RC-Plus PLUS POWER 80 Manuel D'utilisation page 12

Table des Matières

Publicité

Safety Temp
Temp Cut-Off 80 C
This shows the trigger voltage for automatic charge
Ceci affiche la tension de déclenchement de la fin de charge des accus
termination of NiMH and NiCd battery. The effective
NiMH et NiCd. La plage de valeurs est de 5 à 20 mV par élément. Si la
value ranges from 5 to 20mV per cell .if the trigger
voltage is set higher, there is a danger of overcharging
tension de déclenchement est réglée plus forte, il y a un risque de sur-
the battery; if it is set lower, there is a possibility of
charger l'accu. S'il est réglé trop bas, il peut y avoir détection de fin de
premature termination. Please refer the technical
charge prématurée. Merci de vous reporter aux caractéristiques tech-
specification of the battery.(NiCd default:12mV, NiMH
default:7mV)
niques de l'accu. (Défaut pour NiCd : 12 mV, défaut pour NiMH : 7 mV)
La prise à trois broches côté gauche est pour une sonde de tempé-
The 3-pin port at left side is a temp. Port. You can use
rature. Vous pouvez utiliser un capteur optionnel à mettre en contact
an optional temperature probe to contact the surface of
avec la surface de l'accu. Vous pouvez régler la température maximale
battery. You can set the maximum temperature at
which the charger allow battery to reach during
que le chargeur permet pour l'accu durant la charge. Quand l'accu
charging. Once a battery reaches this temperature
atteint cette température durant la charge, le processus est interrompu
during charge, the process will be terminated to protect
the battery.
pour protéger l'accu.
The battery is on the cyclic process of charge and
Durant un programme de cycles de charge et de décharge, l'accu peut
discharge can often become warm after charge or
être tiède après une période de charge ou de décharge. Le programme
discharge period. The program can insert a time delay
peut insérer un délai entre charque charge et décharge pour laisser
to occur after each charge and discharge process to
allow the battery adequate time to cool down before
l'accu refroidir avant de passer à l'étape suivante. La valeur peut être
being subjected to the next process. The value ranges
réglée de 1 à 60 minutes.
from 1 to 60 minutes.
Quand vous lancez une charge, la minuterie interne démarre automa-
When you start a charge process, the integral safety
tiquement en même temps. Elle est programmée pour éviter une sur-
timer automatically starts running at the same time.
charge de l'accu s'il est défectueux ou si la détection de fin de charge
This is programmed to prevent overcharge the battery
ne détecte pas que l'accu est plein. La valeur de la minuterie de sé-
if it proves to be faulty, or if the termination circuit
cannot detect the battery full. The value for the safety
curité doit être suffisante pour permettre une pleine charge de l'accu.
timer should be generous enough to allow a full charge
of the battery .
12

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières