temp„ (°C) ∆p (bar) ∆p (bar) “” “„ Δp” Δp„ 823201 Legende: DE823000L “” Volumenstrom Heizwasser Légende : FR8230200 “„ Volumenstrom Wärmequelle Temp„ Temperatur Wärmequelle “”...
  • Page 27: Wwc 130Hx

    WWC 130HX Courbes de rendement Qh (kW) Temp„ (°C) Pe (kW) 35°C 50°C 65°C Temp„ (°C) Temp„ (°C) ∆p (bar) ∆p (bar) “” “„ ∆p” ∆p„ Légende : FR823200 “” Debit eau chaude 823002-a “„ Debit eau glycolée Legende: DE823000L Temp„...
  • Page 28: Wwc 160Hx

    WWC 160HX Courbes de rendement Qh (kW) Temp„ (°C) Pe (kW) 35°C 50°C 65°C Temp„ (°C) Temp„ (°C) ∆p (bar) ∆p (bar) “” “„ ∆p” ∆p„ Légende : FR8230200 “” Debit eau chaude 823203-a “„ Debit eau glycolée Legende: DE823000L Temp„...
  • Page 29: Wwc 190Hx

    Courbes de rendement WWC 190HX Qh (kW) Temp„ (°C) Pe (kW) 35°C 50°C 65°C Temp„ (°C) Temp„ (°C) ∆p (bar) ∆p (bar) 0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0 6,5 “” “„ ∆p” ∆p„ Légende : FR823200 “”...
  • Page 30: Wwc 220Hx

    WWC 220HX Courbes de rendement Qh (kW) Temp„ (°C) Pe (kW) 35°C 50°C 65°C Temp„ (°C) Temp„ (°C) ∆p (bar) ∆p (bar) “„ Δp” “” Δp„ 823205b Légende : FR8230200 Legende: DE823000L “” Debit eau chaude “” Volumenstrom Heizwasser “„ Debit eau glycolée “„...
  • Page 31: Schéma Cotés

    Schéma cotés WWC 100H/X – WWC 220H/X 1680 1550 1458 1380 ÄM 001/2007 Légende: FR819258b Pos. Désignation Dim. ÄM 001/2007 G 1 1⁄ 4 " Toutes les cotes en mm. Eau de chauffage entrée (retour); à garniture plate PEP 009/2006 Zust.
  • Page 32: Schéma D'installation

    WWC 100H/X – WWC 220H/X Schéma d’installation >800 Legende: D819260a Technische Änderungen vorbehalten. Alle Maße in mm. Raumhöhe min. 2000 Légende: FR819260a Oberkante Fertigfußboden Toutes les cotes en mm. Schraffierte Fläche Freiraum für Servicezwecke. Pos. Désignation Geräteaufstellung auf Sylomerstreifen (im Beipack). Surface grisée : espace libre aux fins de service 20 Abstand zum nächsten Objekt.
  • Page 33: Standard

    WWC 100H/X – WWC 220H/X Standard Sous réserve de modifications techniques | 83050700gFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
  • Page 34: Cumulus De Séparation

    Cumulus de séparation WWC 100H/X – WWC 220H/X Sous réserve de modifications techniques | 83050700gFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
  • Page 35 Sous réserve de modifications techniques | 83050700gFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
  • Page 36: Schéma Des Connexions

    Schéma des connexions WWC 100H/X – WWC 220H/X 3~N/PE/400V/50Hz 3~PE/400V/50Hz 1~N/PE/230V/50Hz ZW2/SST Sous réserve de modifications techniques | 83050700gFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
  • Page 37: Schémas Des Circuits

    Schéma des circuits 1/3 WWC 100H/X /2.6 Sous réserve de modifications techniques | 83050700gFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
  • Page 38 WWC 100H/X Schéma des circuits 2/3 Sous réserve de modifications techniques | 83050700gFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
  • Page 39 Schéma des circuits 3/3 WWC 100H/X -R12 yellow white Green Brown Sous réserve de modifications techniques | 83050700gFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
  • Page 40: Wwc 130H/X - 220H/X

    WWC 130H/X – 220H/X Schéma des circuits 1/3 /2.6 Sous réserve de modifications techniques | 83050700gFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
  • Page 41 Schéma des circuits 2/3 WWC 130H/X – WWC 220H/X Sous réserve de modifications techniques | 83050700gFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
  • Page 42 WWC 130H/X – 220H/X Schéma des circuits 3/3 -R12 yellow white Green Brown Sous réserve de modifications techniques | 83050700gFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
  • Page 43: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Je soussigné atteste que l'appareil/les appareils(s) désigné(s) ci-dessous dans son/leur exécution commercialisée par nos soins satisfait/satisfont le spécifications des directives CE harmonisées, les normes de sécurité CE ainsi que les normes CE spécifiques au produit. En cas d'une modification non autorisée par nos soins de l'appareil/des appareils, la présente déclaration n'est plus valable.
  • Page 44 GmbH Industriestraße 3 D-95359 Kasendorf www.ait-deutschland.eu alpha innotec – une marque de la société ait-deutschland GmbH...

Ce manuel est également adapté pour:

Wwc 100h/xWwc 130h/xWwc 160h/xWwc 190h/xWwc 220h/x

Table des Matières