Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

de
Montage- und Bedienungsanleitung für Garagentorantriebe
fr
Notice de montage et de commande pour entraînements de portes de garage
Assembly- and operating instructions for Garage Door Opener
en
nl
Montage- en bedieningshandleiding voor garagepoortaandrijvingen
da
Monterings- og betjeningsvejledning for garageportautomatik
Monterings- og bruksanvisning for garasjeportmotorer
no
sv
Monterings- och driftinstruktioner för garageportsöppnare
cz
Návod na montáž a obsluhu pro pohony garážových vrat
fi
Asennus- ja käyttöohje autotallinoven käyttölaitteille
Instrukcja montażu i obsługi napędów bram garażowych
pl
ML580EV

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Chamberlain ML580EV

  • Page 1 ML580EV Montage- und Bedienungsanleitung für Garagentorantriebe Notice de montage et de commande pour entraînements de portes de garage Assembly- and operating instructions for Garage Door Opener Montage- en bedieningshandleiding voor garagepoortaandrijvingen Monterings- og betjeningsvejledning for garageportautomatik Monterings- og bruksanvisning for garasjeportmotorer Monterings- och driftinstruktioner för garageportsöppnare...
  • Page 2: Table Des Matières

    HINWEIS: Die Original Montage- und Betriebsanleitung wurde in deutscher Sprache erstellt� Bei jeder anderen verfügbaren Sprache handelt es sich um eine Übersetzung der deutschen Originalversion� Allgemeine Sicherheitshinweise �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 Lieferumfang�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 Produktübersicht�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 Bevor Sie beginnen ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 Voraussetzungen ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 Vorbereitung �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 Benötigtes Werkzeug ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 Montage des Torantriebs ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 Schiene zusammenbauen ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4...
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ACHTUNG! BITTE ZUNÄCHST FOLGENDE SICHERHEITSHINWEISE LESEN! Allgemeine Sicherheitshinweise Bevor Sie mit der Montage beginnen: Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung und vor allem die folgenden Sicherheitshinweise� Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf und geben Sie sie an einen möglichen nachfolgenden Eigentümer weiter� Die folgenden Symbole stehen vor Hinweisen zur Vermeidung von Personen- oder Sachschäden�...
  • Page 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Haftung für nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch� 1� Die Schiene des Garagentorantriebs MUSS an der tragenden Wand Am Antrieb darf nur Chamberlain Original Zubehör angeschlossen werden� Mit bzw� Decke über dem Garagentor sicher und stabil befestigt werden� diesem Antrieb automatisierte Tore müssen den aktuell gültigen internationalen 2�...
  • Page 5: Mitte Des Garagentores Festlegen

    Sollte nach der Montage des Garagentorantriebs, insbesondere unter Mitte des Garagentores festlegen Verwendung einer Schienenverlängerung, während des Fahrtbeginns oder – endes, sowie beim Auftreffen auf ein Hindernis, ein Hoch-oder Bei Überkopfarbeiten muss zum Schutz der Augen eine Schutzbrille Niederbiegen der Schiene um mehr als 5 cm zu beobachten sein, ist getragen werden�...
  • Page 6: Beleuchteten Wandtaster Anschließen (Optionales Zubehör)

    Beleuchteten Wandtaster anschließen Automatischen Sicherheitsrücklauf testen (Optionales Zubehör) Der Automatische Sicherheitsrücklauf muss einem Alle an der Wand montierten Schalter oder Taster müssen in Test unterzogen werden. Beim Kontakt mit einem am Sichtweite des Tores außerhalb des Tor- oder Torschienen- Boden befindlichen 50 mm hohen Hindernis muss das bereichs auf einer Höhe von 1,5 m installiert werden�...
  • Page 7: Reinigung Und Wartung

    Funktionsablauf: Batterien des Handsenders tauschen Bei Betätigung des Torantriebs mittels Funksteuerung oder Wandtaster: • schließt das Tor, wenn es ganz geöffnet war, Batterie des Handsenders: • öffnet das Tor, wenn es geschlossen war, Die Batterien im Handsender sind äußerst langlebig� Verringert sich der •...
  • Page 8: Häufig Gestellte Fragen

    9. Motor brummt oder fährt sehr kurz, funktioniert dann jedoch Häufig gestellte Fragen nicht: • Garagentorfedern sind defekt� Tor schließen und mittels Ziehen am 1. Torantrieb lässt sich mit Funksteuerung nicht anschalten: Griff den Laufwagen vom Antrieb trennen (manuelle Entriegelung)� Tor •...
  • Page 9: Technische Daten

    • Leuchtet konstant ca� 10 Sek�: Es kann ein neuer Handsender pro- Ihre gesetzlichen Rechte werden durch die Garantie nicht eingeschränkt� grammiert oder alle Handsender werden gelöscht� Garantiebedingungen finden Sie unter www�chamberlain�eu Verwenden Sie nur original Chamberlain Zubehör� Fremdprodukte LED2 können Fehlfunktionen hervorrufen� • Leuchtet konstant: Solange der Antrieb läuft�...
  • Page 10 INDICATION : Le guide de montage et de fonctionnement original a été rédigé en allemand. Toute autre langue disponible est une traduction de l‘original allemand. Consignes de sécurité générales ....................................2 Utilisation conforme ........................................3 Etendue de la livraison .........................................3 Vue d’ensemble du produit ......................................3 Avant de commencer ........................................3 Conditions préalables ........................................3 Préparation ...........................................3...
  • Page 11: Consignes De Sécurité Générales

    ATTENTION! VEUILLEZ TOUT D’ABORD LIRE CES RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES! Consignes de sécurité générales Avant de commencer l’installation : Veuillez lire le mode d’emploi et surtout les consignes de sécurité ci-après. Conservez le mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement et remettez-le à...
  • Page 12: Utilisation Conforme

    Seuls des acces- 1. Le rail de la porte de garage DOIT être fixé au mur porteur ou au soires d’origine Chamberlain peuvent être raccordés au moteur. Les plafond au-dessus de la porte de garage de manière sûre et stable.
  • Page 13: Détermination Du Milieu De La Porte De Garage

    Après l´installation de la motorisation de porte de garage, sutout en Détermination du milieu de la porte de garage utilisant une extension du rail, si le rail est couré de plus que 5 cm au début ou á la fin du dycle, ainsi qu´en rencontrant un obstacle, une En cas de travail au-dessus du corps, les yeux doivent être protégés suspension centrale doit être prévue par le consommateur.
  • Page 14: Branchement D'entraînement

    Essai du système d’inversion de sécurité Deux bornes à vis (1, 2) se trouvent au dos de l’interrupteur. Enlevez l’isolation du câble de sonnette (4) sur env. 6 mm. Les fils doivent être automatique suffisamment séparés de manière à ce que le fil blanc/rouge puisse Le système d’inversion de sécurité...
  • Page 15: Nettoyage Et Maintenance

    DEVERROUILLAGE : Une fois par an (sur la porte) : 1. Tirer brièvement vers la bas par la poignée rouge. • Graissez les galets de porte, les paliers et les articulations. Un grais- 2. Puis ouvrir la porte manuellement. Ne pas ouvrir / fermer la porte en sage supplémentaire de l’entraînement de porte n’est pas nécessaire.
  • Page 16: Elimination

    5. La porte ne se ferme pas entièrement : Elimination • Reprogrammez la course de l’entraînement. Contrôlez les éléments mécaniques quant à des modifications, par ex. bras de porte et ferru- L‘emballage doit être jeté dans les poubelles à emballages recyclables res.
  • Page 17: Caractéristiques Techniques

    15. L’entraînement fonctionne (le moteur tourne), mais le chariot Caractéristiques techniques reste immobile : • Le chariot est séparé de l’entraînement. Tension d’entrée 220-240 VAC, 50/60 Hz • Lors d’une nouvelle installation : lors de l’assemblage du moteur et Force de traction maximale 550 N du rail, la douille d’adaptateur prémontée entre l’arbre moteur et le rail n’a pas été...
  • Page 18: Dimensions Et Poids De La Porte

    2125 max. poids (kg) Pieces de rechange / Garantie Vos droits légaux ne sont pas limités par cette garantie. Les conditions peuvent être trouvés sous www.chamberlain.eu Utilisez seulement l‘accessoire d‘origine de Chamberlain. Les produits tiers peuvent provoquer des dysfonctionnements. Accessoires...
  • Page 19 NOTE: The original installation and operating instructions were compiled in German. Any other available language is a translation of the original German version. General safety guidelines ......................................2 Intended use ..........................................3 Scope of supply ..........................................3 Product overview .......................................... 3 Before you begin ..........................................
  • Page 20: General Safety Guidelines

    WARNING! START BY READING THESE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS! General safety guidelines Before you begin the installation: Please read the operating instructions and especially the precautions. Keep the manual for future reference and pass it on to a possible subsequent owner. The following symbols are placed in front of instructions to avoid personal injury or property damage.
  • Page 21: Intended Use

    Motive force: maximum 15 kg. The manufacturer assumes no liability for such usage. Only the original accessories of Chamberlain may be connected to the 1. The rail of the garage door MUST be connected securely and firmly to drive. With this drive, automated gates must comply with the currently the supporting wall or ceiling above the garage door.
  • Page 22: Centre Of The Garage Door

    After the installation of the garage door drive, particularly using a rail Centre of the garage door extension, if the rail is observed to be bent up or down for more than 5 cm during the beginning or end of the travel as well as while encounte- Eye protection goggles should be worn for overhead work.
  • Page 23: Connecting The Opener

    On the back of the push button there are two screw terminals Program another remote control (1 & 2). The insulation is stripped up to about 6 mm from the bell wire (4). Pull apart wires far enough from each other so that it is possible to The supplied remote control is already programmed.
  • Page 24: Cleaning And Maintenance

    There is increased risk of leakage! Cleaning and maintenance Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes. Rinse the parts affected by battery acid with plenty of cold water and consult Before any maintenance, cleaning and related a doctor immediately. maintenance work, the mains supply plug should be pulled out.
  • Page 25: Frequently Asked Questions

    10. Opener works only in one direction: Frequently asked questions • Door springs may be defective or the door is stiff in one direction. • If the door is fine, re-programme operating power and stretch of way of 1. Door opener doesn’t work with remote control: the opener.
  • Page 26: Specications

    Service parts / Warranty Your statutory rights are not affected by this manufacturer‘s warranty. Input voltage 220-240 VAC, 50/60 Hz Please see www.chamberlain.eu for terms of warranty. Max. pulling force 550 N Always use Chamberlain accessories. Standby Power (door closed) 0.8 W...
  • Page 27 OPMERKING: De originele montage- en bedieningsinstructies zijn in het Duits opgesteld. Bij elke andere beschikbare taal gaat het om een vertaling van de originele Duitse versie. Algemene veiligheidsrichtlijnen ....................................2 Gebruiksbestemming........................................3 Geleverd pakket ...........................................3 Productoverzicht ...........................................3 Vooraleer u begint ........................................3 Voorwaarden ..........................................3 Voorbereiding ..........................................3 Benodigde gereedschappen......................................3 Montage van de poortaandrijving ....................................3...
  • Page 28: Algemene Veiligheidsrichtlijnen

    WAARSCHUWING! BEGIN MET HET LEZEN VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS! Algemene veiligheidsrichtlijnen Vooraleer u met de montage begint: Lees de gebruiksaanwijzingen en vooral de volgende veiligheidsrichtlijnen. Bewaar deze handleiding om ze later te kunnen raadplegen en geef ze door aan een eventuele volgende eigenaar. De volgende symbolen staan voor waarschuwingen om lichamelijke letsels of materiële schade te vermijden.
  • Page 29: Gebruiksbestemming

    Op de aandrijving mogen alleen 1. De rail van de garagepoort MOET veilig en stabiel aan de dragende originele Chamberlain-toebehoren worden aangesloten. Geautomati- wand of het plafond boven de garagepoort bevestigd worden. seerde poorten met deze aandrijving moeten voldoen aan de momen- 2.
  • Page 30: Het Midden Van De Garagepoort Bepalen

    Mocht na de montage van de garagedeuropener (in het bijzonder in Het midden van de garagepoort bepalen combinatie met een rails verlenging), bij het openen en/of sluiten van de garagedeur of bij het stuiten op een hindernis, een doorbuiging van de Bij bovenhandse werken moet ter bescherming van de ogen een rails te zien zijn met meer als 5 cm.
  • Page 31: Aandrijfeenheid Aansluiten

    Draden ver genoeg uit elkaar trekken, zodat de wit-rode draad op de ene HINDERNISTEST: schroefklem (1) en de witte draad op de andere schroefklem (2) kunnen Een 50 mm hoge hindernis (1) op de vloer onder de garagepoort worden aangesloten. leggen.
  • Page 32: Reiniging En Onderhoud

    • dan keert de poort terug in de open positie, wanneer ze bij het sluite Batterijen van de handzender vervangen nop een hindernis stoot, • dan stopt de poort, wanneer ze bij het openen op een hindernis botst. Batterij van de handzender: •...
  • Page 33: Vaak Gestelde Vragen

    9. De motor bromt of draait heel kort, maar werkt dan toch niet: Vaak gestelde vragen • Garagepoortveren zijn defect. Poort sluiten en aan de greep trekken om de loopwagen van de aandrijving te koppelen (manuele ontgren- 1. Poortaandrijving kan niet worden ingeschakeld met draadloze deling).
  • Page 34: Technische Gegevens

    Uw wettelijke rechten worden op generlei wijze door deze garantie • Brandt ca. 10 sec. constant: Er kan een nieuwe handzender worden beperkt. Voorwaarden zijn te vinden onder www.chamberlain.eu geprogrammeerd of alle handzenders worden gewist. Always use Chamberlain accessories.
  • Page 35 Bemærk: Den originale installations- og driftsvejledning blev udfærdiget på tysk. Udgaver på andre sprog er en oversættelse af den tyske original. Generelle sikkerhedsanvisninger .....................................2 Korrekt anvendelse........................................3 Leveringsomfang ........................................3 Produktoversigt.........................................3 Før du går i gang ........................................3 Forudsætninger ........................................3 Forberedelse ..........................................3 Nødvendigt værktøj ........................................3 Montering af portautomatikken ....................................3 Samling af skinnen ........................................3 Stramning af tandremmen ......................................3...
  • Page 36: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    ADVARSEL! BEGYND MED AT LÆSE FØLGENDE SIKKERHEDSANVISNINGER! Generelle sikkerhedsanvisninger Før du begynder monteringen: Læs venligst betjeningsvejledningen, og især følgende sikkerhedsanvisninger. Opbevar vejledningen til fremtidig brug, og giv den videre til en eventuel ny ejer. Symbolerne nedenfor er anvisninger om at undgå personskader eller materielle skader. Læs disse anvisninger omhyggeligt. FORSIGTIG FORSIGTIG Person- eller tingskader...
  • Page 37: Korrekt Anvendelse

    Producenten hæfter ikke hvis automa- Bevægelseskraft: maks.15 kg. tikken ikke anvendes korrekt. Der må kun tilsluttes originalt Chamberlain -tilbehør til transmissionen. Porte, der er blevet automatiseret med denne 1. Garageportens skinne SKAL monteres sikkert og stabilt på en bæren- transmission, skal være i overensstemmelse med de gældende interna-...
  • Page 38: Markering Af Garageportens Midte

    Sørg for, at skinnen er placeret vandret i loftet. Afstanden Markering af garageportens midte kan tilpasses ved hjælp af de angivne hulafstande. Udragende ender i loftsbeslaget kan afkortes efter behov. Ved arbejde over hovedhøjde, skal der for en sikkerheds skyld bæres beskyttelsesbriller.
  • Page 39: Tilslutning Af Automatikenheden

    Skru begge skruer forsigtigt i og spænd dem ikke for hårdt, for at undgå TEST MED HINDRING: at beskadige plastkappen. Før ringetråden langs med væggen over loftet Læg en 50 mm høj hindring (1) på jorden under garageporten. Kør til portautomatikken Anvend kabelklemmer til at fastgøre tråden med. porten ned.
  • Page 40: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Funktionsforløb: Udskiftning af batterierne i fjernbetjeningen Ved betjening af portautomatikken ved hjælp af fjernbetjening eller vægkontakt: Fjernbetjeningens batterier: • lukker porten, hvis den er helt åben, Batterierne i fjernbetjeningen har en meget lang levetid. åbner porten, hvis den er helt lukket, Hvis sendeområdet reduceres, skal batterierne udskiftes.
  • Page 41: Ofte Stillede Spørgsmål

    9. Motoren brummer eller kører i meget kort tid, men fungerer ikke: Ofte stillede spørgsmål • Garageportens fjedre er defekt. Luk porten og kobl løbevognen fra automatikken ved at trække i grebet (manuel åbning). Åbn og luk por- 1. Portautomatikken kan ikke startes med fjernbetjeningen: ten med hånden.
  • Page 42: Tekniske Data

    åben-placeringen. Tekniske data Reservedele / Garanti Dine juridiske rettigheder begrænses ikke af denne garanti. Indgangsspænding 220-240 VAC, 50/60 Hz Betingelser kan findes under www.chamberlain.eu Maks. trækkraft 550 N Brug kun originalt Chamberlain tilbehør. Standby (ved lukket port) 0,8 W Tredjeparts produkter kan forårsage funktionsfejl.
  • Page 43 Merk: De opprinnelige installasjons- og bruksinstruksene ble satt sammen på tysk. Alle andre tilgjengelige språk er en oversettelse av den opprinnelige tyske versjonen. Generelle sikkerhetsinstruksjoner ....................................2 Bruk i følge bestemmelsene ......................................3 Leveranseomfang .........................................3 Produktoversikt ..........................................3 Før du begynner ...........................................3 Forutsetninger ..........................................3 Forberedelse ..........................................3 Nødvendig verktøy ........................................3 Montering av portdrivverket ......................................3...
  • Page 44: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    ADVARSEL! LES SIKKERHETSINSTRUKSENE NEDENFOR FØR DU BEGYNNER! Generelle sikkerhetsinstruksjoner Før du begynner med monteringen: Vær vennlig og les bruksanvisningen og fremfor alt de følgende sikkerhetsinstruksjonene. Ta vare på bruksanvisningen for senere lesing og gi den videre til en mulig etterfølgende eier. De følgende symboler står for instruksjoner for å...
  • Page 45: Bruk I Følge Bestemmelsene

    Produsenten overtar intet ansvar for ikke forskriftsmessig bruk. Porten skal nå selvstendig knapt endre stilling, men holdes alene med Bare originaltilbehør fra Chamberlain kan kobles til drevet. Med dette fjærkraft, og forbli i denne stillingen. Bevegelseskraft: maksimalt 15 kg. drevet må...
  • Page 46: Bestemme Midten Av Garasjeporten

    Bestemme midten av garasjeporten Montering av portfeste Ved arbeid over hodet må man bruke vernebriller for å beskytte øynene. Installasjon av leddport eller enhetlige porter: For å unngå skader på porten må alle sperrer / låser deaktiveres. Portfestet (7) har flere festehull. Legg portfestet i mdten over på innsiden av porten som angitt.
  • Page 47: Tilkobling Av Drivenhet

    Tilkobling av drivenhet Programmering av flere håndsendere Portdrivverket kobles til en forskriftsmessig installert beskyttet Håndsenderen som leveres er allerede programmert fra fabrikken stikkontakt i henhold til lokalt gjeldende retningslinjer og bestemmelser. med en tast. Ved kjøp av en ytterligere håndsender må denne først bli programmert for at den skal bli akseptert.
  • Page 48: Rengjøring Og Vedlikehold

    Unngå kontakt med hud, øyne eller slimhinner. Områder som er tilsølt Rengjøring og vedlikehold av batterisyre skylles øyeblikkelig med store mengder kaldt vann og lege kontaktes umiddelbart. Bytt alltid alle batteriene samtidig. Før hver pleie, rengjøring og tilsvarende vedlikeholdsar- Sett bare inn batterier av samme type, og bruk ikke forskjellige typer, beid må...
  • Page 49 3. Porten kjører tilbake uten åpenbar grunn: 13. Porten reverserer, etter at kraften er innlært: • Blir porten hindret av et eller annet? Trekk i manuell åpning og betjen • Observer skinnen om den bøyer seg. Driverket bruker mye kraft for å porten for hånd.
  • Page 50: Tekniske Data

    IDine lovbestemte rettigheter påvirkes ikke av garantien. Belysningpå Når motoren starter, av 2-1/2 minutt Vilkår finner du under www.chamberlain.eu etter stopp. Bruk kun originalt Chamberlain tilbehør. Uoriginale produkter kan føre til Stangsystem for porten Justerbar portarm, trekktau for funksjonsfeil. utløsning av løpevogn.
  • Page 51 Obs! De ursprungliga anvisningarna för installation och drift är på tyska Alla andra tillgängliga språk är en översättning av den ursprungliga tyska versionen Allmänna säkerhetsanvisningar2 Ändamålsenlig användning 3 Leveransomfattning 3 Produktöversikt 3 Innan du börjar 3 Förutsättningar 3 Förberedelse 3 Nödvändiga verktyg 3 Montera portens drivenhet3 Montera ihop skenan 3...
  • Page 52 VARNING! LÄS FÖRST IGENOM FÖLJANDE SÄKERHETSANVISNINGAR! Allmänna säkerhetsanvisningar Viktiga säkerhetsanvisningar: Portens drivenhet har givetvis konstruerats och kontrolleras för en säker manövrering; denna kan dock endast garanteras om säkerhetsanvisningarna nedan följs noggrant vid installation och manövrering VARNING VARNING Person- och materialskador Fara pga elektrisk ström eller spänning Viktiga säkerhetsanvisningar Portens drivenhet har givetvis konstruerats och kontrolleras för en säker manövrering;...
  • Page 53: Ändamålsenlig Användning

    ändamålsenlig användning av drivenheten innebär betydande Rörelsekraft: max 15 kg olycksrisker Tillverkaren ansvarar inte för icke ändamålsenlig användning Endast originaldelar från Chamberlain får anslutas till 1 Garageportens skena MÅSTE fästas säkert och stabilt över garage- drivenheten Med den här drivenheten måste automatiska grindar efterle- porten på...
  • Page 54: Fastställa Garageportens Mitt

    Se till att skenan är vågrät längs taket Avståndet kan anpas- Fastställa garageportens mitt sas med de givna hålavstånden Utstående ändar av takfästet kan kortas vid behov Vid arbeten över huvudet måste skyddsglasögon bäras för att skydda ögonen För att undvika skador på porten ska alla förefintliga spärrar / Montera portens fäste lås deaktiveras Inmontering för sektionsportar eller portar som består av en del:...
  • Page 55: Ansluta Drivenheten

    Ansluta drivenheten Programmera ytterligare handsändare Anslut portens drivenhet till ett föreskriftsenligt installerat, jordat eluttag De medlevererade handsändarna är redan programmerade med enligt gällande riktlinjer och bestämmelser på orten en knapp från fabriken. Om ytterligare en handsändare köps till måste OBSERVERA: den först programmeras för att bli accepterad När drivenheten slås på, slås även drivenhetens belysning på...
  • Page 56: Rengöring Och Underhåll

    Rengöring och underhåll Byta handsändarens batteri Före alla skötsel-, rengörings- och underhållsarbeten Handsändarens batteri: Batterierna i handsändaren är ytterst långlivade Om sändningsområdet måstenätkontakten dras ut. Risk för elstötar! minskas måste batterierna bytas ut Batterierna omfattas inte av garantin Skötsel av portens drivenhet Beakta följande batterianvisningar: En korrekt installation garanterar en optimal funktion av portens driven- Batterier får inte slängas i hushållssoporna Alla förbrukare är enligt lag...
  • Page 57: Ofta Ställda Frågor

    9. Motorn brummar eller kör en mycket kort stund, men fungerar Ofta ställda frågor sedan inte: • Garageportsfjädrarna är defekta Stäng porten och lossa löpvagnen 1. Portens drivenhet kan inte sättas på med fjärrkontrollen: från drivenheten genom att dra i handtaget (manuell upplåsning) Öp- •...
  • Page 58: Tekniska Data

    Reservdelar / Garanti Ingångsspänning 220-240 VAC, 50/60 Hz Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av garantin Max dragkraft 550 N Villkor kan hittas under wwwchamberlaineu Standby (med stängd port) 0,8 W Använd endast originaltillbehör från Chamberlain Motortyp DC-växelmotor med kontinuerlig Främmande produkter kan orsaka felaktiga funktioner smörjning...
  • Page 59 Poznámka: Montážní a provozní návod byl původně sepsán v němčině. U jakékoli jiné jazykové verze se jedná o překlad původního německého návodu. Všeobecné bezpečnostní pokyny ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������2 Použití v souladu s určením �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Rozsah dodávky �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Přehled produktu ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Než započnete s prací ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Předpoklady������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Příprava ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Potřebné...
  • Page 60: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    POZOR! PEČLIVĚ SI PROSÍM TYTO POKYNY PŘEČTĚTE! Všeobecné bezpečnostní pokyny Než započnete s montáží: Přečtěte si prosím návod k obsluze a především následující bezpečnostní pokyny. Uchovejte si návod k pozdějšímu nahlédnutí a předejte jej případnému dalšímu majiteli. Následující symboly jsou uvedeny před pokyny varujícími před poraněním osob nebo věcným poškozením. Pečlivě si prosím tyto pokyny přečtěte. POZOR POZOR Poranění...
  • Page 61: Použití V Souladu S Určením

    K pohonu se smí připojovat pouze originální díly 1. Kolejnice garážových vrat MUSÍ být bezpečným a stabilním způsobem příslušenství Chamberlain. Vrata vybavená tímto pohonem musí odpoví- připevněna na nosnou stěnu resp. strop nad garážovými vraty. dat aktuálně platným mezinárodním a národním normám, směrnicím a 2�...
  • Page 62: Určení Středu Garážových Vrat

    Dbejte, aby kolejnice probíhala vodorovně podél stropu. Určení středu garážových vrat Vzdálenost lze upravit nastavenými odstupy otvorů. Přečnívající konce upevnění na strop lze podle potřeby Při práci nad hlavou je třeba na ochranu očí nosit ochranné brýle. zkrátit. Aby se zabránilo poškození vrat, musí se deaktivovat všechny stávající...
  • Page 63: Připojení Hnací Jednotky

    Protáhněte zvonkový drát shora kabelovým kanálkem ke svorce. Naprogramování dalších dálkových ovladačů Připojovací svorky (7) vlevo na pohonu se nacházejí v prohloubení vedle programovacího spínače. Zvonkový drát připojte do otvorů těchto svorek Dodané dálkové ovladače jsou již z výroby naprogramovány následovně: červenobílý...
  • Page 64: Čištění A Údržba

    Hrozí zvýšené nebezpečí výtoku! Čištění a údržba Nesmí dojít ke kontaktu s kůží, očima a sliznicemi. Místa smáčená kyselinou z baterie ihned opláchněte velkým množstvím studené vody Před ošetřováním, čištěním a příslušnými pracemi na a bezodkladně vyhledejte lékaře. údržbě musí být elektrická zástrčka vytažena. Vždy vyměňujte všechny baterie současně.
  • Page 65 3. Vrata zajedou zpátky bez zřejmého důvodu: 13. Vrata se vrací, jakmile byla síla zaučena: • Jsou vrata něčím omezována? Zatáhněte za ruční odblokování a ov- • Pozorujte kolejnici, zda se ohýbá. Pohon potřebuje mnoho síly, aby ládejte vrata ručně. Jestliže vrata nejsou vyvážená nebo se zasekáva- vraty pohnul.
  • Page 66: Technické Údaje

    Vaše zákonná práva nejsou touto zárukou omezena. vypne se 2-1/2 minuty po zastavení. Podmínky naleznete pod www.chamberlain.eu Tyčoví vrat Nastavitelné rameno vrat, tažné Používejte pouze originální příslušenství společnosti Chamberlain. lano pro odblokování pojezdu. Cizí produkty mohou způsobit chybnou funkci. Bezpečnost Osobně Stisknutí tlačítka a automatické...
  • Page 67 Ohje: Alkuperäinen asennus- ja käyttöohje on laadittu saksaksi� Kaikki muut saatavissa olevat versiot ovat saksalaisen alkuperäisversioiden käännöksiä� Yleiset turvaohjeet ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������2 Määräystenmukainen käyttö�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Toimituksen sisältö �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Tuotekatsaus ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Ennen kuin aloitat ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Edellytykset ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Valmistelut ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Tarvittavat työkalut ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Ovikoneiston asennus ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Kiskon kokoaminen ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Hammashihna kiristäminen ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Kiskon asentaminen käyttölaitteeseen �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3...
  • Page 68: Yleiset Turvaohjeet

    VAROITUS! LUE ENSIMMÄISEKSI SEURAAVAT TURVALLISUUSOHJEET! Yleiset turvaohjeet Ennen kuin aloitat asennuksen: Lue käyttöohjeet ja ennen kaikkea seuraavat turvaohjeet� Säilytä ohjeet uudelleen lukemista varten ja luovuta ne tarvittaessa edelleen uudelle omistajalle� Seuraavat symbolit ovat sellaisten huomautusten edessä, jotka auttavat välttymään henkilö- tai esinevahingoilta� Lue nämä ohjeet huolellisesti� VARO VARO Henkilö- tai esinevahingot...
  • Page 69: Määräystenmukainen Käyttö

    1� Autotallinoven kisko ON KIINNITETTÄVÄ kantavaan seinään ja/tai määräystenvastaisesti� kattoon varmasti ja tukevasti� Koneistoon saa liittää ainoastaan alkuperäisiä Chamberlain-varaosia� Tämän 2� Jos autotallisi katto on vuorattu tai laudoitettu tms�, tarvitaan mahdollis- koneiston avulla automatisoitujen porttien on vastattavat tällä hetkellä voimassa esti lisäpidikkeitä...
  • Page 70: Autotallinoven Keskikohdan Määrittäminen

    Huolehdi, että kisko kulkee katossa vaakasuorassa� Etäisyyttä Autotallinoven keskikohdan määrittäminen voidaan sovittaa annettujen reikävälien avulla� Kattokiinnitti- men ulkonevia päitä voidaan lyhentää tarvittaessa� Tehtäessä töitä pään yläpuolella, on silmien suojaamiseksi käytettävä suojalaseja� Oven rikkoutumisen välttämiseksi on kaikki lukituslaitteet / Ovenkiinnikkeen asennus lukot tehtävä...
  • Page 71: Käyttölaitteen Kytkeminen

    Käyttölaitteen kytkeminen Lisäkäsilähettimien ohjelmointi Ovikoneisto on kytkettävä paikallisten ohjesääntöjen ja määräysten Mukana toimitetut käsilähettimet on ohjelmoitu jo tehtaalla valmiik- mukaisesti määräystenmukaisesti asennettuun suojattuun pistorasiaan� si. Hankittaessa lisäkäsilähetin, on se ohjelmoitava ensiksi, jotta se HUOMAUTUS: hyväksytään� Kytkettäessä käyttölaite, syttyy käyttölaitteen valo myös hetkeksi� Ohjelmointi: Oven säätäminen ja testaus 1�...
  • Page 72: Puhdistus Ja Huolto

    Uhkana on lisääntynyt vuotovaara! Puhdistus ja huolto Vältä kontaktia ihon, silmien ja limakalvojen kanssa� Huuhtele paristoha- pon kanssa kosketuksiin joutuneet kohdat runsaalla kylmällä vedellä ja Verkkopistoke on vedettävä irti aina ennen kaikkia hakeudu välittömästi lääkäriin� Vaihda aina kaikki paristot samanaikai- ylläpito- ja huoltotöitä...
  • Page 73 3. Ovi ajaa ilman näkyvää syytä ylös: 13. Ovi vaihtaa suuntaa sen jälkeen, kun voima opetettiin: • Onko ovella jokin este? Vedä käsitoimista avausta ja avaa ovi käsin� • Tarkasta taipuuko kisko� Käyttölaite vaatii paljon voimaa oven liikut- Jos ovi ei ole tasapainossa tai se on jumittunut, käänny huoltopalvelun tamiseen�...
  • Page 74: Tekniset Tiedot

    (kg) Moniosainen ovi max� leveys (mm) 3500 max� korkeus (mm) 2125 max� paino (kg) Varaosat / Takuu Lakisääteisiä oikeuksia ei rajoiteta takuulla� Ehdot löytyvät www�chamberlain�eu Käytä vain alkuperäisiä Chamberlain - lisävarusteita� Kolmannen osapuo- len tuotteet voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä� fi 8...
  • Page 75 Wskazówka: Oryginalna instrukcja montażu i obsługi została przygotowana w języku niemieckim. Każda inna dostępna wersja językowa jest tłumaczeniem oryginalnej wersji niemieckiej. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������2 Użycie zgodne z przeznaczeniem ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Zakres dostawy ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Przegląd produktu ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Przed rozpoczęciem �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Warunki ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Przygotowanie ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Potrzebne narzędzia�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3...
  • Page 76: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    UWAGA! NALEŻY STARANNIE PRZECZYTAĆ TE WSKAZÓWKI! Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem montażu: Należy przeczytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Instrukcję należy zachować, aby móc z niej skorzystać w pó niejszym czasie. W przypadku zmiany właściciela urządzenia należy przekazać mu instrukcję obsługi. Następujące symbole stosowane są...
  • Page 77: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Należy pamiętać, że wraz z napędem wykorzystywane mogą być wyłącznie się być użycie dodatkowych uchwytów i szyn mocujących (nie są oryginalne akcesoria firmy Chamberlain. Bramy automatyczne wyposażone w dostarczane wraz z urządzeniem). omawiany napęd muszą spełniać obowiązujące międzynarodowe oraz krajowe 3�...
  • Page 78: Ustalenie Środka Bramy Garażowej

    Jeżeli po zainstalowaniu napędu bramy garażowej, szczególnie podczas Ustalenie środka bramy garażowej korzystania z przedłużenia szyny, podczas rozpoczęcia lub zakończenia przesuwu lub w razie uderzenia w przeszkodę szyna wygina się w górę W przypadku prac prowadzonych na wysokości ponad głową należy lub w dół...
  • Page 79: Podłączenie Jednostki Napędowej

    Testowanie zabezpieczającego systemu Z tyłu przełącznika znajdują się dwa zaciski śrubowe (1,2). Z prze- wodu dzwonkowego (4) zdjąć izolację na odcinku ok. 6 mm. Rozdzielić automatycznego cofania druciki, tak aby można było podłączyć biało-czerwony drucik do zacisku Zabezpieczający system automatycznego cofania należy śrubowego (1), a biały drucik do drugiego zacisku śrubowego (2).
  • Page 80: Czyszczenie I Konserwacja

    Przebieg działania: Ustawienie wyłączników końcowych i siły: Uruchomienie napędu bramy za pomocą sterowania radiowego lub Podczas instalacji napędu należy sprawdzić te ustawienia i prawidłowo przycisku ściennego powoduje: je przeprowadzić. W zależności od warunków atmosferycznych mogą • zamknięcie bramy, jeżeli brama była całkowicie otwarta, wystąpić...
  • Page 81: Utylizacja

    5. Brama nie zamyka się całkowicie: Utylizacja • Zaprogramować na nowo odcinek trasy napędu. Kontrola elementów mechanicznych pod kątem zmian, np. ramiona bramy, okucia. Po Opakowania należy utylizować w pojemnikach, w których gromadzone są każdym nowym ustawieniu pozycji bramy „Zamknięta“ należy ponow- odpady przeznaczone do recyklingu.
  • Page 82: Dane Techniczne

    Państwa ustawowe prawa nie są ograniczone przez gwarancję. zapisania pozycji “brama do dołu”. Warunki można znaleźć pod www.chamberlain.eu Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Chamberlain. Produkty innych LED3 producentów mogą stać się przyczyną nieprawidłowego działania. • Miga: Programowanie odcinka trasy jest aktywne. Napęd jest już got- owy do zapamiętania pozycji “brama do góry”.
  • Page 84 Chamberlain GmbH Saar-Lor-Lux-Str� 19 66115 Saarbrücken Germany WEEE-Reg�Nr� DE66256568 www�chamberlain�eu ino@chamberlain�com 2019, all rights reserved 114A4CML580EV...
  • Page 85 36 - 38 mm ML580EV Chamberlain GmbH Saar-Lor-Lux-Str. 19 66115 Saarbrücken Germany WEEE-Reg.Nr. DE66256568 www.chamberlain.eu info@chamberlain.com 114A4CD580EV 5 (2x) 17 (4x) 15 (1x) 11 (1x) 13 (4x) 14 (1x) 12 (4x) 10 (1x) 17 (8x) 16 (4x) 18 (4x) 5.1 / 5.2...

Table des Matières