Télécharger Imprimer la page

krom schroeder VAR 25R Mode D'emploi page 4

Régulateurs de circulation et de décharge

Publicité

Technische Daten
Gasart: Erdgas, Stadtgas, Flüssiggas (gas-
förmig), Biogas, Deponiegas und Luft.
Bei Bio- oder Deponiegas empfehlen wir
ein halbjährliche Wartung.
Abblasedruckbereiche:
VAR 25–150..-1:
10 bis 150 mbar,
VAR 25–100..-2:
151 bis 340 mbar
VAR 150..-3:
151 bis 340 mbar,
VAR 25–100..-4:
341 bis 500 mbar
GAR 65 und 125..-1: 10 bis 150 mbar.
Der Abblasedruck wird erzielt durch den
Einsatz unterschiedlicher Federn in diesen
Bereichen (siehe Federtabelle).
Der Umlauf- und Abblaseregler wird ab
Werk auf den gewünschten Abblasedruck
eingestellt.
Zum Messen des Abblasedrucks ist ein
Technical data
Type of gas: Natural gas, town gas, LPG
(gaseous), biologically produced methane,
landfill gas and air.
In the case of biologically produced meth-
ane and landfill gas, we recommend six-
monthly servicing.
Relief pressure ranges:
VAR 25–150..-1:
10 to 150 mbar,
VAR 25–100..-2:
151 to 340 mbar,
VAR 150..-3:
151 to 340 mbar,
VAR 25–100..-4:
341 to 500 mbar,
GAR 65 and 125..-1: 10 to 150 mbar.
The relief pressure is achieved by the use
of differing springs in these ranges (see
spring table).
The speed and relief governor is set at the
works to the required relief pressure.
Caractéristiques techniques
Type de gaz : gaz naturel, gaz de ville,
GPL (à l'état gazeux), biogaz, gaz de
déchetterie et air.
Pour le biogaz et le gaz de déchetterie,
nous recommandons une maintenance bi-
annuelle.
Domaine de pression de décharge :
VAR 25–150..-1 :
10 à 150 mbars,
VAR 25–100..-2 :
151 à 340 mbars,
VAR 150..-3 :
151 à 340 mbars,
VAR 25–100..-4 :
341 à 500 mbars,
GAR 65 et 125..-1 : 10 à 150 mbars.
La pression de décharge est réglée en
fonction du ressort utilisé dans chaque
domaine (voir table des ressorts).
Le régulateur de circulation et de décharge
est livré d'usine avec la pression de
décharge voulue.
Il est équipé d'une prise de pression pour
la mesure de la pression de décharge.
Messstutzen angebaut.
Bei Abblasedrücken >340 mbar (VAR 150
>150 mbar) ist ein Servodruckregler inte-
griert.
Innengewinde: Rp nach ISO 7-1,
Flanschanschluss: PN 16 nach ISO 7005.
DN 15–40 auch mit NPT-Gewinde,
DN 50–150 auch mit ANSI-Flansch lieferbar.
Gehäuse:
Aluminium,
Membranen: Perbunan,
Ventilsitz:
Aluminium,
Ventilspindel: Aluminium,
Ventilteller:
aufvulkanisierte Perbunan-
dichtung bis 150 mbar
Abblasedruck
O-Ring-Dichtung ab
150 mbar Abblasedruck.
Umgebungstemperatur: -15 bis +60 °C.
A pressure test nipple is fitted for measur-
ing the relief pressure.
At relief pressures > 340 mbar (VAR 150
> 150 mbar), a servo-governor is integrated.
Internal thread: Rp to ISO 7-1.
Flange connection: PN 16 to ISO 7005.
DN 15-40 also available with NPT thread,
DN 50-150 also available with ANSI flange.
Body:
Aluminium,
Diaphragms: Perbunan,
Valve seat:
Aluminium,
Valve stem:
Aluminium,
Valve disc:
Vulcanised-on Perbunan
seal up to 150 mbar relief
pressure,
O-ring seal upwards of
150 mbar relief pressure.
Ambient temperature: -15 to +60°C.
Avec des pressions de décharge
> 340 mbars (VAR 150 > 150 mbars), il est
équipé d'un servo-régulateur de pression.
Taraudage : Rp selon ISO 7-1.
Raccordement par bride : PN 16 selon ISO
7005.
DN 15–40 disponible également avec
taraudage NPT,
DN 50–150 disponible également avec
bride ANSI.
Corps :
aluminium,
Membranes :
Perbunan,
Siège de clapet : aluminium,
Tige de clapet : aluminium,
Clapet :
joint Perbunan vulcanisé
pour pression de dé-
charge jusqu'à
150 mbars
joint torique pour pres-
sion de décharge à partir
de 150 mbars
Température ambiante : -15 à +60°C.
Einbau
Einbaulage: senkrecht, mit dem Federdom
nach oben.
Bei Abblasedrücken >50 mbar: senkrecht
oder waagerecht. In diesem Fall muss die
Funktion des Reglers mindestens einmal
jährlich geprüft werden.
Das Gerät spannungsfrei einbauen. Der
Einsatz von Kompensatoren oder Schläu-
chen ermöglicht den spannungsarmen Einbau
in Rohrleitungen und reduziert die Übertra-
gung von Schwingungen.
Abstand zu Wänden und anderen Armaturen:
>20 mm.
Installation
Fitting position: Vertical, with the spring
dome pointing upwards.
At relief pressures > 50 mbar: Vertical or
horizontal. In this case, the function of the
governor must be inspected at least once
per year.
Install the unit free of stress and strain. The
use of flexible steel bellows or hoses allows
installation in pipework free of strain and
reduces transmission of vibration.
Clearance from walls and other fittings:
> 20 mm.
Montage
Position de montage : verticale, goujon de
ressort orienté vers le haut.
Pour des pressions de décharge > 50 mbars :
position verticale ou horizontale. Dans ce
cas, contrôler le fonctionnement du régula-
teur au moins une fois par an.
Installer l'appareil sans contraintes. L'utili-
sation de compensateurs ou de flexibles
autorise l'installation sans contraintes sur
des conduites et réduit la transmission des
vibrations.
Distance à la maçonnerie et aux autres élé-
ments de robinetterie : > 20 mm.
4

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Var 40rVar 40fVar 50fGar 65fVar 80fVar 100f ... Afficher tout