IKA IKATRON ETS-D5 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour IKATRON ETS-D5:

Publicité

Liens rapides

35 648 00 b
®
IKATRON
ETS-D5
ETSD5 0306
®
IKA
-WERKE
Betriebsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Advertencias de seguridad
Veiligheidsinstructies
Norme di sicurezza
Säkerhetsanvisningar
Sikkerhedshenvisninger
Sikkerhetsanvisninger
Turvallisuusohjeet
Instruções de serviço
Wskazówki bezpieczeństwa
Bezpečnostní pokyny
Biztonsági utasitások
Varnostna opozorila
Bezpečnostné pokyny
Ohutusjuhised
Drošības norādes
Nurodymai dėl saugumo
Указания за безопаснос
IKA
Reg.-No. 4343-01
5
DE
9
EN
13
FR
18
ES
19
NL
20
IT
21
SV
22
DA
23
NO
24
FI
25
PT
26
PL
27
CS
28
HU
29
SL
30
SK
31
ET
32
LV
33
LT
34
BG
®

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IKA IKATRON ETS-D5

  • Page 1 ® 35 648 00 b -WERKE Betriebsanleitung ® IKATRON ETS-D5 Operating instructions Mode d’emploi Advertencias de seguridad Veiligheidsinstructies Norme di sicurezza Säkerhetsanvisningar Sikkerhedshenvisninger Sikkerhetsanvisninger Turvallisuusohjeet Instruções de serviço Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny Biztonsági utasitások Varnostna opozorila Bezpečnostné pokyny Ohutusjuhised Drošības norādes Nurodymai dėl saugumo Указания...
  • Page 2: Garantie

    Vous avez fait l’acquisition d’un appareil de laboratoire de by everyone. conception origi nale IKA, qui répond aux exigences les plus éle- vées de technique et de qualité. Pour assurer une utilisation correcte et sans danger de l’appareil, Conformément aux conditions de garantie IKA, la durée de garan-...
  • Page 3 Fig. 4 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 5 Fig. 3 ETSD5 0306...
  • Page 4 „▲“ Taste / „▲“ key / touche „▲“ Reset „▼“ Taste / „▼“ key / touche „▼“ LCD-Anzeige / LCD display / Afficheur à cristaux liquides (LCD) Abdeckkappe / cap / chape Messfühler / sensor / capteur de mesures ETSD5 0306...
  • Page 5: Table Des Matières

    messfühler. Inhaltsverzeichnis Der Edelstahl Temperaturmessfühler darf wegen Korrosions- Seite gefahr nicht in aggressiven Medien wie Säuren, Laugen oder destilliertem Wassert betrieben werden. Verwenden Sie hierfür Sicherheitshinweise den Glasfühler H 66. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Auspacken Bitte stellen Sie sicher, dass das Spiralkabel die Heizplatte nicht berührt.
  • Page 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Stecken Sie das Gerät an der Kontaktthermometerbuchse des Das Gerät kann an jeden heizbaren Magnet- Magnetrühreres (z.B. IKA RCT basic, IKA RET basic, RH basic, RH rührer oder Heizplatte mit Kontaktthermo- digital KT/C, Heidolph MR 3001K, Heidolph MR 3002, VWR VMS- meteranschluß...
  • Page 7: Betriebsarten

    bzw. Doppelbuchsenadapter die nötige Versorgungsspannung). stellt werden. Die eingestellte HI-TEMP wird übernommen und Beim Aktivieren des Gerätes wird ein automatischer Selbsttest gespeichert, wenn ca. 5 Sekunden keine Taste gedrückt wird. In durchgeführt. Dabei sind auf der LCD-Anzeige alle Segmente (Fig. 1) der LCD-Anzeige ist dann (Fig.
  • Page 8: Error - Meldungen

    Technische Daten Error - Meldungen Folgende Error-Meldungen können angezeigt werden (Fig. 5) und Messbereich: °C -50 ... 450 haben die nachfolgend beschriebenen Ursachen: Auflösung: Messgenauigkeit: ±0,2 + Fühlertoleranz PT 1000 Er 1 Messfühler nicht angeschlossen oder defekt (Fühlerbruch). DIN IEC 751 Klasse A Er 5 Messfühler nicht im Medium (bei eingeschalteter Heizung Einstellgenauigkeit: 3 Minuten lang keine Änderung der Mediumstemperatur)
  • Page 9: Safety Instructions

    Accessories Technical data Danger: The user must check that all conditions have been met for the safe and correct operation of the equipment before operating the IKA- TRON ® ETS-D5 with a heater that does have a DIN 12878 compli- Safety instructions ant connector, and therefore does not provide cut-out proection.
  • Page 10: Factory Settings

    Plug the instrument into the contact thermometer jack on the on this instrument must be inserted at least magnetic agitator (e.g. IKA RCT basic, IKA RET basic, RH basic, 20 mm into the medium to be tempered. RH digital KT/C, Heidolph MR 3001K, Heidolph MR 3002, VWR The instrument can be connected to any VMS-D, VWR VMS-A, H+P Variomag, etc.).
  • Page 11: Operating Modes

    Operating modes Adjusting the set-point temperature The ETS-D5 can be run in three different operating modes (A, B, The set-point temperature can be adjusted in 0,1 K steps by pres- sing the “▲” and “▼” keys. If the key is held down for longer The selected operating mode will be permanently displayed than 5 seconds then the set-point temperature will change in 1K (Figure 4).
  • Page 12: Error Messages

    Error messages Technical data The following error messages may be displayed (Fig. 5) and have Measuring range: °C -50 ... 450 the causes listed below: Resolution: 0.1) Measuring accuracy: ±0,2 + sensor tolerance PT 1000 Er 1 Sensor not connected or defective (open circuit). DIN IEC 751 Class A Er 5 Sensor not in media (no change in temperature of the Setting accuracy:...
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    re recouvertes de verre. Sommaire On ne peut pas actionner les capteur acier spécial à cause du danger Page de corrosion dans les milieux aggressive comme des acides on un les- Consignes de sécurité sivage ou l’eau destillée. Utilisez pour cela les H 66 capteurs en verre. Utilisation conforme aux prescriptions Veiller à...
  • Page 14: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    Connectez l’appareil à la douille du thermomètre a contact du mesures de l’appareil doit être immergé d’au agitateur magnétique (par exemple IKA RTC basic, IKA RET basic, moins 20 mm dans la matière à tempérer. RH basic, RH digital KT/C, Heidolph MR 3001K, Heidolph MR L’appareil peut être connecté...
  • Page 15: Modes De Fonctionnement

    Là, tous les segments (Fig.1) sont visibles sur l’affichage LCD. Ajuster la température La température prescrite peut être modifiée en appuyant sur la Modes de fonctionnement touche “▲” ou “▼” en intervalles de 0,1 K. Si l’on maintient la touche appuyée pendant plus de cinq secondes, l’ajustage de la L’appareil ETS-D5 peut être utilisé...
  • Page 16: Messages D'erreurs

    Messages dʼerreur Caractéristiques techniques Les messages d’erreur suivants peuvent être affichés (Fig. 5) et Intervalle de mesures : °C -10 ... 450 sont dus aux raisons décrites ci-après: Dissolution : Exactitude des mesures : ±0,2 + tolérance du capteur Er 1 le capteur de mesures est soit déconnecté soit défectueux PT 1000;...
  • Page 17 ETSD5 0306...
  • Page 18: Advertencias De Seguridad

    tanto, no tengan un componente de rotura controlada, antes de la Advertencias de seguridad puesta en marcha el usuario deberá asegurarse de que el aparato funciona de forma correcta y segura. Atención: La tensión de alimentación (Limited Power Supply) para Un componente de rotura controla es un dispositivo que garantiza el ETS-D5 debe estar establecida con un transformador según IEC que el circuito de calefacción se desconectará...
  • Page 19: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Let op: de voedingsspanning (Limited Power Supply) voor de ETS- D5 moet opgebouwd zijn met een transformator volgens IEC raat bedrijfsklaar en veilig is. 61558 voor dubbele of versterkte isolering; het is ook mogelijk om (Een breukbeveiliging is een voorziening die verzekert dat bij breuk een laboratoriumapparaat te gebruiken dat voldoet aan de eisen van de contactthermometer (ETS-D5) en bij het uitvallen van de van IEC 61010 of NEC klasse 2.
  • Page 20: Norme Di Sicurezza

    e pertanto non è presente una protezione antirottura, prima della Norme di sicurezza messa in funzione l’utente dovrà verificarne la correttezza e sicu- rezza di funzionamento. Attenzione: La tensione di alimentazione (Limited Power Supply) (Una protezione antirottura è un’apparecchiatura che garantisce lo dell’ETS-D5 deve essere generata da un trasformatore conforme spegnimento del circuito elettrico di riscaldamento in caso di rot- alla IEC 61558 per isolamento doppio o rinforzato oppure utilizzare...
  • Page 21 Säkerhetsanvisningar Obs: Försörjningsspänningen (Limited Power Supply) för ETS-D5 måste kopplas via en transformator enligt IEC 61558 och med dubbel eller förstärkt isolering. Alternativt kan laboratorieutrust- anslutningen bryts.) ning som uppfyller kraven enligt IEC 61010 eller NEC klass 2 H+P magnetomrörare (ej försedda med brytsäkring) användas.
  • Page 22: Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhedshenvisninger meapparater, som ikke råder over en tilslutning iht. DIN 12878 og dermed ikke over en brudsikring, skal den forskriftsmæssige og OBS: Forsyningsspændingen (Limited Power Supply) til ETS-D5 sikre drift kontrolleres af brugeren før ibrugtagningen. skal være etableret med en transformer iht. IEC 61558 for dobbelt (En brudsikring er en anordning, der sikrer, at varmestrømkredsen eller forstærket isolering, eller der skal anvendes et laboratorieap- kobles fra ved et brud af kontakttermometret (ETS-D5) og ved fra-...
  • Page 23 kopling i henhold til DIN 12878 og dermed uten bruddsikring, må Sikkerhetsanvisninger brukeren kontrollere at utstyret er i forskriftsmessig stand, og at det kan brukes på en sikker måte, før det tas i bruk. Advarsel: Tilførselsspenningen (Limited Power Supply) for (En bruddsikring er en innretning som sikrer at varmekretsen slås ETS-D5 må...
  • Page 24 (Vikaerotin varmistaa, että kuumennusvirtapiiri kytkeytyy pois pääl- Turvallisuusohjeet tä, kun kosketuslämpömittari (ETS-D5) rikkoutuu tai irrotetaan. Huom: ETS-D5:n syöttöjännite (Limited Power Supply) pitää tuot- H+P-magneettisekoitinjärjestelmät (eivät sisällä vikaerotinta) taa muuntajalla, joka on standardin IEC 61558 mukainen kaksin- kertaisella tai vahvistetulla eristyksellä, tai laboratoriolaitteella, joka Kun ETS-D5:n virransyöttö...
  • Page 25 antes de pôr o aparelho a funcionar o utilizador se Instruções de Serviçio certifique de que funciona correctamente e em per- feitas condições de segurança. Atenção! A tensão de alimentação (Limited Power Supply) do (Uma protecção contra ruptura é um dispositivo que serve para ETS-D5 deve ser gerada por um transformador conforme a CEI garantir que o circuito eléctrico de aquecimento se desliga no caso 61558 para isolamento duplo ou reforçado ou utilize um aparelho...
  • Page 26: Wskazówki Bezpieczeństwa

    więc bez zabezpieczenia na wypadek uszkodzenia, przed urucho- Wskazówki bezpieczeństwa mieniem użytkownik musi sprawdzić, czy eksploatacja urządzenia będzie prawidłowa i bezpieczna. Uwaga: napięcie zasilające (Limited Power Supply) urządzenia (zabezpieczenie na wypadek uszkodzenia jest to urządzenie, które ETS-D5 musi być wytworzone przez transformator wg IEC 61558 sprawia, że w razie uszkodzenia termometru kontaktowego (ETS- dla podwójnej lub wzmocnionej izolacji.
  • Page 27: Bezpečnostní Pokyny

    pojistku při odpojení, musí uživatel před spuštěním stroje vždy Bezpečnostní pokyny zkontrolovat řádný a bezpečný provoz. (Pojistka při odpojení je zařízení, které zajistí, že při poškození kon- Pozor: Napájecí napětí (Limited Power Supply) přístroje ETS-D5 taktního teploměru (ETS-D5) a rozpojení spojení bude topný prou- musí...
  • Page 28: Biztonsági Utasitások

    ® Veszély: Ha az IKATRON ETS-D5 műszert olyan fűtőberende- zéssel használja, amely nem a DIN 12878 szabvány szerint csatla- Biztonsági utasitások kozik, ezért nincs rajtuk törésbiztosítás, akkor üzembe helyezés előtt a felhasználónak felül kell vizsgálnia a szabályszerű és biz- Figyelem: Az ETS-D5 tápegységének (Limited Power Supply) az tonságos üzemet.
  • Page 29: Varnostna Opozorila

    in zato nimajo protilomne varovalke, morate pred zagonom preve- Varnostna opozorila riti pravilnost in varnost delovanja. (Protilomna varovalka je priprava, ki zagotavlja, da se pri zlomu kon- Pozor: Napajalno napetost (Limited Power Supply) za ETS-D5 taktnega termometra (ETS-D5) in pri razklenjeni povezavi ogreval- mora zagotavljati transformator v skladu z IEC 61558 za dvojno ali ni tokokrog izključi.) ojaãeno izolacijo oziroma morate uporabljati laboratorijsko napravo,...
  • Page 30: Bezpečnostné Pokyny

    ® Nebezpečenstvo: Pri použití IKATRON ETS-D5 s ohrievacími zariadeniami, ktoré nemajú prípojku zodpovedajúcu norme DIN 12878, to znamená, že nemajú k dispozícii ochranu proti preruše- Bezpečnostné pokyny niu, je používateľ povinný skontrolovať už pred uvedením do pre- vádzky bezchybnú a bezpečnú prevádzku. Pozor: Napájanie (Limited Power Supply) prístroja ETS-D5 musí...
  • Page 31 Ohutusjuhised Tähelepanu: ETS-D5 jaoks vajalik toide (Limited Power Supply) (Purunemiskaitse on seadis, mis tagab kontakttermomeetri (ETS- peab olema varustatud IEC 61558 vastava transformaatoriga kahe- D5) purunemisel ning ühenduse katkemisel kütte-vooluringi väl- kordse või tugevdatud isolatsiooni jaoks või kasutage IEC 61010 jalülitamise).
  • Page 32: Drošības Norādes

    Drošības norādes (Bojājumu aizsardzība ir ierīce, kas nodrošina, ka, salūstot kontakt- Uzmanību: ETS-D5 barošanas sprieguma pieslēgums (Limited termometram (ETS-D5) un pārtrūkstot savienojumam, tiek atslēg- Power Supply) ar transformatoru jāizveido saskaņā ar IEC 61558 ar ta apsildes elektriskā ķēde). dubultu vai pastiprinātu izolāciju vai jāizmanto laboratorijas ierīce, kas atbilst IEC 61010 vai NEC Class 2 prasībām.
  • Page 33 Nurodymai dėl saugumo mai ir saugiai eksploatuoti. (Gedimo apsauga – tai įrenginys, kuris užtikrina, kad sugedus kon- taktiniam termometrui (ETS-D5) ir jam atsijungus kaitinimas bus Dėmesio! Pagal IEC 61558 ETS-D5 tiekiant energiją (Limited išjungtas. Power Supply) būtina naudoti transformatorių, dvigubos arba susti- printos izoliacijos sistemą...
  • Page 34: Указания За Безопасност

    съответствие с категорията на опасност на веществото, с което се работи. Внимание: При използване на ETS-D5 с нагревателни уреди, които не разполагат с присъединяване по DIN 12878 и следователно нямат обезопасяване срещу разрушаване, преди Указания за безопасност пускането в действие правилната и безопасна експлоатация трябва...
  • Page 35 Внимание: ETS-D5 не е активен. Гореспоменатите указания за безопасност представляват актуалното състояние на известните рискове. Все пак, преди пускането в действие на система, състояща се от ETS-D5 и система с магнитна бъркалка/нагревателна система, правилната и безопасна експлоатация трябва да се провери от потребителя.
  • Page 36 Tel.: +60 3 7804-3322 E-Mail: usa@ika.net E-Mail: sales@ikagz.com.cn Fax: +60 3 7804-8940 E-Mail: sales@ika.com.my Japan Korea IKA® Japan K.K. IKA® Korea Co LTD 293-1 Kobayashi-cho 1710 Anyang Trade Center Yamato Koriyama Shi, Nara 1107 Buhung-dong, 639-1026 Japan Dongan-gu Tel.: +81 743 58-4611...

Ce manuel est également adapté pour:

3378000

Table des Matières