Page 1
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE LIBRO DE USO Y MANTENIMIENTO LIVRET D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG USE AND MAINTENANCE MANUAL MOTOZAPPA / MOTOAZADA / MOTOBINEUSE / MOTORHACKE / CULTIVATOR BL200 ‐ BL 250 ...
BL200/BL 250 S.p.A. INDICE /INDEX / INHALTSVERZEICHNIS ◊ PREMESSA ◊ IDENTIFICAZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE ◊ IMBALLO E TRASPORTO ◊ NORME DI SICUREZZA ◊ AVVIAMENTO E ARRESTO DELLA MACCHINA ◊ USO E REGOLAZIONI ◊ MANUTENZIONE ◊ GARANZIA ◊ PREMISA ◊ IDENTIFICACION Y CARACTERISTICAS TECNICAS ◊ EMBALAJE Y TRANSPORTE ◊ NORMAS DE SEGURIDAD ◊ ARRANQUE Y PARO DE LA MAQUINA ◊ USO Y REGULACIONES. ◊ MANTENIMIENTO ◊ GARANTIA ...
• Ce sigle indique que la non observation de cette norme présente un danger et peut être cause de blessures pour l’utilisateur. (TRADUIT DE L'ORIGINAL) VORWORT • Wir freuen uns, daß Sie sich zum Kauf unseres Qualitätsproduktes BENASSI SPA entschieden haben und die Maschine wurde aus den jahrelangen Erfahrungen der Profis entwickelt und ist aus ausgewählten Komponenten angefertigt worden. • Wir wünschen lhnen viel Freude und Spaß mit lhrer neu erworbenen Maschine! • Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, empfehlen wir lhnen, die Bedienungs und Sicherheitsanleitung genau zu lesen und nach deren ...
Page 4
BL200/BL 250 S.p.A. PARTI DELLA MACCHINA: PARTES DE LA MAQUINA: COMPOSITION DE LA MACHINE: ERLÄUTERUNG DER MASCHINENTEILE: PARTS OF THE CULTIVATOR: 1. Ruotino di 1. Roue de transport 1. Laufrad 1. Rueda de transporte 1. Transport wheel trasferimento 2. Outils de fraisage 2. Fräsen 2. Fresa 2. Tiller 2. Frese 3. Carter de protecteur outils de 3. Fräsengehäuse 3. Transmisión ...
BL200/BL 250 S.p.A. IDENTIFICATION ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUE POUR LES CARACTERISTIQUE DU MOTEUR VOIR LE MANUEL D'ENTRETIEN DU MOTEUR FOURNI AVEC LA MACHINE • Pression acoustique à l'oreille de l’opérateur : LpA = 81 dB (A) • Vibrations au guidon avec pondération ISO.5349 valeur 8,98 m/sec². Conditions d’essais : hauteur 1,6 m, centre guidon Les différents moteur équipants ces motobineuses ont tous les caractéristiques suivantes: • Protection pot échappement. • Lancement par câble a enroulement automatique • Filtre a air a sec • LUBRIFICATION DU MOTEUR 4 TEMPS: voir le manuel d’utilisation du moteur. • Quantité d’huile du moteur: voir le manuel d’utilisation du moteur. • Essence moteur 4 temps: essence sans plombe. • Sur toutes les versions, un système de sécurité arrêtant le mouvement de la fraise agit sur les commandes de transmission aussi bien en marche avant qu’en marche arrière. • La transmission a une vitesse avant et une vitesse arrière avec 2 courroies depuis le moteur et chaîne à la fraise lubrifiée avec de la graisse. • Les mancherons de commande peuvent se régler en 2 positions de hauteur (Fig.2). • La largeur de la fraise est de 50 cm (Fig.9). ...
BL200/BL 250 S.p.A. NORMES DE SÉCURITÉS D’UTILISATION IMPORTANT: Avant d’utiliser la MOTOBINEUSE, lire attentivement le manuel en essayant d’en bien comprendre le contenu . Ceci vous permettra d’obtenir de votre machine les meilleures conditions tant d’utilisation que de longévité. Dans le cas contraire vous vous exposeriez à des dommages aussi bien sur la motobineuse sur vous‐même. • Il est interdit aux enfants de moins de seize ans d’utiliser ce matériel. • L’utilisateur est responsable des dégâts qu’il pourrait occasionner car la motobineuse est utilisée sous son entière responsabilité. • Une personne ne connaissant pas le fonctionnement de ce matériel ou ne l’ayant jamais utilise doit impérativement avant toute utilisation lire le livre “utilisation et entretien”. • Avant tout transport vidanger le réservoir de son carburant. • Il est interdit d’utiliser ce matériel pieds nus ou avec des chaussures légères. Il faut être équipe de chaussures résistantes, ...
BL200/BL 250 S.p.A. UTILISATION ET REGLAGES • Pour faire avancer la motobineuse il faut enclencher la poignée d’avancement (Fig.7, réf. »B ») en position “b”. Si la poignée est relâchée, la machine se bloque immédiatement. • BL250 : Pour enclencher la marche arrière, tirer le levier (Fig.7, réf. « A ») en position « b ». • Le réglage est bien fait quand le levier de la marche avant ou de la marche arrière, dans la position indiquée en Fig.13 et à une distance d’environ 10 mm de la poignée, tend la courroie. Si ça ne s’avère pas, il faut effectuer le réglage indiqué ci‐après. • On peut régler la tension des tendeurs de courroie avec les registres “A,B” et “C,D” (voire fig.8) afin que les courroies ne glissent pas lorsque les tendeurs de courroie sont en tension • Le mancheron peut être règle en 2 positions en dévissant la poignée (Fig. 2, « A ») et en mettant l’axe filète dans l’autre trou. Après avoir tourné le mancheron il est nécessaire de re‐bloquer la poignée. • La fraise a une largeur de 50 cm avec 4 couteaux (2 couteaux par côté) et disques protège plantes (Fig.9). • Le tranchant des couteaux doit venir en contact avec la terre dans le sens de la marche avant. • Il est conseillé, pour une meilleure stabilité de la machine, de ne pas démonter les disques protège plantes pendant le travail. ENTRETIEN • Pour vidanger l’huile et effectuer les diverses opérations d’entretien du moteur (bougie, filtre a air, réglages) consulter le livret moteur fourni avec la machine. • Le carter réducteur est équipé de roulements étanchés. La transmission par chaîne est lubrifiée par une graisse au lithium. Il est conseillé chaque année d’injecter une petite quantité de graisse à travers le trou sur le carter (Fig. 12, ...
Die Maschinen und das Zubehör haben 2 Jahre Garantie im privaten Bereich und 1 Jahr Garantie bei gewerblicher Nutzung. Hiervon ausgenommen sind elektrische Teile und Gummiteile. Der Garantieanspruch für Motorenteile soll direkt an die jeweiligen Motorenhersteller gerichtet werden. BENASSI S.P.A. verpflichtet sich zum entgeltlosen Ersatz der als defekt anerkannten Teile: Arbeits‐ und Transportkosten trägt in jedem Fall stets der Auftraggeber. Die Anfrage auf Garantieleistung hat immer über die BENASSI ‐ Vertragshändler zu erfolgen. Bezüglich der nicht von uns hergestellten Materialien, und hierbei insbesondere hinsichtlich des Motors, gelten die von den betreffenden Herstellern festgelegten Bestimmungen. Daher sind eventuelle Anfragen auf diesbezügliche Eingriffe an die ...