Lubrificazione: Scatola Degli Ingranaggi E Lame; Stockage/ Lagerung/ Immagazzinamento - Maruyama HT234D Manuel Du Propriétaire

Table des Matières

Publicité

ORIFICE DE REMPLISSAGE
SCHMIEREINRICHTUNG DES GETRIEBES
DISPOSITIVO PER LA LUBRIFICAZIONE DELLA SCATOLA DEGLI INGRANAGGI
LUBRIFICATION: CARTER D'ENGRENAGES ET LAMES
La tailleuse de haie a une mèche de feutre située à l'ouverture des lames. Au fur et à
mesure que la machine est utilisée, le lubrifiant devient très mou. Les lames
alternatives traînent constamment une petite quantité de lubrifiant entre la surface
des lames au contact pour la lubrification additionnelle. Si le carter d'engrenages n'est
pas lubrifié à l'intervalle préconisé, une panne du carter d'engrenage pourra
être entraînée. Le carter d'engrenages et les lames doivent être lubrifiés toutes les
15heures de fonctionnement. Utiliser de préférence une graisse spéciale roulement à
base de lithium par l'orifice de remplissage pour le carter d'engrenage. Lubrifier les
lame avec l'huile. La quantité de graisse à appliquer est d'environ 15g. Mais alors,
cessez d'appliquer quand la graisse sort de l'ouverture de la lame.
REMARQUE:
Si le coupe-haies est utilisé dans des conditions sévères telles que la haute température
ambiante Des températures (supérieures à 25 ° C) ou pour des périodes prolongées de
fonctionnement continu, L'engrenage et les lames doivent être lubrifiés toutes les 2
heures.
Lubrifiez la boîte de vitesses à la graisse avec une graisse de lithium-base # 2 de bonne
qualité. Lubrifiez les lames à l'aide d'une huile légère (# 10 wt).
NETTOYAGE GÉNÉRAL ET TIGTENNING
Le taille-haie fournira une performance maximale pendant de nombreuses heures s'il est
entretenu correctement. Un bon entretien inclut un contrôle régulier de toutes les
fixations pour en vérifier le serrage et le nettoyage de toute la machine. Les dépôts de
poix et de gomme doivent être éliminés des lames de coupe tous les jours. Le réglage
de la tension de la lame de coupe doit être vérifié régulièrement. Reportez-vous à la
page (11) pour connaître les instructions de réglage des lames.
SCHMIEREN: GETRIEBE UND MESSER
Das Getriebe hat einen Filzdocht an der Messeröffnung. Bei Betrieb des Heckenscheres
wird das Fett im Getriebe sehr weich. Die aneinanderreibenden Messer ziehen kleine
Mengen Fett aus dem Getriebe heraus, welches die Kontaktflächen der Messer zusätzlich
schmiert. Wenn das Getriebe nicht in den hier
empfohlenen Abständen geschmiert wird, wird dies zum Getriebeversagen führen.
Die MARUYAMA Garantie deckt keine Getriebeschäden aufgrund mangelhafter Wartung.
Das Getriebe und die Messer sollten nach jeweils 15 Betriebsstunden geschmiert werden.
Die Menge an aufzutragende Fett beträgt etwa 15 g. Dann aber aufhören zu applizieren,
wenn Fett aus der Klingenöffnung austritt.
HINWEIS:
Wenn der Heckenschere unter erschwerten Bedingungen wie hohe Außentemperaturen
(über 25 ºC) oder für lange Zeitspannen benutzt wird, müssen Getriebe und Messer alle
zwei Betriebsstunden geschmiert werden. Schmieren Sie das Getriebe an der dafür
vorgesehenen Öffnung, mit guter #2 Lithium-basierter Schmiere. Schmieren Sie die
Messer mit einem leichten (#10 wt) Öl.
ALLGEMEINE REINIGUNG UND SPANNUNG
Die Heckenschere bietet viele, viele Stunden lang maximale Leistung, wenn sie
ordnungsgemäß gewartet wird. Zu einer guten Wartung werden alle Befestigungselemente
regelmäßig auf ihre Richtigkeit überprüft und die gesamte Maschine gereinigt. Pech- und
Zahnfleisch ablagerungen sollten täglich von den Schneidklingen entfernt werden. Die
Einstellung der Schneidklingen spannung sollte regelmäßig überprüft werden.
Anweisungen zum Einstellen der messer spannung einstellen finden Sie auf Seite (11).

LUBRIFICAZIONE: SCATOLA DEGLI INGRANAGGI E LAME

La scatola degli ingranaggi è dotata di uno stoppino di feltro situato all'apertura della
lama. Durante l'uso della Cesoia per Siepi il grasso nella scatola degli ingranaggi diventa
molto liquido. Le lame alternate apportano costantemente piccole quantità di grasso tra
le superfici di contatto delle lame per una lubrificazione ulteriore. Se la scatola degli
ingranaggi non viene lubrificata in base agli intervalli consigliati, potrebbe verificarsi un
guasto alla scatola degli ingranaggi dovuto a mancanza di lubrificazione. I guasti alla
scatola degli ingranaggi dovuti a una manutenzione inadeguata non vengono coperti
dalla garanzia MARUYAMA. La scatola degli ingranaggi e le lame dovrebbero essere
lubrificate ogni 15 ore di utilizzo. La quantità di grasso da applicare è di circa 15 g. Ma
poi, smettere di applicare quando il grasso fuoriesce dall'apertura della lama.
NOTA:
se la Cesoia per Siepi viene utilizzata in condizioni particolarmente severe come
temperature molto elevate (al di sopra dei 25 ºC) o per periodi di funzionamento continuo
particolarmente lunghi, la scatola degli ingranaggi e le lame devono essere lubrificate
ogni due ore.
Lubrificare la scatola degli ingranaggi nel punto apposito per la lubrificazione, con un olio
di buona qualità a base di litio #2. Lubrificare le lame utilizzando un olio leggero (#10 wt.).
PULIZIA GENERALE E SERRAGGIO
Il tagliasiepi fornirà le massime prestazioni per molte, molte ore se viene mantenuto
correttamente. Una buona manutenzione include regolarmente il controllo di tutti gli
elementi di fissaggio per garantire il corretto serraggio e pulizia dell'intera macchina. I
depositi di pece e gomma devono essere rimossi giornalmente dalle lame di taglio. La
regolazione della tensione della lama di taglio dovrebbe essere controllata regolarmente.
Fare riferimento alla pagina (11) per le istruzioni sulla regolazione delle lame di taglio.
STOCKAGE/ LAGERUNG/
IMMAGAZZINAMENTO
HUILE/ ÖL/ OLIO
Pour un stockage à long terme de votre tailleuse de haie, Vider le carburant contenu
dans le réservoir. Démarrer le moteur et laisser le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête, afin de
vider le carburant contenu dans le réservoir. Retirer le câble de démarrage pour enlever
tout reste de carburant dans le moteur. Enlever la bougie et insérer une petite quantité
d'huile dans le cylindre (environ 5 cc). Tirer une fois sur le câble démarrage puis
positionner le piston le plus près possible de l'orifice de la bougie (position haute du
piston). Nettoyer ou remplacer la bougie. Replacer la bougie.
PRÉCAUTION
L'huile peut s'écraser de l'ouverture de la bougie d'allumage en tirant sur la corde de
démarrage. Protéger Vos yeux et garder votre visage loin de l'ouverture de la bougie
d'allumage. Lentement, tirez le Un cordon de démarrage pour amener le piston au
sommet du cylindre (TDC). Réinstaller l'étincelle prise de courant. Lubrifié libéralement
les lames avec une huile légère (# 10 wt). Conserver le haie Découpeur dans un
endroit sec, loin de la chaleur excessive, des étincelles ou des flammes nues.
Für langfristige Lagerung des Heckenscheres leeren Sie Treibstoffreste in einen dafür
geeigneten Behälter. Pumpen Sie den Zünder am Vergaser, bis aller Treibstoff durch den
transparenten Rücklaufschlauch ausgelaufen ist. Lassen Sie den Motor laufen, um
eventuell vorhandene Reste des Treibstoffs aus dem Vergaser zu entfernen. Vollziehen
Sie alle normalen Wartungsarbeiten und führen Sie gegebenenfalls nötige Reparaturen
durch. Entfernen Sie die Zündkerze und spritzen Sie einen kleinen Tropfen Öl auf den
Zylinder. Ziehen Sie das Starterseil einmal.
Öl kann während des Ziehens des Startseils aus der Zündkerzenöffnung
herausspringen. Schützen Ihre Augen und halten Sie Ihr Gesicht weg von der
Zündkerzenöffnung. Langsam ziehen Starterseil, um den Kolben auf die Oberseite des
Zylinders (TDC) zu bringen. Setzen Sie den Funken wieder ein Stecker. Die Klingen
wurden mit einem leichten (#10 wt) Öl fein geschmiert. Bewahren Sie den
Heckenschere an einem trockenen Ort auf, der vor üdermäßiger HItze, Funken oder
Flammen geschützt ist.
Per un immagazzinamento a lungo termine della Cesoia per Siepi, vuotare il serbatoio del
carburante in un contenitore adeguato per conservare il carburante.
Pompare il tubo di adescamento del carburatore fino a quando è scaricato tutto il
carburante dal tubo di ritorno del carburante pulito. Avviare il motore per eliminare la
presenza di carburante che potrebbe essere rimasto nel carburatore. Realizzare le
procedure normali di manutenzione e le riparazioni eventuali necessarie. Togliere la
candela e versare una minima quantità di olio nel cilindro. Tirare una volta la corda dello
starter.
L'olio può uscire dall'apertura della candela mentre si tira la corda dello starter.
Proteggere gli occhi e mantenere la faccia lontana dall'apertura della candela. Tirare
dolcemente la corda dello starter per portare il pistone nella parte superiore del cilindro
(TDC). Installare nuovamente la candela. Lubrificare le lame con un olio leggero
(#10 wt.). Immagazzinare la Cesoia per Siepi in un luogo asciutto e lontana da calore
eccessivo, scintille o fiamme.
— 16 —
ACHTUNG
ATTENZIONE

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ht234dl

Table des Matières