Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d'instruction
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Sicherheitsventil
Safety valve
Valve de sécurité
Valvola di sicurezza
Válvula de seguridad
Säkerhetsventil
AS3-SV
R412026750/2020-04, Replaces: 2018-10, DE/EN/FR/IT/ES/SV

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Aventics AS3-SV

  • Page 1 Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d'instruction Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning Sicherheitsventil Safety valve Valve de sécurité Valvola di sicurezza Válvula de seguridad Säkerhetsventil AS3-SV R412026750/2020-04, Replaces: 2018-10, DE/EN/FR/IT/ES/SV...
  • Page 2 24 V DC 0V GND AS3 - SV Typenschild | Name plate | Mount the AS3-SV as part of a maintenance unit | Targhetta di identificazione | Placa de características | Typskylt 1: Firmenname | Company name | nom de la 7: Maximaldruck | Maximum pressure | pression société...
  • Page 3 24 V DC 0 V GND 24 V X2, Startkreis AS3-SOV AS3 - SOV 2 3 4 Signalfolge bei Ansteuerung NCNO | Signal sequence for NCNO control | Séquence de signal pour la commande NCNO | Sequenza di segnali nel comando NCNO | Secuencia de señales en caso de pilotaje NCNO | Signalföljd vid styrning NCNO Prinzipielle Verdrahtung bei Ansteuerung NCNO | Principle wiring for NCNO control | Câblage de principe pour la commande NCNO | Cablaggio principale con comando NCNO | Cableado principal en caso de...
  • Page 4: Zu Dieser Dokumentation

    Druckluft wird abgeschaltet und die Anlage wird entlüftet, wenn die redundante elektrische werden, wenn sie nicht vermieden wird Ansteuerung nicht vorhanden ist. Das AS3-SV-Sicherheitsventil ist so konstruiert, dass auch im Falle eines Fehlers innerhalb des WARNUNG Ventils (z. B. durch Verschleiß, Verschmutzung oder ähnliche Situationen) der sichere Zustand (Abschalten der Befüllung und Arbeitsleitung entlüften) immer sichergestellt ist.
  • Page 5: Lieferumfang

    Fachkraft oder einer unterwiesenen Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden. Pflichten des Betreibers Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse und Als Betreiber der Anlage, die mit einem AS3-SV-Sicherheitsventil ausgestattet werden soll, sind Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen Sie dafür verantwortlich, Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen...
  • Page 6: Transport Und Lagerung

    Not-Aus-Tasters bzw. nach Anlegen der Betriebsspannung verhindert. der Montage beginnen. 6. Lassen Sie das AS3-SV-Sicherheitsventil vor dem Einbau einige Stunden akklimatisieren, da sich ansonsten im Gehäuse Kondenswasser niederschlagen kann. Bei der Ansteuerung mit PP oder PM ist der Starteingang X2 nicht aktiv. Das AS3-SV-Sicherheitsventil führt einen automatischen Start aus.
  • Page 7: Prüfung Der Anschlüsse

    Beim Einschalten des AS3-SV-Sicherheitsventils ergibt sich folgende Signalfolge (siehe Die Kontakte des Steckers X2D, M12 female Sicherheitseingänge haben folgende Belegung: Vor dem Zeitpunkt 1 ist das AS3-SV-Sicherheitsventil nicht mit 24 V DC versorgt. Der Meldeausgang (41, 42) ist offen (41, 42=0) und die RUN-LED ist aus (0). Das Funktion AS3-SV-Sicherheitsventil entlüftet die Arbeitsleitung.
  • Page 8: Pflege Und Wartung

    Eingang S12 hat nicht geöffnet Schalter geschlossen wird, geht das AS3-SV-Sicherheitsventil im Zeitpunkt 5 in den nicht aktivierten Zustand (AS3-SV=0) und entlüftet die Arbeitsleitung. Die LED OUT ist aus. Zum grün AS3-SV-Sicherheitsventil im nicht aktivierten erneuten Belüften müssen beide Signaleingänge 1 und 2 offen/geschlossen sein. Die LED IN 1 Zustand, Arbeitsleitung wird entlüftet...
  • Page 9 Entlüfungsvorgang AS3-SV demontieren eingeleitet. Das Entlüftungsventil 1. Geben Sie an den Sicherheitseingängen 1/2 ein Signal vor, um das AS3-SV-Sicherheitsventil verharrt in einer zu deaktivieren und die Ausgangsleitung am Ausgangsanschluss 2 zu entlüften. undefinierten Stellung 2. Schalten Sie die 24 V DC Versorgung ab.
  • Page 10 Der Drucktaupunkt muss mindestens 15 °C unter der Umgebungs- und Mediumstemperatur liegen und darf max. 3 °C betragen. Der Ölgehalt der Druckluft muss über die gesamte Lebensdauer konstant bleiben. Verwenden Sie ausschließlich von AVENTICS zugelassene Öle, siehe Online-Katalog von AVENTICS, Kapitel „Technische Informationen“. Einbaulage...
  • Page 11: About This Documentation

    Soft start Warnings Valves from the AS3-SV series have a soft start function (soft start). The function of the soft start module is that the output pressure increases slower than normal during pressurization, until it In this documentation, there are warnings before the steps whenever there is a risk of personal reaches approx.
  • Page 12: Delivery Contents

    Operating with a pressure medium beyond the specified quality. As the owner of a system that will be equipped with an AS3-SV safety valve, you are responsible Any use other than that described under intended use is improper and is not permitted.
  • Page 13 Mount the valve Start input X2 is not active during control with PP or PM. The AS3-SV safety valve performs an automatic start. Start input X2 must be connected with 24 V DC. To mount a single valve: Start input X2 is active during control with NCNC or NCNO.
  • Page 14: Checking The Connections

    (4), the AS3-SV safety valve goes into the pressurized state (AS3-SV=1) at The AS3-SV safety valve is supplied with 24 V DC at time 1. The RUN LED and all other LEDs flash time 2. OUT LED illuminates and indicates the activated state.
  • Page 15: Care And Maintenance

    Time monitoring during exhaust temperature. Time monitoring during exhaust No special care is required for the AS3-SV safety valve. Note the following if you would like to Undefined level on input X2 clean the valve: Undefined level on input S12...
  • Page 16: Spare Parts And Accessories

    Disassemble the AS3-SV safety valve as described in chapter 9 “Disassembly and Exchange” Dispose of the AS3-SV safety valve in accordance with the currently applicable regulations and send it to AVENTICS GmbH. You can find the address on the back of the operating in your country.
  • Page 17 Exhausting of the valve may not be restricted. We do not recommend using the product without silencers. Minimum operating frequency Once per month to guarantee perfect working order. For further technical data, see the catalog pages in the AVENTICS online catalog (see www.aventics.com/pneumatics-catalog).
  • Page 18: A Propos De Cette Documentation

    Contrairement aux fonctions « Echappement sécurisé » et « Protection contre les démarrages Conséquences en cas de non-respect du danger intempestifs » du distributeur AS3-SV, la fonction « Démarrage » ne remplit pas la fonction de Mesures pour éviter les dangers sécurité...
  • Page 19: Description De L'appareil

    Par conséquent, utiliser des produits dans Commuter le distributeur de sécurité AS3-SV au moins une fois par mois afin de garantir son des applications qui relèvent de la sécurité uniquement lorsque ces applications sont fonctionnement conforme.
  • Page 20: Transport Et Stockage

    CEI/EN 60204-1 qu’avec d’autres mesures adaptées au démarrage de la machine ! toute remise en marche intempestive. S’assurer que le distributeur de sécurité AS3-SV ne peut pas être activé lors de 5. Fixer les parties de l’installation en auto-rotation ou soumises à toute autre forme de l’utilisation de la fonction «...
  • Page 21: Mise En Service

    Si, au moment 3, le signal de démarrage X2 passe de 0 V à 24 V (flanc positif) pour repasser de 24 V à 0 V au moment 4 (flanc négatif), le distributeur de sécurité AS3-SV passe au moment 4 à...
  • Page 22: Entretien Et Maintenance

    Constamment Le distributeur de sécurité AS3-SV est à l’état activé Avant le moment 1, le distributeur de sécurité AS3-SV est à l’état prêt à fonctionner, mais n’est allumée pas activé. Dans cet état (AS3-SV=0), le distributeur de sécurité AS3-SV purge la conduite de...
  • Page 23: Données Techniques

    1. Démonter le distributeur de sécurité AS3-SV comme décrit précédemment. Surveillance du temps Silencieux bouché, remplacer 2. Monter un nouveau distributeur de sécurité AS3-SV comme décrit au chapitre « Montage ». lors de la purge le silencieux Signal indéfini Vérifier les signaux au...
  • Page 24 à la température du fluide et doit être au max. de 3 °C. La teneur en huile de l’air comprimé doit rester constante tout au long de la durée de vie. Utiliser exclusivement les huiles autorisées par AVENTICS, voir catalogue en ligne AVENTICS, chapitre « Informations techniques ».
  • Page 25: Sulla Presente Documentazione

    Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca lesioni gravi o addirittura La valvola di sicurezza AS3-SV è costruita in modo tale da garantire sempre lo stato sicuro la morte (interruzione del riempimento e sfiato della conduttura di servizio) anche in caso di un guasto all'interno della valvola (dovuto p.
  • Page 26: Descrizione Dell'apparecchio

    Non è consentito ogni altro uso diverso dall’uso a norma descritto. Rispettare le norme antinfortunistiche vigenti per l’impianto. In caso di danni per utilizzo non a norma decade qualsiasi responsabilità di AVENTICS GmbH. Durante il funzionamento indossare sempre cuffie protettive.
  • Page 27 Fissaggio della valvola Nel comando con PP o PM l'ingresso di avvio X2 non è attivo. La valvola di sicurezza AS3-SV esegue un avvio automatico. L'ingresso di avvio X2 deve essere collegato con 24 V DC.
  • Page 28: Messa In Funzione

    Se al tempo 3 il segnale di avvio X2 viene modificato da 0 V a 24 V (fianco positivo) e al tempo 4 di nuovo da 24 V a 0 V (fianco negativo), allora la valvola di sicurezza AS3-SV al tempo 4 passa Messa in funzione allo stato alimentato (AS3-SV=1).
  • Page 29: Cura E Manutenzione

    Vedere “Sequenza di segnali in presenza di un segnale P è pilotato con 24 V, la valvola di sicurezza AS3-SV al tempo 2 passa allo stato lentamente errore” alimentato (AS3-SV=1). Il LED OUT si illumina e mostra lo stato attivo.
  • Page 30: Dati Tecnici

    Smontaggio della AS3-SV Monitoraggio Controllare l’alimentazione aria 1. Per disattivare la valvola di sicurezza AS3-SV e per scaricare la conduttura di scarico temporale durante compressa. Modificare sull’attacco di uscita 2, impostare sugli ingressi di sicurezza 1/2 un segnale.
  • Page 31 Lo scarico della valvola non deve essere limitato. Non è consigliato l'uso del prodotto senza silenziatore. Frequenza di esercizio minima Una volta al mese, per garantire un funzionamento perfetto. Per ulteriori dati tecnici consultare le schede del catalogo online di AVENTICS (vedere www.aventics.com/pneumatics-catalog).
  • Page 32: Acerca De Esta Documentación

    Identifica una situación de peligro con lesiones graves, incluso mortales, en caso de que no se pilotaje eléctrico redundante. evite La válvula de seguridad AS3-SV se ha diseñado de manera que en caso de un error dentro de la válvula (p. ej. por desgaste, suciedad o situaciones similares), siempre se garantice un estado ADVERTENCIA seguro (apagado del llenado y purga del conducto de trabajo).
  • Page 33: Volumen De Suministro

    Conmute la válvula de seguridad AS3-SV al menos una vez al mes para verificar que Utilice solo las piezas de repuesto y accesorios autorizados por el cliente.
  • Page 34: Transporte Y Almacenamiento

    Asegúrese de que la válvula de seguridad AS3-SV no se puede activar para el uso de la 6. Antes del montaje, deje que la válvula de seguridad AS3-SV se aclimate durante varias función “Inicio automático”.
  • Page 35: Puesta En Servicio

    1 y 2 no se pilotan de forma sincronizada. La entrada M de la válvula de seguridad AS3-SV se debe conectar a un PLC con la salida segura Si en el momento 3 la entrada de señal 1 y/o la entrada de señal 2 se pilotan con 0, la válvula de negativa D0-M (por ejemplo, módulo de emisión segura).
  • Page 36: Cuidado Y Mantenimiento

    Véase “Secuencia de señales en caso de aparición (4) se pilota la entrada de señal P con 24 V, en el momento 2 la válvula de seguridad AS3-SV pasa de un error” al estado presurizado (AS3-SV=1). El LED OUT se ilumina y muestra el estado activado.
  • Page 37: Desmontaje Y Sustitución

    En caso de que sea necesario realizar una intervención de mantenimiento, recomendamos de señales en caso de aparición de un sustituir toda la válvula de seguridad AS3-SV, ya que solo así se podrá garantizar el valor de vida error”. útil de dicha válvula.
  • Page 38: Datos Técnicos

    Entradas S12, S22, X2 24 V DC, 8 mA Salida de pulsos S11, 21 20 V DC, 10 mA por salida Consulte los datos técnicos adicionales en las hojas del catálogo online de AVENTICS Longitud de cable 1500 m con 1,5mm² (véase www.aventics.com/pneumatics-catalog).
  • Page 39: Om Denna Dokumentation

    överflödiga elektriska kontrollen inte är tillgänglig. Avvärjning: anger hur man kan kringgå faran AS3-SV säkerhetsventilen är konstruerad så att det även vid ett fel i ventilen (t.ex. på grund av Signalordens betydelse slitage, förorening eller liknande) säkerställs det säkra tillståndet (avluftning av påfyllnings- och arbetsledningens avluftning).
  • Page 40: Leveransen Innehåller

    är därmed förbjuden. Använd alltid hörselskydd vid drift. AVENTICS GmbH påtar sig inget ansvar för skador som uppstår till följd av ej tillåten användning. Användaren bär hela ansvaret för risker i samband med ej tillåten användning. Personlig skyddsutrustning Förkunskapskrav...
  • Page 41 Fäst ventilen Vid utlösning med PP eller PM är startinmatningen X2 inte aktiv. AS3-SV säkerhetsventilen För att fästa en enskild ventil: utförs automatiskt. Startingången X2 måste anslutas till 24 V DC.
  • Page 42: Kontroll Av Anslutningar

    Om startsignalen X2 ändras, vid tidpunkt 3, från 0 V till 24 V (positiv kant) och ändras igen från 24 V till 0 V vid tid 4 (negativ kant), AS3-SV säkerhetsventil går till tid 4 i ventilerat tillstånd (AS3-SV = 1). LED OUT tänds och indikerar aktiverat tillstånd. Tiden för övervakning av signalen För grundläggande ledningar med PM-styrning se...
  • Page 43: Skötsel Och Underhåll

    är tiden för att nå 50% av inloppstrycket längre än i mindre volymsystem. OBS! I vissa fall kan det hända att AS3-SV misslyckas med felet 39 (för ytterligare förklaring se kapitel 11 Felsökning och åtgärder). Nedsmutsning vid demontering! För att undvika dessa fel ska du inte arbeta med maximal tid för mjukstart vid låga...
  • Page 44: Felsökning Och Åtgärder

    AVENTICS | AS3-SV | R412026750–BAL–001–AD | Svenska Om ni inte själv kan åtgärda störningar på AS3-SV-säkerhetsventilen. Demontera AS3-SV-säkerhetsventilen enligt kapitel ”9 Demontering och byte” och skicka 10 Avfallshantering ventilen till AVENTICS GmbH. Adressen finns på baksidan av denna bruksanvisning. Avfallshantera AS3-SV-säkerhetsventilen enligt gällande föreskrifter.
  • Page 45 Ljudtrycksnivån påverkas av de individuella bullerreduceringssystemen. Avluftning från ventilen får inte begränsas. Vi rekommenderar inte att produkten används utan ljuddämpare. minimal driftfrekvens En gång i månaden för att säkerställa en korrekt funktion. Mer information om teknisk data finns i online-katalogen från AVENTICS (på www.aventics.com/pneumatics-catalog).
  • Page 46 German language. R412026750–BAL–001–AD/2020-04 Subject to modifications. © All rights reserved by AVENTICS GmbH, even and especially in cases of proprietary rights applications. It may not be reproduced or given to third parties without its consent.

Table des Matières