KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Warranty Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2014/35/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und You have purchased an laboratory machine which meets the highest 2011/65/EU entspricht und mit den folgenden Normen und norminativen engineering and quality standards. Dokumenten übereinstimmt: EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1, In accordance with guarantee conditions, the guarantee period is 24 EN 60529, und EN ISO 12100.
Accessoires dans le cadre de l’utilisation au Caractéristiques techniques laboratoire. Liste de pièces de rechange KS 130 basic/control Lors du transport de l’appareil, Pièces de rechange KS 130 control/basic 53/55 le poids élevé de l’appareil est à...
Autres sources de danger pour l’utilisateur: utilisation de matériaux inflammables. L’appareil KS 130 basic et KS 130 digital ne doit pas être utilisé dans des environnements exposés aux explosions, pour le mélange de matières dangereuses ni sous l’eau.
(poste, chemins de fer ou transporteur). remplies, l’appareil est prêt à fonctionner dès qu’il est branché sur Le KS 130 basic ou le KS 130 control est livré avec quatre vis de serra- le secteur. Dans le cas contraire, le parfait fonctionnement n’est pas ge, clé...
Dans le cas de la version “control“, tous les éléments d’affichages Le KS 130 basic est réglé en usine de manière à ce que la fonction digitaux clignotent brièvement, ce qui indique l’exécution de l’auto- agitation (vitesse) et le mode minuterie soient éteints (DEL Off...
Modes de fonctionnement I 3 0 Réglage du mode de fonctionnement (slt version “control“) La version “control“ de l’appareil peut être utilisée avec les modes de fonctionnenment suivants: c.) Ensuite apparaît sur le display de gauche la limit supérieure de vitesse réglée (ou mémorisée) de l’agitateur-secueur, avec SAFE, Mode de fonctionnement A: l’unité...
Page 40
f.) En actionnant lebouton de réglage de gauche ou de droite, il est I 3 0 possible d’utiliser l’agitateur-secoueur avec les valeurs de mémorisées ou nouvellement réglées. Les valeurs réelles de vitesse et de minuterie sont alors indiquées en grand sur le display. La valeur réelle du réglage de la minuterie doit à...
Page 41
I 3 0 3 5 6 . 3 5 8 : pendant environ 2 secondes. La limite supérieure de vitesse affichée I 3 0 ne peut pas être modifiée en enfonçant ou en tournant le bouton de réglage. m i n m i n 2 3 0 3 5 8 :...
a.) Eteindre l’appareil avec le com- Maintniir les deux boutons de réglage enfoncés et mettre mutateur principal. en marche l’appareil au moyen du commutateur principal. b.) Maintenir le bouton de réglage droit Après environ 1 seconde, vous pouvez relâcher les boutons enfoncé...
En cas de sélection du mode minuterie, l’agitation peut durer 50 mn au ATTENTION! Après une interruption de courant, l’appa- maximum. La durée sélectionnée est affichée par la ligne DEL. La DEL reil ne redémarre pas automatiquement sous le mode de clignotante indique la durée restante actuelle.
Supports ATTENTION! Le support à cuvette est fixé à la table d’agitation au moyen de quatre vis de serrage latérales. Les supports conseillés par IKA doivent être bien fixés sur la table ® d’agitation, afin d’assurer un fonctionnement sûr. En outre, les plages AS 130.4 Support pour tubes à...
volume utile représenté dans le diagramme (zone hachurée) ne peut Message de panne (Error codes) pas être utilisé durant l’agitation. Si l’agitateur-remueur est vissé avec son environnement (c.-à-d. monté Message de panne Basic: dans une installation), des forces dynamiques peuvent apparaître ATTENTION! En cas de message de panne, un signal d’alarme durant le service en cas de chargement et de centre d’inertie défavor-...
DEL Off (rouge) Le commutateur pour la - Panne interne à l’appareil Er 9 Erreur d’extraction des - Logique BLP clignote TIME ne donne pas valeurs enregistrées 6x / fonction de valeur de consigne 2 sec de pause Er 41 Triac défectueux - Panne interne à...
Page 47
• Procédure de Transmission de caractères a asynchrone en signaux analogiques et numériques à des équipments de commande et de contrôle transmission: mode start-stop. des procédés de laboratoire. (Rev. 1.1). • Mode de transmission: duplex intégral Aperçu des instructions NAMUR ((Uniquement version KS 130 control) •...
Page 48
IN_NAME Demande de la designation -87: mémoire disponible OUT_NAME Edition de la désignation. (6 carac- name insuffisante tères max., par default: IKA ® RMP_IN_X Lecture du numéro actuel du OUT_WD1@m Mode watchdog1: En cas de résul- segment rampe. Si fonction tat WD1, alors l’agitation est arrêt-...
Le adateur sépare les signaux analogiques des signaux numériques. Les signaux analogiques de sortie sont transmis par un connecteur à Le fonctionnement de les HS/KS 130 basic et HS/KS 130 control ne 7 pôles, conforme à la recommandation NAMUR, les signaux série par nécessite pas d’entretien.
Poids ( ... basic) AS 130.5 Support pour ampoules à décantrer Poids ( ... control) STICKMAX Tapis antidérapant (Uniquement version KS 130 control) KS 130 basic PC 5.1 Adapter Commande IKA ® Réglage de la vitesse de rotation analogique PC 1.5 Câble...