Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

LIEBER KUNDE
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Bürkert-Produkts.
Sie haben sich für ein Ventil mit Piezoantrieb entschieden, das
sich durch äußerst geringe Leistungsaufnahme auszeichnet und
das unter Beachtung strengster Qualitätsvorschriften und unter
Verwendung von hochwertigsten Materialien hergestellt wurde.
Lesen Sie bitte zu Ihrer Sicherheit diese Bedienungsanleitung
vor der Installation des Gerätes genau durch. Fragen beant-
wortet Ihnen gerne Ihre zuständige Bürkert-Niederlassung.
DEAR CUSTOMER
Congratulations on your purchase of this Bürkert product.
You have chosen a valve with a piezo drive, which is
characterised by an extremely low power consumption, and
which has been manufactured in compliance with the strictest
quality regulations and using high-quality materials.
For your own safety, please read carefully through these
operating instructions before installing the device. Your local
Bürkert branch will be pleased to answer any questions you may
have.
WIRKUNGSWEISE / CIRCUIT FUNCTION
WW A
WW B
Technische Änderungen vorbehalten
We reserve the right to make technical changes without notice
TYPE 6633 / 6634
WW T
DEUTSCH
Bitte beachten Sie die Hinweise dieser Betriebsanleitung
sowie die Einsatzbedingungen und zulässigen Daten
gemäß Datenblatt Typ 6633/6634, damit das Gerät ein-
wandfrei funktioniert und lange einsatzfähig bleibt:
• Halten Sie sich bei Einsatzplanung und Betrieb des Gerätes an
die allgemeinen Regeln der Technik!
• Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um unbeabsichtigtes
Betätigen oder unzulässige Beeinträchtigungen auszuschließen!
• Beachten Sie, daß in Systemen, die unter Druck stehen,
Leitungen und Ventile nicht gelöst werden dürfen!
• Schalten Sie vor Eingriffen in das System in jedem Fall die
Spannung ab!
• Prüfen Sie vor dem Einsatz von aggressiven Medien die
Beständigkeit der mediumsberührten Teile!
• Schützen Sie das Ventil vor starken Erschütterungen und
Schlägen!
• Vermeiden Sie Verunreinigungen im Ventilinneren!
• Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise sowie bei unzulässigen
Eingriffen in das Gerät entfällt jegliche Haftung unsererseits,
ebenso erlischt die Garantie auf Geräte und Zubehörteile!
PIEZO-FLIPPER-VENTIL für die Analysentechnik und
Biomedizin. Eine Piezokeramik treibt eine mit elastomerem
Dichtwerkstoff ummantelte Metallzunge ("Flipper") an.
• Das Gerät arbeitet nahezu verschleiß- geräusch- und wartungsfrei.
• Äußerst totraumarme bzw. spaltarme Ventilinnenkontur mit
minimalem internem Volumen.
• Der "Flipper" trennt Medium und Antrieb hermetisch.
• Minimale Leistungsaufnahme durch Piezoantrieb.
• Kein Wärmeeintrag durch Piezoantrieb.
• Hochwertige Werkstoffe im Kontakt mit dem Medium: Dicht-
werkstoff Perfluorelastomer; Gehäusewerkstoff PEEK.
• 3/2-Wege-Ventil: Wirkungsweise T: Druck kann an jedem
Gehäuseanschluß angelegt werden.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Burkert 6633

  • Page 1 Sie haben sich für ein Ventil mit Piezoantrieb entschieden, das sowie die Einsatzbedingungen und zulässigen Daten sich durch äußerst geringe Leistungsaufnahme auszeichnet und gemäß Datenblatt Typ 6633/6634, damit das Gerät ein- das unter Beachtung strengster Qualitätsvorschriften und unter wandfrei funktioniert und lange einsatzfähig bleibt: TYPE 6633 / 6634 Verwendung von hochwertigsten Materialien hergestellt wurde.
  • Page 2 • Zulässige Temperatur (Medium und Umgebung): -10°C bis +55°C these operating instructions, as well as the application • Permissible temperature range (medium and ambient): • Einschaltdauer: 100% conditions and the permissible data given in the Type 6633/ -10°C to + 55°C 6634 data sheet: • Duty cycle: 100% •...
  • Page 3: Spare Parts/Accessories

    ERSATZTEILE/ZUBEHÖR SPARE PARTS/ACCESSORIES BÜRKERT GERMANY Chr.-Bürkert-Straße 13-17 Berlin Ph: (0 30) 67 97 17 - 0 74653 Ingelfingen Dortmund Ph: (0 23 73) 96 81 - 0 Ph: (0 79 40) 10-0 Dresden Ph: (03 59 52) 36 30 - 0 Fax (0 79 40) 10-204 Frankfurt Ph: (0 61 03) 94 14 - 0 Hannover Ph: (05 11) 9 02 76 - 0...
  • Page 4 TYPE 6633 / 6634 du type 6633, 6634, afin que l’appareil fonctionne parfaitement et ment faible, et a été fabriquée en observant de strictes prescrip- reste longtemps en état de fonctionnement: tions de qualité...
  • Page 5 • Vanne à 2/2 voies: fonctionnement A (fermé en l’absence de y datos admisibles con arreglo a la hoja de servicio tipo 6633/6634, de modo que el aparato funcione impecablemente y modo de funcionar B (abierto sin corriente). courant) ou fonctionnement B (ouvert en l’absence de courant).
  • Page 6: Pièces De Rechange/Accessoires

    Raccord rapide complet en demande Cierre rápido completo segun consulta avec vis de fixation con tornillos de fijación Typ 6633/6634 Joint de forme SIMRIZ (5 pces) en demande Estanqueidad del molde segun consulta SIMRIZ (5 unid.) Connecteur à fiche rectangulaire Conectador rectangular avec 3 m de câble...

Ce manuel est également adapté pour:

6634