Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

Deltran Battery Tender
Designed for Six cell Lead-Acid/AGM/ Batteries &
Four cell Lithium Iron Phosphate (LiFePO4) Batteries &
Designed for Six cell Lead-Acid/AGM/ 60Ah Batteries &
Four Cell Lithium Iron Phosphate (LiFePO4) 13Ah Batteries &
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1)
SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety and operating
instructions for battery charger model P/N 022-0200 & P/N 022-0209.
2)
Do not expose charger to rain or snow.
3)
Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may
result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons.
4)
To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when
disconnecting charger.
5)
An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If an extension cord must
be used, make sure:
a)
That pins on plug of extension cord are the same number, size, and shape as those of
plug on charger;
b)
That extension cord is properly wired and in good electrical condition; and
c)
That wire size is large enough for ac ampere rating of charger as specified in Table 1
TABLE 1
Length of Cord, Feet
AWG Size of Cord
6)
Do not operate charger with damaged cord or plug – replace the cord or plug
immediately.
7)
Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way; take it to a qualified serviceman.
8)
Do not disassemble charger; take it to a qualified serviceman when service or repair is
required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
9)
To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before attempting any
maintenance or cleaning. Turning off controls will not reduce this risk.
10) When replacing the fuse in the accessory cable use an AB19, 7.5Amp or equivalent type
fuse.
11) WARNING – RISK OF EXPLOSIVE GASES.
a)
WORKING IN VICINITY OF A BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES
GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION.
FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE
INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER.
b)
To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those published by
battery manufacturer and manufacturer of any equipment you intend to use in
vicinity of battery. Review cautionary marking on these products and on engine.
12) PERSONAL PRECAUTIONS
a)
Consider having someone close enough by to come to your aid when you work near
a battery.
b)
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin,
clothing, or eyes.
Selectable

NORTH AMERICAN MODELS ONLY
Three cell Lead-Acid/AGM Batteries
For FOREIGN COMPLIANCE
Three cell Lead-Acid/AGM 60Ah Batteries
25
50
100
150
18
18
18
16
1
P/N 392-0327-RD
c)
Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes while
working near battery.
d)
If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water. If
acid enters eye, immediately flood eye with running cold water for at least 10
minutes and get medical attention immediately.
e)
NEVER smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery or engine.
f)
Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might spark
or short-circuit battery or other electrical part that may cause explosion.
g)
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches
when working with a battery. A battery can produce a short-circuit current high
enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
h)
Use charger for charging a Lead-Acid/AGM/Lithium Iron Phosphate (LiFePO4)
battery only. It is not intended to supply power to a low voltage electrical system. Do
not use battery charger for charging non-rechargable batteries that are commonly
used with home appliances. These batteries may burst and cause injury to persons
and damage to property.
i)
NEVER charge a frozen battery.
13) PREPARING TO CHARGE
a)
If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove grounded
terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not
to cause an arc.
b)
Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged.
c)
Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming in contact with
eyes.
d)
Add distilled water in each cell until battery acid reaches level specified by battery
manufacturer. Do not overfill. For a battery without removable cell caps, such as
valve regulated lead acid batteries, carefully follow manufacturer's recharging
instructions.
e)
Study all battery manufacturers specific precautions such as removing or not
removing cell caps while charging and recommended rates of charge.
f)
Determine voltage of battery by referring to car owner's manual and make sure that
output voltage selector switch is set at correct voltage. Do not use the battery
charger unless battery voltage matches the output voltage rating of the charger.
14) CHARGER LOCATION
a)
Locate charger as far away from battery as dc cables permit.
b)
Never place charger directly above battery being charged; gases from battery will
corrode and damage charger.
c)
Never allow battery acid to drip on charger when reading electrolyte specific gravity
or filling battery.
d)
Do not operate charger in a closed-in area or restrict ventilation in any way.
e)
Do not set a battery on top of charger.
15) DC CONNECTION PRECAUTIONS
a)
Connect and disconnect dc output clips only after setting any charger switches to
offposition and removing ac cord from electric outlet. Never allow clips to touch
each other.
b)
Attach clips to battery and chassis as indicated in 15(e), 15(f), and 16(b) through
16(d).
16) FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE. A SPARK
NEAR BATTERY MAY CAUSE BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE RISK OF A
SPARK NEAR BATTERY:
a)
Position ac and dc cords to reduce risk of damage by hood, door, or moving engine
part.
b)
Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause injury to
persons.
c)
Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has
larger diameter than NEGATIVE (NEG, N,–) post.
2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Deltran Battery Tender 022-0200

  • Page 1 SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety and operating not use battery charger for charging non-rechargable batteries that are commonly instructions for battery charger model P/N 022-0200 & P/N 022-0209. used with home appliances. These batteries may burst and cause injury to persons Do not expose charger to rain or snow.
  • Page 2 USER INSTRUCTIONS Determine which post of battery is grounded (connected) to the chassis. If negative post is grounded to chassis (as in most vehicles), see (e). If positive post is AUTOMATIC CHARGING AND BATTERY STATUS MONITORING: grounded to the chassis, see (f). For negative-grounded vehicle, connect POSITIVE (RED) clip from battery charger Battery Tender®...
  • Page 3 The Battery Tender ® part number 022-0200 charges at a rate of 1.25 Amps or 1.25 Amp-hours per hour. Therefore, a fully discharged 15 Amp-Hour BATTERY TYPE SELECT BUTTON battery will take approximately 9½ hours to recharge to 80% capacity.
  • Page 4: Fcc Warning

    STATUS INDICATING LIGHT: If the light is not lit, then the battery is TROUBLESHOOTING not properly connected and/or the charger is not plugged into AC power. The following describes light operation: If the charger does not turn on and none of the LED’s illuminate. ...
  • Page 5: Consignes De Sécurité Importantes

    P/N batterie. Ceci pourrait causer une étincelle ou un court-circuit de la batterie ou avec 022-0200 et P/N 022-0209. une autre pièce électrique, toutes choses qui peuvent provoquer une explosion.
  • Page 6: Avertissement De La Fcc

    14) PRÉCAUTIONS POUR LA CONNEXION CC  Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et au-dessus et par Connectez et déconnectez les pinces de sortie CC seulement après avoir mis tous des personnes à capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles les interrupteurs du chargeur à...
  • Page 7: Chargement Automatique Et Surveillance De L'état De La Batterie

    Quand la batterie est entièrement chargée, la DEL Verte (5) d'état de MANUEL UTILISATEUR niveau de la batterie s'allume en vert de manière constante et le chargeur passe en mode de charge de maintenance stockage/flottant. Le chargeur Battery Tender ® va surveiller et maintenir automatiquement la batterie à...
  • Page 8 (voir page 5 Le chargeur Battery Tender ® numéro de pièce 022-0200 charge à raison pour obtenir des explications complètes). Inversez la polarité de la de 1,25 ampères-heures ou 1,25 Amps. Ainsi, une batterie entièrement connexion à...
  • Page 9: Dépannage

    INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones de seguridad La DEL verte (chargement complet)(5) s'allume immédiatement lors de la y funcionamiento importantes para el modelo de cargador de batería N/P 022-0200 y charge d'une batterie déchargée. N/P 022-0209.
  • Page 10: Precauciones Personales

    11) PRECAUCIONES PERSONALES Considere la posibilidad de tener a alguien lo suficientemente cerca para acudir en 14) PRECAUCIONES DE CONEXIÓN DE CC su ayuda cuando trabaje cerca de una batería. Conecte y desconecte los clips de salida de CC solo después de establecer Tenga mucha agua fresca y jabón en caso de que el ácido de la batería entre en cualquier cargador en la posición “off”...
  • Page 11 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO  Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años y mayores y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o CARGA AUTOMÁTICA Y MONITOREO DEL ESTADO DE LA BATERÍA: falta de experiencia y conocimiento si han sido supervisados o instruidos Los cargadores Battery Tender®...
  • Page 12 CA y el cargador estará listo para un nuevo ciclo de carga. TIEMPO NECESARIO PARA CARGAR LA BATERÍA: El número de pieza 022-0200 de Battery Tender® carga a razón de 1.25 BOTÓN DE SELECCIÓN DEL TIPO DE BATERÍA amperios o 1.25 amperios-hora por hora. Por lo tanto, una batería El cargador Battery Tender ®...
  • Page 13: Solución De Problemas

    NOTA: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si una batería de ácido plomo de 12 voltios tiene un voltaje de salida de menos de 9 voltios cuando está en reposo, cuando no se esté cargada ni Si el cargador no se enciende y ninguno LED se ilumina. suministrando corriente eléctrica a una carga externa, hay una buena probabilidad de que la batería sea defectuosa.
  • Page 14: Wichtige Sicherheitshinweise

    Sie unmittelbar einen Arzt auf. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF – Diese Bedienungsanleitung enthält In der Nähe von Batterien oder Motoren darf NIEMALS geraucht, noch Feuer wichtige Sicherheitsinformationen für die Batterielader-Modelle S/N 022-0200 & S/N 022- entfacht oder Funken erzeugt werden. 0209.
  • Page 15 Betreiben Sie das Ladegerät nicht in einem geschlossenen Bereich oder bei bei auf Achten Sie beim Trennen des Ladegeräts darauf, die Reihenfolge zur Verbindung in irgendeiner Weise beschränkten Lüftung. umgekehrter Reihenfolge einzuhalten und unterbrechen Sie die erste Verbindung Platzieren Sie niemals eine Batterie auf dem Ladegerät. mit möglichst viel Abstand von der Batterie.
  • Page 16 Bei Erreichen des vollen Ladezustands wechselt die Grüne LED- GEBRAUCHSANWEISUNGEN Statusanzeige (5) für den Batteriestand auf durchgängig Grün und das Ladegerät schaltet in den Lagerungs/-Float-Ladungs-Modus um. Das AUTOMATISCHER LADEVORGANG ÜBERWACHUNG Battery Tender ® -Ladegerät überwacht die Batterie und erhält die volle BATTERIESTATUS: Battery Tender®-Ladegeräte...
  • Page 17 DAUER DES LADEVORGANGS: eine vollständige Beschreibung). Bedeutet auch eine falsche Das Battery Tender ® Artikelnummer 022-0200 lädt mit einer Laderate von Polung der Batterie. 1,25 Ampere oder 1,25 Amperestunden. Daher beträgt die Ladedauer  GELBE LED LEUCHTET KONSTANT (Gelbe LED 1) – Bei einer Batterie mit 15 Amperestunden in etwa 9½Stunden, um auf 80 %...
  • Page 18: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    Die grüne LED (5) (vollständig geladen) leuchtet sofort auf, wenn eine CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI – Il presente manuale contiene importanti Batterie geladen oder entladen wird. istruzioni per l'uso e la sicurezza del modello di caricabatterie con P/N 022-0200 e P/N 022-0209. Die Batterie ist aller Wahrscheinlichkeit nach defekt, lassen Sie Non esporre il caricabatterie a pioggia o neve.
  • Page 19: Precauzioni Personali

    11) PRECAUZIONI PERSONALI 14) PRECAUZIONI PER I COLLEGAMENTI CC Quando si lavora in prossimità di una batteria, chiedere a un secondo operatore di Collegare e scollegare i morsetti di uscita CC della batteria solo dopo aver impostato gli interruttori del caricabatterie su off e scollegato il cavo CA dalla rimanere nelle vicinanze per poter eventualmente intervenire.
  • Page 20  Questa apparecchiatura può essere utilizzata da bambini di età superiore ISTRUZIONI PER L'USO a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, nonché da persone senza esperienza e conoscenze specifiche, a RICARICA AUTOMATICA E MONITORAGGIO DELLO STATO DELLA condizione che esse siano supervisionate e istruite sull'utilizzo sicuro dell'apparecchiatura e sui rischi connessi.
  • Page 21 TEMPO NECESSARIO PER RICARICARE LA BATTERIA: PULSANTE DI SELEZIONE TIPO BATTERIA Il Battery Tender ® con P/N 022-0200 ricarica ad una velocità di 1,25 A ® Il caricabatterie Battery Tender è dotato del pulsante "SELECT" oppure 1,25 Amp/h per ora. Pertanto, una batteria da 15 Ah (SELEZIONE) che permette di scegliere se ricaricare una batteria completamente scarica impiegherà...
  • Page 22: Risoluzione Dei Problemi

    NOTA: RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se una batteria al piombo-acido da 12 V presenta una tensione d'uscita inferiore a 9 V a riposo, vale a dire quando non è in carica o non sta alimentando un carico esterno, è molto probabile che sia difettosa. Come Se il caricabatterie non si accende e nessuno dei LED si accende.
  • Page 23: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    11) PERSOONLIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Deltran Battery Tender Selectable  Het is verstandig om iemand in de buurt te hebben die hulp kan verlenen wanneer u bij een accu werkt. Bedoeld voor zescellige lood-zuur/AGM-accu's van 60Ah en Zorg dat er voldoende schoon water en zeep binnen handbereik is, voor het geval u viercellige lithium-ijzerfosfaat- (LiFePO4) accu's van 13Ah accuzuur op uw huid of kleding of in uw ogen krijgt.
  • Page 24 15) VOLG DEZE STAPPEN ALS DE ACCU IN HET VOERTUIG IS GEÏNSTALLEERD. DE  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en ACCU KAN EXPLODEREN WANNEER ER VONKEN IN DE BUURT VRIJKOMEN. personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of verstandelijke REDUCEER HET RISICO VAN VONKEN BIJ DE ACCU ALS VOLGT: mogelijkheden of zonder ervaring en kennis, mits er sprake is van toezicht Plaats de laadsnoeren en het netsnoer zo dat er zo min mogelijk risico op...
  • Page 25 Als de accu volledig is opgeladen, zal het groene ledlampje (5) van de GEBRUIKSAANWIJZINGEN accustatus gaan branden. De oplader schakelt vervolgens over naar de ® opslag-/druppelmodus. De Battery Tender -oplader controleert automatisch de accu en zorgt dat deze volledig opgeladen blijft. AUTOMATISCH LADEN EN MONITORING VAN DE ACCUSTATUS: Battery Tender®...
  • Page 26 De Battery Tender ® met onderdeelnummer 022-0200 laadt accu's op met een snelheid van 1,25 ampère of 1,25 ampère-uur. Een volledig ontladen  accu van 15 ampère-uur heeft dus circa 9½ uur nodig om tot 80% van zijn HET ORANJE LAMPJE BRANDT CONTINU (oranje ledlampje 1) capaciteit te worden opgeladen.
  • Page 27: Problemen Oplossen

    GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES – Este manual contém informações importantes de segurança e de funcionamento para o Carregador de Baterias modelo P/N 022-0200 e De accu kan defect zijn. Laat de accu door de dealer testen.
  • Page 28: Localização Do Carregador

    11) CUIDADOS PESSOAIS 14) CUIDADOS COM AS LIGAÇÕES DE CORRENTE CONTÍNUA (CC) Considere ter alguém por perto o suficiente para vir em seu auxílio quando Ligue e desligue as pinças de ligação ca à bateria só depois de desligartodos os trabalhar perto de uma bateria.
  • Page 29  As crianças não devem brincar com este aparelho. A limpeza e INSTRUÇÕES DO UTILIZADOR manutenção do utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. CARREGAMENTO AUTOMÁTICO E MONITORIZAÇÃO DO ESTADO  O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o cabo for DA BATERIA: Battery Tender®...
  • Page 30 7-10 segundos. Volte a ligar a alimentação CA e o ® O carregador Battery Tender ref.ª N.º 022-0200 carrega à taxa de 1.25 carregador estará pronto para um novo ciclo de carregamento. Amperes ou 1.25 Amperes-horas por hora. Assim, uma bateria de 15 Ah- Hora totalmente descarregada demorará...
  • Page 31: Luz Amarelo-Âmbar Sempre Acesa Led 1 Amarelo-Âmbar

    NOTA: SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se uma bateria de chumbo-ácido de 12 V tiver uma voltagem de saída inferior a 9 V quando estiver em repouso, quando nem está a ser carregada nem a fornecer corrente elétrica a uma carga externa, existe Se o carregador não liga e nenhum dos LEDs se ilumina.
  • Page 32: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    10 minuutin ajan, ja ota välittömästi yhteys lääkäriin. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET – Tämä käsikirja sisältää tärkeitä turvallisuus- ja käyttöohjeita Älä KOSKAAN tupakoi tai salli kipinöitä tai liekkejä akun tai moottorin koskien akkulaturimalleja P/N 022-0200 ja P/N 022-0209. läheisyydessä. Älä altista laturia sateelle tai lumelle Ole erityisen varovainen vähentääksesi vaaraa, että...
  • Page 33  16) TOIMI SEURAAVALLA TAVALLA, KUN AKKUA ASENNETAAN AJONEUVOON. Tätä laitetta voivat käyttää lapset 8 ikävuodesta ylöspäin ja henkilöt, joilla KIPINÄ AKUN LÄHELLÄ VOI AIHEUTTTAA AKUN RÄJÄHDYKSEN. VÄHENNÄ on alentunut fyysinen tai henkinen toimintakyky, tai joilta puuttuu KIPINÄN VAARAA AKUN LÄHEISYYDESSÄ: kokemusta ja tietoa, jos heille on annettu ohjeet ja neuvot käyttää...
  • Page 34 KÄYTTÖOHJEET AKUN JÄNNITTEEN VALINTANÄPPÄIN ® Battery Tender -akkulaturissa on ”VALITSE” painike, jonka avulla voit AUTOMAATTINEN AKUN LATAUS JA TILAN SEURANTA: Battery vaihtaa latauksen 12 voltin AGM-/märkäakun, 12 voltin litiumrautafosfaatti Tender® akkulaturit ovat täysin automaattisia ja ne voidaan jättää liitetyiksi (LiFePO4) -akun tai 6 voltin AGM-/märkäakun välillä. verkkovirtaan, sekä...
  • Page 35 LED valo palaa tasaisesti, akku on liitetty oikein ja Battery Tender ® -akku tuotenumero 022-0200 lataa nopeudella 1,25 laturi lataa akkua. Kellanruskea LED merkkivalo palaa siihen asti, ampeeria tai 1,25 ampeerituntia tunnissa. Näin ollen, täysin purkautuneen kunnes lataus on suoritettu loppuun.
  • Page 36: Vianetsintä

    Akku on todennäköisesti viallinen, vie akku jälleenmyyjälle testattavaksi. SPARA DESSA ANVISNINGAR - Denna bruksanvisning innehåller viktiga säkerhets- och användarinstruktioner för batteriladdare P/N 022-0200 och P/N 022-0209. Kun akkua ladataan, vihreä (täyteen ladattu) LED (5) ei koskaan syty. Utsätt inte laddaren för regn eller snö.
  • Page 37: Personliga Försiktighetsåtgärder

    12) PERSONLIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Håll den borta från fläktblad, bälten, remskivor och andra delar som kan skada Överväg att ha någon tillräckligt nära för att hjälpa dig när du arbetar nära ett batteri. personer. Ha gott om färskvatten och tvål i närheten om batterisyra kommer i kontakt med Kontrollera polariteten hos batteripolerna.
  • Page 38 ANVÄNDARINSTRUKTIONER  Denna apparat kan användas av barn i åldrarna 8 år och äldre och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på AUTOMATISK LADDNING OCH ÖVERVAKNING AV BATTERISTATUS: erfarenhet och kunskap om de får tillsyn eller instruktioner om användningen av apparaten på...
  • Page 39 Battery Tender -laddaren har en “VAL”-knapp som låter dig växla mellan Battery Tender med delnummer 022-0200 laddar med en hastighet av laddning av ett AGM/våtcellsbatteri eller ett 1,25 ampere eller 1,25 amperetimmar per timme. Därför kommer ett helt litiumjärnfosfatbatteri (endast 12 volt) (LiFePO4).
  • Page 40 på cirka 12,9 volt. Ett helt urladdat 12 volts blybatteri batteri har ett FCC-varning viloläge, utan belastning på cirka 11,4 volt. Det betyder att en spänningsändring på bara 1,5 volt representerar hela laddningsintervallet 0 Rubrik 47 delkapitel, 15.105(b) % till 100 % på ett 12 volts blybatteri. Beroende på tillverkaren och Obs! Denna utrustning har testats och befunnits uppfylla gränserna för en digital batteriets ålder varierar de specifika spänningarna med några tiondelar av enhet klass B, enligt avsnitt 15 i FCC-reglerna.
  • Page 41 ICES-001: Industriella, vetenskapliga och medicinska (ISM) radiofrekvensgeneratorer Denna produkt har testats med de angivna standarderna och befunnits vara förenlig med Kanadas branschkod ES-001 och mätproceduren enligt CISPR 11. CAN ICES-1/NMB-1...

Ce manuel est également adapté pour:

022-0209022-0209-wal022-0209-bt-wh022-0200-dl-wh

Table des Matières