Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
Vernis Blend
71553XXX
Vernis Shape
71563XXX

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Vernis Blend 71553 Serie

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod Vernis Blend SK Návod na použitie / Montážny návod 71553XXX ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Sonderzubehör Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und (nicht im Lieferumfang enthalten) Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und • Montageschlüssel #58085000 Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen (siehe Seite 35) werden. • Installationskitt (siehe Seite 35) Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- Reinigung (siehe Seite 37) schäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden Bedienung (siehe Seite 41) anerkannt. Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als gültigen Normen montiert, gespült und geprüft Trinkwasser zu verwenden. werden. Prüfzeichen (siehe Seite 44) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten. • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der Rückflussverhinderer mit integriertem EcoSmart ® (Durchflussbegrenzer), der in der Ausziehbrause sitzt, entfernt werden.
  • Page 3: Informations Techniques

    (ne fait pas partie de la fourniture) l'hygiène corporelle. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau • clé de montage #58085000 (voir pages 35) chaude et froide. • Mastic d'installation (voir pages 35) Instructions pour le montage • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi Nettoyage (voir pages 37) aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Instructions de service ne pourra pas être reconnu. (voir pages 41) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. demi-litre le matin ou après une période de stagnation • Les directives d'installation en vigueur dans le pays prolongée. concerné doivent être respectées. Classification acoustique et débit • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres (voir pages 44) objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur la vanne d'écoulement. • En cas de problème avec le chauffe-eau ou si l'on souhaite avoir un débit d'eau plus important, il est possible de retirer le clapet antiretour avec EcoSmart (limiteur de débit) intégré se trouvant...
  • Page 4: Safety Notes

    English • Installation putty (see page 35) Safety Notes Cleaning (see page 37) Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Operation (see page 41) The product may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes. Hansgrohe recommends not to use as drinking water The hot and cold supplies must be of equal the first half liter of water drawn in the morning or after a prolonged period of non-use. pressures. Test certificate (see page 44) Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. • The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain valve, for example a semi-pedestal. • The non return valve with integrated EcoSmart (flow ® limiter) in the pull-out spray can be removed if there are problems with the flow heater or if a higher water throughput is required. Technical Data This mixer series-produced with EcoSmart ®...
  • Page 5 Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per (non contenuto nel volume di fornitura) fare il bagno e per l'igiene del corpo. Attenzione! Compensare le differenze di pressione • chiave per montaggio #58085000 tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua (vedi pagg. 35) calda. • Mastice d'installazione (vedi pagg. 35) Istruzioni per il montaggio • Prima del montaggio è necessario controllare che Pulitura (vedi pagg. 37) non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- Procedura (vedi pagg. 41) ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo rispettando le norme correnti. mezzo litro come acqua potabile. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Segno di verifica (vedi pagg. 44) vigenti nel rispettivo paese. • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. • In caso di problemi con il scaldabagno istantaneo oppure se si desidera una portata maggiore di acqua, allora il dispositivo antiriflusso con Eco- Smart (limitatore di flusso) integrato, che si trova ®...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    El producto solo debe ser utilizado para fines de Opcional (no incluido en el suministro) baño, higiene y limpieza corporal. Grandes diferencias de presión en servicio entre • Llave de montaje #58085000 agua fría y agua caliente deben equilibrarse. (ver página 35) Indicaciones para el montaje • Masilla (ver página 35) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- Limpiar (ver página 37) ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Manejo (ver página 41) superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro y comprobarse según las normas vigentes. como agua potable por las mañanas o tras un largo • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de periodo de inactividad. instalación vigentes en el país respectivo. Marca de verificación • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para (ver página 44) el uso especificado. No se permite fijar a la válvula de desagüe otros objetos, como una semicolumna. • En caso de problemas con el calentador continuo o si se desea mayor caudal de agua, puede retirarse el dispositivo antirreflujo con EcoSmart (limitador ®...
  • Page 7: Veiligheidsinstructies

    670 = Matt Black Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- Toebehoren sche doeleinden en voor de lichaamreiniging (behoort niet tot het leveringspakket) worden gebruikt. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- • montagesleutel #58085000 (zie blz. 35) toevoer dienen vermeden te worden. • Kit (zie blz. 35) Montage-instructies • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Reinigen (zie blz. 37) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer Bediening (zie blz. 41) aanvaard. Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te gespoeld en gecontroleerd worden volgens de gebruiken. geldige normen. Keurmerk (zie blz. 44) • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan. • Bij problemen met de doorstroomverwarmer of wanneer er meer waterdebiet is gewenst, kan de terugstroomverhinderaar met ingebouwde EcoS- mart ®...
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) Sikkerhedsanvisninger • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 35) Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. • Kitt (se s. 35) Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål. Rengøring (se s. 37) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Brugsanvisning (se s. 41) udjævnes. Monteringsanvisninger Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om morgenen eller efter længere stagneringstider ikke • Før monteringen skal produktet kontrolleres for anvendes som drikkevand. transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke Godkendelse (se s. 44) længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en halvsøjle til afløbsventilen. • Hvis der opstår problemer med gennemstrømnings- vandvarmeren, eller hvis der ønskes en større vandmængde, kan kontraventilen med integreret EcoSmart (gennemstrømningsbegrænser), som ® sidder i kontraventilen, fjernes.
  • Page 9: Avisos De Segurança

    (não incluído no volume de fornecimento) Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. • Chave especial #58085000 Avisos de montagem (ver página 35) • Antes da montagem deve-se controlar o produto • Mástique (ver página 35) relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de Limpeza (ver página 37) transporte ou de superfície. Funcionamento (ver página 41) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro em vigor. meio litro de água, de manhã ou após longas • A prescrições de instalação válidas nos respetivos paragens, para fins de consumo. países devem ser respeitadas. Marca de controlo (ver página 44) • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a fixação de outros objetos na válvula de escoamento como, por exemplo, uma semicoluna. • Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível remover a válvula antirretorno EcoSmart (limitador ® de caudal), situada no chuveiro extensível.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wyposażenie specjalne Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny (Nie jest częścią dostawy) i czyszczenia ciała. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i • Klucz montażowy #58085000 zimnej wody muszą zostać wyrównane. (patrz strona 35) Wskazówki montażowe • Kit instalatorski (patrz strona 35) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać Czyszczenie (patrz strona 37) żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. Obsługa (patrz strona 41) • Przewody i armatura muszą być montowane, Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie płukane i kontrolowane według obowiązujących niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać norm. jako wody pitnej. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Znak jakości (patrz strona 44) obowiązujących w danym kraju. • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest niedozwolone. • W przypadku problemów z przepływowym podgrzewaczem wody lub gdy potrzebne jest większe natężenie przepływu, możliwe jest usunięcie zaworu zwrotnego z wbudowanym EcoSmart ®...
  • Page 11: Bezpečnostní Pokyny

    Česky Zvláštní příslušenství Bezpečnostní pokyny (není součástí dodávky) Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám • montážní klíč #58085000 (viz strana 35) je nutné při montáži nosit rukavice. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za • Instalační kit (viz strana 35) účelem tělesné hygieny. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Čištění (viz strana 37) studené a teplé vody. Ovládání (viz strana 41) Pokyny k montáži Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestáv- • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda kách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu. nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- Zkušební značka (viz strana 44) tem nebo poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. • V případě problémů s průtokovým ohřívačem nebo pokud si budete přát větší průtok vody, je možné odstranit pojistku proti zpětnému toku s integrovaným EcoSmart (omezovačem průtoku), která je umístěna...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Zvláštne príslušenstvo Bezpečnostné pokyny (nie je súčasťou dodávky) Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli • montážny kľúč #58085000 (viď strana 35) pomliaždeninám a rezným poraneniam. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú • Inštalačná súprava (viď strana 35) hygienu. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Čistenie (viď strana 37) teplej vody musia byť vyrovnané. Obsluha (viď strana 41) Pokyny pre montáž Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Osvedčenie o skúške poškodenia povrchu. (viď strana 44) • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo keď...
  • Page 13 中文 操作 (参见第页 41) 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后,前 套。 半升水不作饮用水使用。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 检验标记 (参见第页 44) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 部件固定到溢流阀上。 • 当即热式热水器发生故障或者想使出水量更大 ® 时,可以将位于抽拉式花洒中的配有 EcoSmart (流量限制器) 的止回阀拆除。 技术参数 ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 60°C 热水温度: 70°C / 4 分钟 热力消毒: 该产品专为饮用水设计! 符号说明 请勿使用含有乙酸的硅胶!...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    Специальные принадлежности донного клапа. Перед установкой смесителя (не включено в объем поставки!) необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи • Монтажный ключ #58085000 (см. стр. 35) вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. • Монтаж подводки (см. стр. 35) Указания по монтажу Очистка (см. стр. 37) • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После Эксплуатация (см. стр. 41) монтажа претензии о возмещении у щерба за повреждения при перевозке или повреждения Hansgrohe рекомендует по утрам либо после поверхностей не принимаются. длительного перерыва в использовании не использо- • Трубы и арматура должны быть установлены, вать первые поллитра воды для питья. промыты и проверены в соответствии с действую- Знак технического контроля щими нормами. (см. стр. 44) • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах. • Спускной клапан разрешается использовать только в предусмотренных целях. На спускном клапане запрещается закреплять другие предме- ты, например, полуколонну. • Если возникнут проблемы с проточным нагревате- лем или потребуется увеличить расход воды, то...
  • Page 15: Tekniset Tiedot

    Suomi Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) Turvallisuusohjeet • Asennusavain #58085000 (katso sivu 35) Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. • Asennussarja (katso sivu 35) Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Puhdistus (katso sivu 37) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Käyttö (katso sivu 41) välillä on tasattava. Asennusohjeet Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- ole käytetty pitkään aikaan. set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Koestusmerkki (katso sivu 44) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. • Jos läpivirtauskuumentimessa on ongelmia tai kun halutaan enemmän veden läpivirtausta, voit poistaa ulosvedettävässä suihkussa olevan paluuvirtausrajoit- timen, johon on integroitu EcoSmart (läpivirtausra- ® joitin).
  • Page 16 Svenska • Installationskitt (se sidan 35) Säkerhetsanvisningar Rengöring (se sidan 37) Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. Hantering (se sidan 41) Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt används som dricksvatten på morgonen eller efter längre perioder utan användning. och kallt vatten måste utjämnas. Testsigill (se sidan 44) Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har trans- portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan backventilen med integrerad EcoSmart (flödeskontroll) som sitter i den ® utdragbara kranen tas bort. Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart ®...
  • Page 17 Lietuviškai • Montavimo rinkinys (žr. psl. 35) Saugumo technikos nurodymai Valymas (žr. psl. 37) Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Eksploatacija (žr. psl. 41) Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip geriamojo. Montavimo instrukcija Bandymo pažyma (žr. psl. 44) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. • Atsiradus šildytuvo problemų ar norint didesnio vandens pralaidumo, galima pašalinti atbulinį vožtuvą su integruotu EcoSmart (vandens srauto ® ribotuvu), esančiu ištraukiamame duše. Techniniai duomenys Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart...
  • Page 18 Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. • ključ za montažu #58085000 (pogledaj stranicu 35) Upute za montažu • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 35) oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na Čišćenje (pogledaj stranicu 37) površinska i transportna oštećenja. Upotreba (pogledaj stranicu 41) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- rani prema važećim normama. Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za koji vrijede u dotičnoj zemlji. piće. • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Oznaka testiranja Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na (pogledaj stranicu 44) odvodnom ventilu nije dopušteno. • Ako imate problema s protočnim bojlerom ili želite veći protok vode, možete ukloniti nepovratni ventil s ugrađenim limitatorom protoka EcoSmart koji se ® nalazi u izvlačnom raspršivaču. Tehnički podatci Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart...
  • Page 19: Teknik Bilgiler

    Güvenlik uyarıları (Teslimat kapsamına dahil değildir) Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- • Montaj anahtarı #58085000 ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. (bakınız sayfa 35) Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. • Montaj silikonu (bakınız sayfa 35) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- Temizleme (bakınız sayfa 37) mesi gerekir. Kullanımı (bakınız sayfa 41) Montaj açıklamaları Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden önerir. sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. Kontrol işareti (bakınız sayfa 44) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Garanti Belgesi • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Üretici veya İthalatçı Firmanın edilmelidir. Unvanı: Hansgrohe Armatür Ltd. Şti...
  • Page 20: Descrierea Simbolurilor

    Instrucţiuni de siguranţă (nu este inclus în setul livrat) La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- • Cheie pentru montare #58085000 nilor şi tăierii mâinilor. (vezi pag. 35) Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. • Chit de instalare (vezi pag. 35) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Curăţare (vezi pag. 37) Instrucţiuni de montare Utilizare (vezi pag. 41) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după deteriorări de transport. După instalare garanţia nu perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima acoperă deteriorările de transport şi cele de jumătate de litru de apă pentru băut. suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Certificat de testare (vezi pag. 44) verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi supapa de reţinere cu EcoSmart...
  • Page 21: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνεται στον μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του παραδοτέο εξοπλισμό) σώματος. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου • Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. (βλ. Σελίδα 35) Οδηγίες συναρμολόγησης • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 35) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 37) δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 41) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το πίεση και να δοκιμαστούν. πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 44) που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής δεν επιτρέπεται. • Σε περίπτωση προβλημάτων με τον ταχυθερμοσίφωνα ή όταν θέλετε αυξημένη ροή νερού, μπορείτε να αφαιρέσετε τη βαλβίδα αντεπιστροφής με το ενσωματωμένο EcoSmart ®...
  • Page 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Poseben pribor (Ni vključeno) Varnostna opozorila • Montažni ključ #58085000 (glejte stran 35) Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. • Komplet za montažo (glejte stran 35) Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Čiščenje (glejte stran 37) Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Upravljanje (glejte stran 41) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Navodila za montažo Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede vodo. morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več Preskusni znak (glejte stran 44) priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. • Če imate težave s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite protipovratni...
  • Page 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Spetsiaalne lisavarustus Ohutusjuhised (ei sisaldu komplektis) Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste • Montaaživõti #58085000 (vt lk 35) vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja • Paigalduskomplekt (vt lk 35) kehapuhastamiseesmärkidel. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Puhastamine (vt lk 37) erinev, tuleb need tasakaalustada. Kasutamine (vt lk 41) Paigaldamisjuhised Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Kontrollsertifikaat (vt lk 44) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraani külge ei ole lubatud. • Juhul kui läbivoolusoojendiga tekib probleeme või kui soovite vee suuremat läbivoolu, võib integreeritud EcoSmart veehulgapiirajaga tagasilöögiklapi, mis ® asetseb väljatõmmataval pihustil, eemaldada. Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart ®...
  • Page 24 Speciāli aksesuāri higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. (komplektā netiek piegādāts) Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. • Montāžas atslēga #58085000 Norādījumi montāžai (skat. lpp. 35) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 35) produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies Tīrīšana (skat. lpp. 37) transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Lietošana (skat. lpp. 41) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. tiem. Pārbaudes zīme (skat. lpp. 44) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus, piemēram, puskolonnu. • Ja rodas grūtības ar caurteces sildītāju vai ja nepieciešams paaugstināt caurplūdi, var demontēt atpakaļplūsamas bloķētāju ar integrēto EcoSmart ® (ūdens caurplūdes ierobežotājs), kas atrodas izvelkamajā dušā. Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā...
  • Page 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) Sigurnosne napomene • ključ za montažu #58085000 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i (vidi stranu 35) posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje • Instalaterski komplet (vidi stranu 35) i ličnu higijenu. Čišćenje (vidi stranu 37) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Rukovanje (vidi stranu 41) Instrukcije za montažu Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na Ispitni znak (vidi stranu 44) površinska i transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dozvoljeno. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili želite veći protok vode, možete da uklonite nepovratni ventil sa ugrađenim ograničivačem...
  • Page 26 Norsk Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) Sikkerhetshenvisninger • Montasjenøkkel #58085000 (se side 35) Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. • Installasjonskitt (se side 35) Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Rengjøring (se side 37) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Betjening (se side 41) koblinger skal utlignes. Montagehenvisninger Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- drikkevann. der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Prøvemerke (se side 44) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. • Ved problemer med varmtvannsbereder eller dersom man ønsker større vanngjennomstrømming, kan man ta av tilbakeslagsventilen med integrert EcoSmart ® (strømmingsbegrenser), som sitter i uttrekksdusjen. Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser)
  • Page 27: Български

    Специални принадлежности Позволено е използването на продукта само за (не се съдържа в обема на доставка) къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Големите разлики в налягането между изводите за • Монтажен ключ #58085000 студената и топлата вода трябва да се изравняват. (вижте стр. 35) Указания за монтаж • Инсталационен кит (вижте стр. 35) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се Почистване (вижте стр. 37) признават транспортни или повърхностни щети. Обслужване (вижте стр. 41) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продължи- валидните норми. телно спиране първият половин литър да не се • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните използва като питейна вода. страни предписания за инсталиране. Контролен знак (вижте стр. 44) • Използването на клапана за отвеждане е позволено само по предназначение. Не е допустимо закрепването на други предмети, напр. на полуколона към клапана за отвеждане. • При проблеми с проточния нагревател или когато желаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните възвратния вентил с вграден EcoSmart (ограничител на протичане), ®...
  • Page 28 (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit) Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. • Çelësi i montimit #58085000 Udhëzime për montimin (shih faqen 35) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet • Stuko për instalim (shih faqen 35) për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i Pastrimi (shih faqen 37) sipërfaqes. Përdorimi (shih faqen 41) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas fuqi periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Shenja e kontrollit (shih faqen 44) vlefshme për vendet respektive. • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. të një gjysëm harku. • Nëse keni probleme me ngrohësin e ujit ose nëse doni më shumë rrjedhje të ujit, mund të hiqni penguesin e rrymës me EcoSmart (limiter i rrjedhës) ® të integruar të instaluar në spërkatës. Të dhëna teknike Rubineti është...
  • Page 29 ‫بعدم استخدام أول‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ ‫بعملية التركيب، لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات‬ Hansgrohe ‫نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في الصباح أو‬ ‫سطحية أو تلفيات ناتجة عن عملية النقل‬ ً ‫بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة نسبي ا‬...
  • Page 30: Műszaki Adatok

    Magyar Egyéb tartozék Biztonsági utasítások (a szállítási egység nem tartalmazza) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések • Szerelőkulcs #58085000 elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. (lásd a oldalon 35) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. • szaniter szilikon (lásd a oldalon 35) A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Tisztítás (lásd a oldalon 37) Szerelési utasítások Használat (lásd a oldalon 41) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni minőségromlását. és ellenőrizni • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell • Az egyes országokban érvényes installációs tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- irányelveket be kell tartani. léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad percig történő hideg- és melegvizes folyatást használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után lefolyószelephez nem megengedett.
  • Page 31 日本語 スペシャルパーツ (別手配部品) 安全上の注意 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 • 特殊工具 #58085000 手袋をはめてください。 (次のページを参照 35) この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 • 施工用副資材 (次のページを参照 35) 以外には使用しないでください。 お手入れ方法 (次のページを参照 37) 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ い。 使用方法 (次のページを参照 41) 施工上の注意 ハンスグローエは、 朝または長い間使用されなか • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 った後に吐水する最初の0.5リッ トルは飲料水とし 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は て使用しないことをお勧めします。 お断りさせて頂いています。 認証について • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お よび試験を行ってください。 (次のページを参照 44) • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ださい。 • 排水栓は、 本来の使用目的以外に使用しないで ください。 その他の部品、 例えば排水管カバー (semi-pedestal)等を直接取付けないでください。...
  • Page 32 90° SW 17 mm (7 Nm) CLICK rot / rouge / red / rosso / rojo / rood / Rød / vermelho / czerwony / červená / 红色 / красный / piros / punainen / röd / raudona / crvena / kırmızı / roşu / κόκκινο / rdeča / punane / sarkana / rød / червено / e kuqe / ‫أحمر‬...
  • Page 33 (3 Nm)
  • Page 34 SW 19 mm SW 8 mm (4 Nm) 58085000 Armaturenfett Grease (max. 7 Nm)
  • Page 35 58085000 Armaturenfett (max. Grease 7 Nm) (50 Ncm) > 2 min...
  • Page 36 Vernis Blend Vernis Shape 71553XXX 71563XXX Ø Ø Ø Ø Ø Ø 32 Ø Ø 32 G 3/8 G 3/8 2 0 0 2 0 0 Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø 94139670 92168000 Ø G 1 ¼ 19 3 0,60 0,55 0,50...
  • Page 37 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬...
  • Page 38 SW 19 mm SW 19 mm (5 Nm)
  • Page 39 CLICK...
  • Page 40 Vernis Blend 71553XXX 93703XXX Vernis Shape (71563XXX) 71563XXX 93697XXX 93685XXX (71553XXX) 94184000 93690XXX 93702XXX (71563XXX) 98422000 93649XXX (7x1,5) 93838000 98422000 (7x1,5) 93696XXX 93699000 (71553XXX) 93763000 93698XXX 97206000 93839000 92909000 92914000 94139670 92168000...
  • Page 41 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい...
  • Page 44 P-IX DVGW SINTEF NF 71553XXX PA-IX 29968/IO DM0444 71568XXX PA-IX 38008/IO DM0446 Hansgrohe SE Hansgrohe SE DIN 4109-1 DIN 4109-1 PA-IX 29968/IO PA-IX 38008/IO Products Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières