EINHELL GE-LM 36/4in1 Li Instructions D'origine
Masquer les pouces Voir aussi pour GE-LM 36/4in1 Li:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 51

Liens rapides

D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Multifunktionswerkzeug
GB
Original operating instructions
Cordless Multifunction Tool
F
Instructions d'origine
Outil multifonctions sans fi l
I
Istruzioni per l'uso originali
Utensile multifunzione a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-multifunktionsværktøj
S
Original-bruksanvisning
Batteridrivet multifunktionsverktyg
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorové víceúčelové nářadí
9
Art.-Nr.: 34.109.01
Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 1
Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 1
GE-LM 36/4in1 Li
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorové multifunkčné
náradie
NL
Originele handleiding
Multifunctioneel accugereedschap
E
Manual de instrucciones original
Herramienta multiusos a batería
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akku-monitoimityökalu
SLO
Originalna navodila za uporabo
Večfunkcijsko orodje na baterije
H
Eredeti használati utasítás
Akku-multifunkcionális szerszám
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Πολυεργαλειο μπαταριασ
I.-Nr.: 21010
21.04.2022 16:01:52
21.04.2022 16:01:52

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL GE-LM 36/4in1 Li

  • Page 1 GE-LM 36/4in1 Li Originalbetriebsanleitung Originálny návod na obsluhu Akku-Multifunktionswerkzeug Akumulátorové multifunkčné náradie Original operating instructions Cordless Multifunction Tool Originele handleiding Multifunctioneel accugereedschap Instructions d’origine Outil multifonctions sans fi l Manual de instrucciones original Herramienta multiusos a batería Istruzioni per l’uso originali Utensile multifunzione a batteria Alkuperäiskäyttöohje...
  • Page 2 - 2 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 2 Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 2 21.04.2022 16:01:54 21.04.2022 16:01:54...
  • Page 3 - 3 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 3 Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 3 21.04.2022 16:01:58 21.04.2022 16:01:58...
  • Page 4 30 25 - 4 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 4 Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 4 21.04.2022 16:02:01 21.04.2022 16:02:01...
  • Page 5 - 5 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 5 Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 5 21.04.2022 16:02:04 21.04.2022 16:02:04...
  • Page 6 - 6 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 6 Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 6 21.04.2022 16:02:05 21.04.2022 16:02:05...
  • Page 7 2 mm Klick - 7 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 7 Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 7 21.04.2022 16:02:06 21.04.2022 16:02:06...
  • Page 8 - 8 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 8 Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 8 21.04.2022 16:02:09 21.04.2022 16:02:09...
  • Page 9 - 9 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 9 Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 9 21.04.2022 16:02:11 21.04.2022 16:02:11...
  • Page 10 - 10 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 10 Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 10 21.04.2022 16:02:13 21.04.2022 16:02:13...
  • Page 11 - 11 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 11 Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 11 21.04.2022 16:02:15 21.04.2022 16:02:15...
  • Page 12 - 12 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 12 Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 12 21.04.2022 16:02:16 21.04.2022 16:02:16...
  • Page 13 Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Kindern, Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder unzureichender Erfahrung und Wissen oder Personen, welche mit den Anweisungen nicht vertraut sind, benutzt zu werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Page 14: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweisen entstehen. Anweisungen für die Zukunft auf. Die aktuelle Betriebsanleitung kann auch als 2. Gerätebeschreibung und PDF-Datei von unserer Internetseite Lieferumfang www.Einhell-Service.com heruntergeladen wer- den. 2.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1/2) 1. Akkuaufnahme Erklärung der Symbole (Bild 49): 2. Ein-/Ausschalter 1. Warnung! 3.
  • Page 15: Lieferumfang

    • 29. Sechskantmutter (M10 selbstsichernd, Links- Sicherheitshinweise gewinde,) 2.2 Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti- Verwendung kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens Das Akku-Multifunktionsgerät kann als Akku- innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti- Trimmer/Sense, Akku-Hochentaster oder kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an Akku-Heckenschere verwendet werden.
  • Page 16: Technische Daten

    4. Technische Daten Das Gerät darf nur nach dessen Bestimmung ver- wendet werden. Jede weitere darüber hinausge- hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Motoreinheit: Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet- Spannung ..........36 V d.c. zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und Schutzklasse .............III nicht der Hersteller.
  • Page 17 Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent- Achtung! sprechend EN ISO 11201, EN ISO 3744, EN ISO Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät 22867 und EN ISO 22868 ermittelt. geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie verwendet werden! Handgriff...
  • Page 18 heitsabstand zu den drehenden Werkzeugen Sie die Schutzhaube (Pos. 23) bis zum Anschlag einzuhalten, muss der Führungshandgriff immer auf die Aufnahme am Getriebegehäuse und nach Anleitung montiert werden (seitlicher Füh- schrauben Sie sie mit der zuvor entfernten In- rungshandgriff auf der linken Geräteseite). nensechskantschraube fest.
  • Page 19 5.2.4 Schutzhaube zur Verwendung mit erheblich stärkere Vibrationen auftreten, so ist Schneidfaden (Abb. 9-10) das Schnittmesser nicht mittig montiert. Schalten Vorsicht! Beim Arbeiten mit dem Schneidfaden Sie das Gerät sofort aus. Entfernen Sie den (die) ist die Schneidfadenmesser-Schutzhaube (Pos. Akku(s) und montieren Sie das Schnittmesser 23a) anzubringen.
  • Page 20 14a). zur Beschädigung des Akku-Hochentasters! 2. Nehmen Sie die Kettenradabdeckung ab. 3. Legen Sie die Sägekette (Pos. 18) in die um- Hinweis! Temperaturverhältnisse beachten: laufende Nut des Schwertes (Pos. 19). Unterschiedliche Umgebungstemperaturen 4. Legen Sie Schwert (Pos. 19) und Sägekette erfordern Schmiermittel mit einer höchst unter- (Pos.
  • Page 21 Hinweis! Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung Kombinieren Sie keine Akkus unterschiedlicher von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein- Kapazität (Ah). zeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um Verwenden Sie nur Akkus mit gleichem Füllstand, Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden! kombinieren Sie nie volle und halbvolle Akkus miteinander.
  • Page 22 6.1.2 Ein-/ Ausschalten Messer an der Schutzhaube kürzt den Faden auf die zulässige Länge. Bitte berücksichtigen Sie, Einschalten (Abb. 29) dass der Verschleiß des Fadens durch häufi ge • Halten Sie das Gerät mit einer Hand am Betätigung der Fadenverlängerungsautomatik Handgriff (Pos.
  • Page 23 das Hindernis zu schlagen. Kommt der Faden tallpfosten, Grenzsteinen oder Fundamenten. z.B. mit Steinen, Steinmauern oder Fundamenten Zum Schneiden von dichten Stängeln positionie- in Berührung, nutzt er sich ab oder franst aus. ren Sie diese wie in Abb. 34 dargestellt um Rück- Schlägt der Faden gegen Zaungefl...
  • Page 24 stehenden Ästen und splitterndem Holz. Rückschlag • Mögliche Verletzungsgefahr durch herabfal- Unter dem Rückschlag versteht man das plötz- lende Äste und wegschleudernde Holzteile! liche Hoch- und Zurückschlagen des laufenden • Wenn die Maschine in Betrieb ist, Personen Hochentasters. Die Ursachen sind meist das und Tiere aus dem Gefahrenbereich fernhal- Berühren des Werkstücks mit der Schwertspitze ten.
  • Page 25: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Hecke gerichtet sind (siehe Abb. 38). Gerät in einem guten Gebrauchszustand zu • Die beidseitig schneidenden, gegenläufigen halten. Verwenden Sie nur vom Hersteller zuge- Messer ermöglichen ein Schneiden in beiden lassene Zubehör- und Ersatzteile. Infos fi nden Sie Richtungen (siehe Abb. 39). unter Punkt 8.6 Ersatzteilbestellung.
  • Page 26: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Die Verwendung nicht vom Her- teils steller zugelassener Ersatzteile kann zu schwers- Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter ten Verletzungen führen. www.Einhell-Service.com Sägekette und Schwert auswechseln Hochentaster Das Schwert muss erneuert werden, wenn Ersatzschwert Art.Nr.: 45.001.17 die Führungsnut des Schwerts abgenutzt ist.
  • Page 27: Lagerung Und Transport

    Heckenscherenmes- ser. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produk- te, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 27 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 27 Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 27 21.04.2022 16:02:21...
  • Page 28 11. Fehlersuchplan Gefahr! Vor der Fehlersuche ausschalten und Akku entfernen. Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaff en können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti- gen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
  • Page 29: Anzeige Ladegerät

    12. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Page 30: Serviceinformationen

    Sägekette, Messer, Fadenspule Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Page 31 Services. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos- sen.
  • Page 32 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Page 33 Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury. This tool is not intended to be used by children, persons with reduced physical, sensory or mental capacities or with a lack of experience and knowledge, or persons who are not familiar with the instructions. Children must always be supervised in order to ensure that they do not play with the tool.
  • Page 34: Safety Regulations

    The latest operating instructions can also be 10. Oil tank cap downloaded as a PDF fi le from our website at 11. Motor unit (unit with tube) www.Einhell-Service.com. 12. Extension tube 13. Trimmer/scythe module (unit with connecting Explanation of the symbols (Fig. 49): tube) 1.
  • Page 35: Proper Use

    available). culture and forestry. • Check to see if all items are supplied. The operating instructions as supplied by the ma- • Inspect the equipment and accessories for nufacturer must be obeyed to ensure that the tool transport damage. is used properly. •...
  • Page 36: Technical Data

    Warning! This electric tool generates an elec- Sound pressure level L (Grass trimmer) tromagnetic fi eld during operation. Under certain ............83.6 dB(A) circumstances this fi eld may actively or passively Sound pressure level L ....82.2 dB(A) impede medical implants. To reduce the risk of Uncertainty K .........
  • Page 37: Important

    • Switch the appliance off when it is not in use. order to comply with the required safe distance • Wear protective gloves. from the rotating tools. Important! 5.1.2 Fitting the harness (Fig. 4) The tool is supplied without batteries and without Attach the carabiner hook (Item 17a) of the har- a charger and is allowed to be used only with ness (Item 17) to the harness holder (Item 5).
  • Page 38 cutting line blade. Warning! Take care not to cut 5.2.5.a Fitting the cutting blade yourself on the cutting line blade. (Fig. 11a – 11f) Important! If the fl ange (Item 30) between the 5.2.2 Removing/fi tting the cutting line unit cutting blade and the gear housing (see the de- (Fig.
  • Page 39 5.2.7 Adjusting the cutting height (Fig. 13) the chain tensioning screw (Item 14d). Turning To establish the optimum length of the harness, the screw clockwise increases the chain ten- put on the harness (see point 6.1.1) and make sion, turning it counter-clockwise decreases a few swinging movements without starting the the chain tension.
  • Page 40 3. Fill the tank (Item 10a) with saw chain oil. In The battery can become a little warm during the the process, make sure that no dirt enters charging. This is normal. the tank, as this could cause the oil nozzle to become blocked.
  • Page 41: General Information

    6. Operation Extending the cutting line (Fig. 31) Danger! Do not use metal wire or plastic-en- cased metal wire in the line spool. This may cause Please note that the statutory regulations gover- serious injuries to the user. ning noise abatement may diff er from one loca- The grass trimmer has a semi-automatic line tion to another.
  • Page 42: Working With The Pole-Mounted Pruner

    target. Always cut away from yourself. Never draw fences, metal posts, boundary stones or founda- the trimmer towards yourself. tions. For cutting dense stalks, position the blade as shown in Fig. 34 to prevent recoil. Cutting along fences/foundations Approach wire mesh fences, lath fences, natural 7.2 Working with the pole-mounted pruner stone walls and foundations slowly so that you can cut close to them without striking the obstac-...
  • Page 43: Cutting Techniques

    ches under tension and with splintering wood. Kickback • Possible risk of injury from falling branches The term „kickback“ describes what happens and pieces of wood catapulted into the sur- when the running pole-mounted pruner sud- roundings! denly kicks upward and backward. Usually this •...
  • Page 44: Cleaning, Maintenance And Ordering Spare Parts

    hedge (see Fig. 38). spare parts can result in very serious injuries. • The blades with their twin cutting edges rota- te in opposite directions to enable cutting in 8.3 Maintenance of the cordless trimmer/scy- both directions (see Fig. 39). •...
  • Page 45: Ordering Replacement Parts

    (see section 8.6 “Ordering spare parts”). The use For our latest prices and information please go to of spare parts which are not approved by the ma- www.Einhell-Service.com nufacturer could result in very serious injuries. Pole-mounted pruner Replacing the saw chain and cutter rail Spare cutter rail Art.
  • Page 46: Storage And Transport

    The reprinting or reproduction by any other me- ans, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany Subject to technical changes - 46 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 46 Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 46...
  • Page 47: Troubleshooting Guide

    11. Troubleshooting guide Caution! Before troubleshooting, switch off the equipment and remove the battery. The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service workshop.
  • Page 48: Charger Indicator

    12. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Page 49: Service Information

    * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Page 50: Warranty Certificate

    5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi...
  • Page 51 Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par les enfants, les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou un manque d’expérience et de connaissances ou les personnes qui ne sont pas familiarisées avec les consignes d’utilisation de la machine.
  • Page 52: Consignes De Sécurité

    Le mode d’emploi actuel peut être également téléchargé sous format PDF sur notre site Internet 2. Description de l’appareil et www.Einhell-Service.com. volume de livraison Explication des symboles (fi gure 49) : 2.1 Description de l’appareil (fi g. 1/2) 1.
  • Page 53: Volume De Livraison

    • 27. Plaque de compression Mode d’emploi d’origine • 28. Recouvrement plaque de compression Consignes de sécurité 29. Écrou à six pans (M10 autobloquant, fi let à gauche) 3. Utilisation conforme à 2.2 Volume de livraison l’aff ectation Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison.
  • Page 54: Données Techniques

    La machine doit exclusivement être employée Débroussailleuse conformément à son aff ectation. Chaque uti- Vitesse de rotation n ......6400 tr/min lisation allant au-delà de cette aff ectation est Cercle de coupe du fi l ......Ø 33 cm considérée comme non conforme. Pour les Longueur du fi...
  • Page 55: Avant La Mise En Service

    Poignée sous charge Les accumulateurs Li-Ion de la série Power-X- Valeur d’émission de vibration Change ne doivent être chargés qu’avec le char- (Débroussailleuse) = 2,417 m/s geur Power-X. Valeur d’émission de vibration a = 2,459 m/s Imprécision K = 1,5 m/s 5.
  • Page 56 5.1.2 Montage de la ceinture de port (fi g. 4) serrez-le avec la vis à six pans creux retirée au- Accrochez le crochet de mousqueton (pos. 17a) paravant. Retirez l’autocollant de protection (pos. de la ceinture de port (pos. 17) sur la fi xation B) de la lame pour fi...
  • Page 57: Montage/Retrait De La Lame

    Commencez sur le côté et enfoncez à nouveau 5.2.6 Montage du module débroussailleuse/ les ergots d’enclenchement (pos. 23b) Bloquez- faux sur l’unité du moteur (fi g. 12) les avec les deux vis de blocage (pos. E). Enfi chez l’un dans l’autre le tube de raccorde- ment (pos.
  • Page 58: Graissage De La Chaîne De Tronçonneuse

    5. Montez le recouvrement de la roue de la Remarque ! Respectez les conditions de tem- chaîne et serrez la vis de fi xation à la main. pérature : Remarque : Serrez complètement la vis de fi xa- Des températures ambiantes diff érentes exigent tion seulement après avoir réglé...
  • Page 59: Charge De L'accumulateur (Fi G. 25)

    Remarque ! Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne- Ne combinez pas des accumulateurs de capacité ment du bloc accumulateur, vous devez prendre diff érente (Ah). soin de recharger le bloc accumulateur en temps Utilisez exclusivement des accumulateurs avec voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable le même niveau de charge, ne combinez jamais lorsque vous constatez une diminution de la un accumulateur plein avec un accumulateur...
  • Page 60: Mise En/Hors Circuit

    nière que la fi xation de la ceinture se trouve à le fi l est automatiquement rallongé afi n que la hauteur de la hanche. vous puissiez toujours couper votre gazon à la 3. La sangle d’épaule est équipée d’une boucle. longueur optimale.
  • Page 61: Préparation

    Couper le long de grillages/fondations quement dans le sens contraire du sens de ro- Approchez-vous lentement des clôtures en gril- tation de l’outil. Cela peut faire perdre le contrôle lage, des palissades en bois, des murs en pierre de l’appareil. N’utilisez pas la lame à proximité de et des fondations lors de la coupe afi...
  • Page 62 Travailler en toute sécurité Sciage de branches plus grosses et plus • Afin de garantir votre sécurité pendant le tra- longues (fi g. 37) : vail, il faut respecter un angle de travail d’au Pour les grosses branches, faites une coupe de maximum 60°.
  • Page 63: Maintenance Généralités

    7.3 Travailler avec le taille-haie sans fi l fentes à air et le carter de moteur aussi pro- • Vérifiez le fonctionnement des couteaux. Les pres et sans poussière que possible. Frottez lames bidirectionnelles et coupantes des l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez deux côtés garantissent ainsi une perfor- dessus avec de l’air comprimé...
  • Page 64: Maintenance De L'ébrancheur Télescopique

    8.3.2 Remplacement du fi l de coupe Remplacement de la chaîne de tronçonneuse (fi g. 43, 45-46) et de la lame Danger ! Retirez les accumulateurs ! La lame doit être remplacée lorsque la rainure de 1. Pressez le porte-bobine au niveau des sur- guidage de la lame est usée.
  • Page 65: Ébrancheur Télescopique

    • même sous forme d’extraits, est uniquement Protégez l’appareil contre tout glissement, permise une fois l’accord explicite de l’Einhell lorsque vous le transportez dans un véhicule. • Germany AG obtenu. Utilisez si possible l’emballage d’origine pour le transport.
  • Page 66: Plan De Recherche Des Erreurs

    11. Plan de recherche des erreurs Attention ! Avant la recherche des erreurs, éteignez l‘appareil et retirez l‘accumulateur. Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il arrive que votre machine ne marche pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous à...
  • Page 67: Affi Chage Chargeur

    12. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Page 68: Informations Service Après-Vente

    *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Page 69: Bon De Garantie

    5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité...
  • Page 70 Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso. Questo apparecchio non è destinato a essere usato da bambini, da persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o con esperienza e conoscenze insuffi cienti né da persone che non conoscono bene le istruzioni.
  • Page 71: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Le istruzioni per l’uso attuali possono anche essere scaricate in formato PDF dal nostro sito 2. Descrizione dell’apparecchio ed internet www.Einhell-Service.com. elementi forniti Spiegazione dei simboli (Fig. 49): 2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1/2) 1. Avvertimento! 1.
  • Page 72: Elementi Forniti

    3. Utilizzo proprio 29. Dado a testa esagonale (M10 autobloccante, fi letto sinistrorso) L’utensile multifunzione a batteria può essere 2.2 Elementi forniti utilizzato come tagliabordi/decespugliatore, svet- Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base tatoio o tagliasiepi, sempre con azionamento a degli elementi forniti descritti.
  • Page 73: Caratteristiche Tecniche

    anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna Svettatoio garanzia quando l’apparecchio viene usato in Lunghezza della barra: ......200 mm imprese commerciali, artigianali o industriali, o in Lunghezza max. di taglio: ....... 180 mm attività equivalenti. Passo della catena: ......3/8”, 33 denti Spessore della catena: ....
  • Page 74: Prima Della Messa In Esercizio

    5. Prima della messa in esercizio I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di emissione dei rumori indicati possono essere usati anche per una valutazione preliminare delle Avvertimento! sollecitazioni. Togliete sempre la batteria prima di eseguire regolazioni sull‘apparecchio. Avvertimento: Le emissioni di vibrazioni e di rumori durante Pericolo! l‘utilizzo eff...
  • Page 75 nuovo il dado ad alette. 5.2.2 Rimozione/montaggio dell’unità del fi lo da taglio (Fig. 8) 5.1.3 Montaggio del tubo di prolunga sull’unità motore (Fig. 5-6) 5.2.2.a Rimozione dell’unità del fi lo da taglio Avvertenza: tutti i moduli possono essere monta- Per utilizzare poi l’apparecchio come decespugli- ti con o senza tubo di prolunga (Fig.
  • Page 76 5.2.5.a Montaggio della lama (11a – 11f) nell‘ordine inverso. Importante! Se la fl angia (Pos. 30) che si trova tra la lama e la scatola degli ingranaggi (vedi 5.2.7 Regolazione dell‘altezza di taglio anche disegno dettagliato 11g / Pos. 30) dovesse (Fig.
  • Page 77 con l’utensile multifunzione da 4mm (Pos. 22) 2. Pulite la zona intorno al tappo del serbatoio usando la vite tendicatena (Pos. 14d). Ruot- dell‘olio (Pos. 10) e toglietelo. ando verso destra si aumenta la tensione del- 3. Riempite il serbatoio (Pos. 10a) di olio per la catena e ruotando verso sinistra si riduce.
  • Page 78: Indicazioni Generali

    caricabatterie. ratura ambiente. Se l‘errore si presenta di nuovo, la batteria si è scaricata completamente ed è Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un difettosa. Togliete la batteria dall‘apparecchio. po‘. Ma ciò è del tutto normale. Una batteria difettosa non deve più venire usata ovvero ricaricata.
  • Page 79 ramente danneggiato. Regolazione/taglio Fate oscillare il tagliabordi con movimenti se- 7.1 Lavoro con il tagliabordi/decespugliatore micircolari da un lato all‘altro. Tenete la bobina a batteria sempre in posizione parallela al terreno. Verifi cate Prima di usare l‘apparecchio provate tutte le tec- il terreno e stabilite l‘altezza di taglio desiderata.
  • Page 80 Blocco Indumenti protettivi Se la lama dovesse bloccarsi a causa di una ve- Indossate assolutamente gli indumenti protettivi getazione troppo folta, spegnete subito il motore. adatti e attillati come pantaloni antitaglio, guanti e Liberate prima l‘apparecchio da erba ed arbusti scarpe di sicurezza.
  • Page 81: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Tagliare piccoli rami (Fig. 36): 7.3 Lavoro con il tagliasiepi a batteria • Appoggiate la superfi cie di battuta della sega Controllate il funzionamento delle lame. Le sul ramo. Ciò impedisce movimenti a scatti della lame a doppio taglio sono controrotanti e ga- sega all‘inizio del taglio.
  • Page 82: Manutenzione Generale

    dopo averlo usato. in uno dei supporti sul bordo della bobina. • Pulite l‘apparecchio regolarmente con un 7. Fate scorrere l‘estremità del fi lo della nuova panno umido. Non usate detergenti o solven- bobina attraverso l‘occhiello (Pos. K) della ti, perché questi ultimi potrebbero danneggi- copertura della bobina.
  • Page 83: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio

    Per i prezzi e le informazioni attuali si veda • Fissate l’apparecchio in modo che non si www.Einhell-Service.com sposti nel caso in cui lo trasportiate in un vei- colo. Svettatoio • Per il trasporto utilizzate se possibile la confe- Barra di ricambio n.
  • Page 84 11. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Attenzione! Prima di cercare gli errori spegnete l‘apparecchio e togliete la batteria. La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il proble- ma, rivolgetevi alla vostra offi...
  • Page 85: Indicatori Caricabatterie

    12. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Page 86 In caso di smaltimento fate attenzione che batterie e dispositivi di illuminazione (ad es. lampadine) ven- gano rimossi dall‘apparecchio. La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG. Con riserva di apportare modifi che tecniche - 86 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 86...
  • Page 87: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Page 88: Certificato Di Garanzia

    5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi...
  • Page 89 DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade. Dette produkt er ikke beregnet til at blive brugt af børn, personer med begrænsede fysiske eller sensoriske færdigheder, eller personer med begrænsede psykiske evner eller manglende erfaring med og kendskab til produktet, eller personer, der ikke er fortrolige med instruktionerne.
  • Page 90: Sikkerhedsanvisninger

    10. Dæksel til olietank Den aktuelle betjeningsvejledning kan også 11. Motorenhed (enhed med rør) downloades som PDF-fi l fra vores internetside 12. Forlængerrør www.Einhell-Service.com. 13. Modul trimmer/le (enhed med forbindelses- rør) Forklaring af symbolerne (billede 49): 14. Modul stangsav 1. Advarsel! 15.
  • Page 91: Formålsbestemt Anvendelse

    DK/N og transportsikringer (hvis sådanne forefin- Produktet er ikke beregnet til off entlige anlæg, des). parker, sportspladser, gader/veje samt land- og • Kontroller, at der ikke mangler noget. skovbrug. • Kontroller maskine og tilbehør for transports- Forudsætning for korrekt anvendelse af produktet kader.
  • Page 92: Tekniske Data

    DK/N vibration, såfremt produktet benyttes over et Støj og vibration længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli- Lydeff ektniveau L (Græstrimmer)... 89,9 dB (A) geholdes forskriftsmæssigt. Usikkerhed K (Græstrimmer) ....2,9 dB (A) Lydeff ektniveau L ......90,59 dB (A) Advarsel! Dette el-værktøj frembringer et elektro- Usikkerhed K ........
  • Page 93: Inden Ibrugtagning

    DK/N • Tilpas arbejdsmåden efter maskinen. Når manøvrehåndtaget er monteret, må dette ikke • Overbelast ikke maskinen. afmonteres igen, heller ikke til rengøring og ved- • Lad i givet fald maskinen underkaste et efter- ligeholdelse. Den nødvendige sikkerhedsafstand syn. til de roterende værktøjer overholdes ved, at •...
  • Page 94 DK/N fjernede unbrakoskrue. Fjern beskyttelsesetiket- 5.2.5.a Påsætning af skærekniv (11a – 11f) ten (pos. B) fra skæretrådkniven. Advarsel! Pas Vigtigt! Skulle fl angen (pos. 30), der fi ndes mel- på ikke at komme til skade på skæretrådkniven. lem skærekniv og gearhus (se også detaljeret tegning 11g /pos.
  • Page 95 DK/N 5.2.7 Indstilling af skærehøjde (fi g. 13) dingen. Savkæden er spændt rigtigt, hvis den For at fi nde frem til den optimale længde på bæ- midt på sværdet kan løftes ca. 2 mm op. reremmen skal ud placere skulderremmen (læs 3.
  • Page 96 DK/N 5.4 Påsætning / indstillinger hækkeklipper Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akku- pack‘en, bedes du indsende • 5.4.1 Påsætning ladeaggregatet • Hækkeklipperen kan bruges, så snart forbin- samt akku-pack‘en delsesrøret (se punkt 5.3.1) er bygget om og til vores kundeservice.
  • Page 97 DK/N 6. Drift 7.1 Arbejde med akku-trimmer/le Indøv arbejdsteknikkerne med slukket motor og uden akkumulatorbatteri, inden du tager produk- Bemærk venligst lovmæssige bestemmelser ve- tet i brug. Slå kun tørt græs med skæretråden. Er drørende støjbeskyttelse, som kan variere lokalt. græsset højt, skal det slås i fl...
  • Page 98 DK/N Lav trimning Imødegåelse af tilbageslag Hold trimmeren lige foran dig, så den hælder let, Under arbejdet med skærekniven er der fare således at undersiden af trådspolen befi nder sig for tilbageslag, hvis denne rammer faste forhin- over jorden, og tråden rammer det rigtige snit- dringer (træstamme, gren, træstump, sten eller punkt.
  • Page 99 DK/N Sikkerhed i arbejdet Tilbageslag • For at kunne arbejde sikkert foreskrives en Med tilbageslag menes det pludselige op- el- arbejdsvinkel på maks. 60°. ler tilbagegående ryk, der kan komme fra den • Stå aldrig neden under den gren, der skal tændte stangsav.
  • Page 100: Rengøring, Vedligeholdelse Og Bestilling Af Reservedele

    DK/N • For at få en lige højde på hækken anbefales 8.3 Vedligeholdelse akku-trimmer/le det at spænde en snor ud langs hækkens kant, som så fungerer som lodmarkør. Gren- 8.3.1 Erstatning af trådspole (fi g. 43-44) værk, som rager op, klippes af (se fig. 40/41). Fare! Fjern akkumulatorbatterier! •...
  • Page 101: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    • Produktets identnummer transporteres. • Nummeret på den ønskede reservedel Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.Einhell-Service.com Stangsav Reservesværd varenr.: 45.001.17 Reservekæde varenr.: 45.001.87 - 101 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 101 Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 101 21.04.2022 16:02:54...
  • Page 102 DK/N 11. Fejlsøgningsskema Forsigtig! Sluk saven, og tag batteriet ud før fejlsøgning. Nedenstående oversigt angiver fejlsymptomer og beskriver, hvordan afhjælpning foretages, hvis saven ikke skulle fungere korrekt. Hvis oversigten ikke fører til problemløsning , skal du kontakte dit service- værksted. Driftsforstyrrelse Mulig årsag Afhjælpning...
  • Page 103: Visning På Ladeaggregat

    DK/N 12. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Page 104 Kontroller før bortskaff elsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet. Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 104 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 104...
  • Page 105 Savkæde, Kniv, Trådspole Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Page 106 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el- ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
  • Page 107 Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Denna maskin är inte avsedd att användas av barn, personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig erfarenhet eller kunskap, eller av personer som inte har tagit del av dessa instruktioner.
  • Page 108: Beskrivning Av Maskinen Samt Leveransomfattning

    åsidosätts. 7. Överfallsmutter 8. Anslutningsrör Den aktuella bruksanvisningen kan även laddas 9. Låsa upp ner som PDF-fi l från vår webbplats www.Einhell- 10. Oljetanklock Service.com. 11. Motorenhet (enhet med rör) 12. Förlängningsrör Förklaring av symboler (bild 49) 13.
  • Page 109: Ändamålsenlig Användning

    den). Maskinen är inte avsedd för off entliga grönområ- • Kontrollera att leveransen är komplett. den, parker, sportanläggningar, gator eller inom • Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar- lant- och skogsbruk. na har skadats i transporten. En förutsättning för ändamålsenlig användning •...
  • Page 110: Tekniska Data

    • Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd Buller och vibration används. Ljudeff ektnivå L (Grästrimmer) ..89,9 dB (A) • Hälsoskador som uppstår av hand- och Osäkerhet K (Grästrimmer) ....2,9 dB (A) armvibrationer om maskinen används under Ljudeff ektnivå L ......
  • Page 111: Före Användning

    • Lämna in maskinen för översyn vid behov. på vänster maskinsida). • Slå ifrån maskinen om den inte används. • Bär handskar. 5.1.2 Montera skulderbältet (bild 4) Häng in skulderbältets (pos. 17) karbinhake (pos. Obs! 17a) i fästet för skulderbältet (pos. 5). Ställ in skul- Maskinen levereras utan batterier och utan lad- derbältet på...
  • Page 112 5.2.2 Ta av/montera trimmertrådsenheten 5.2.5.a Montera röjkniven (11a – 11f) (bild 8) Viktigt! Om trimmertrådsenheten ska demonte- ras och fl änsen (pos. 30), som fi nns mellan röjkni- 5.2.2.a Ta av trimmertrådsenheten ven och växelhuset (se även detaljritning 11g / Om maskinen ska användas som röjsåg måste pos.
  • Page 113 5.2.7 Ställa in klippningshöjden (bild 13) Fara! Alla kedjelänkar måste ligga i svärdets styr- För att bestämma rätt längd för skulderbältet, spår på avsett vis. lägg an bältet (beakta punkt 6.1.1) och gör ett par svängande rörelser utan att slå på motorn. Instruktioner för att spänna kedjan Sågkedjan måste ha spänts korrekt för att sågen 5.3 Montera / ställa in stamkvistaren...
  • Page 114: Använda Maskinen

    5.4 Montera / ställa in häcksaxen För en professionell returnering vill vi be dig att kontakta vår kundtjänst eller butiken där 5.4.1 Montera skenorna du köpte produkten. Häcksaxen är driftklar redan efter att anslutnings- röret har byggts om (se punkt 5.3.1) och den har När du returnerar eller avfallshanterar batte- skruvats fast vid motorenheten (se punkt 5.2.6).
  • Page 115 2. Ställ in bältets längd så att bältfästet befi nner För att förlänga trimmertråden måste du låta sig vid höften. motorn köra och samtidigt trycka ned trådspolen 3. Skulderbältet är utrustat med ett spänne. mot marken. Tråden förlängs automatiskt. Kni- Tryck samman haken om du behöver lägga ven på...
  • Page 116 Trimma runt om träd 7.2 Arbeta med den batteridrivna stamkvista- När du ska trimma runt omkring träd måste du närma dig långsamt så att tråden inte slår emot stammen. Gå runt trädet och trimma från vänster Förberedelse till höger. För trådens spets fram till gräset eller Kontrollera nedanstående punkter varje gång ogräset och luta sedan trådspolen en aning innan du använder maskinen så...
  • Page 117 djur vistas i farozonen. kan bli allvarliga personskador på användaren • Tänk på att maskinen inte är skyddad mot eller personer i omgivningen. Risken för rekyler är elektriskt slag om du skulle komma i kon- särskilt stor om du sätter svärdspetsen mot virket takt med högspänningsledningar.
  • Page 118: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    8. Rengöring, underhåll och 2. Ta ut den tomma trådspolen och tryckfjädern. 3. För den nya spolens trådände genom öpp- reservdelsbeställning ningen (pos. K) i spolhållaren och låt tråden skjuta ut med ca 13 cm. Lägg in tryckfjädern Fara! (pos. L) i trådspolen. Dra alltid ut batteriet inför rengörings- och under- 4.
  • Page 119: Skrotning Och Återvinning

    • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel • Använd bifogade skydd för röjkniven, sågs- Aktuella priser och ytterligare information fi nns på värdet/sågkedjan och häcksaxen under förva- www.Einhell-Service.com ring och transport. Stamkvistare Reservsvärd art.-nr.: 45.001.17 Reservkedja art.-nr.: 45.001.87 Trimmer/röjsåg Reservtrådspole art.-nr.: 34.050.96 Reservröjkniv art.-nr.: 34.050.82...
  • Page 120 11. Felsökning Fara! Tänk på att slå ifrån maskinen och dra ut batteriet innan du börjar söka efter fel. I tabellen nedan visas en del störningssymptom samt beskrivningar för att åtgärda dessa störningar om maskinen inte fungerar på rätt sätt. Kontakta din serviceverkstad om du inte kan lokalisera och åtgärda problemet.
  • Page 121: Lampor På Laddaren

    12. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Page 122 Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glödlampor) innan kompressorn skrotas. Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. Med förbehåll för tekniska ändringar.
  • Page 123 Sågkedja, Knivar, Trådspole Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Page 124 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi...
  • Page 125 Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly děti, osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí nebo osoby, které nejsou seznámeny s těmito instrukcemi. Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zaručeno, že si nebudou s přístrojem hrát.
  • Page 126: Bezpečnostní Pokyny

    5a. Křídlová matice 6. Držák vodicí rukojeti Aktuální návod k provozu lze rovněž stáhnout z 7. Převlečná matice naší internetové stránky www.Einhell-Service. 8. Spojovací trubka com ve formátu PDF. 9. Odblokování 10. Uzávěr olejové nádrže Vysvětlení symbolů (viz obr. 49) 11.
  • Page 127: Použití Podle Účelu Určení

    • Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z Jako akumulátorová kosa (použití žacího nože) balení. je tento přístroj vhodný k sekání slabších dřevin, • Odstraňte obalový materiál a ochrany balení / silného plevele a řidšího podrostu. dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). Tento přístroj není...
  • Page 128: Technická Data

    • Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod- Nůžky na živé ploty ná ochranná maska proti prachu. Délka lišty: ..........510 mm • Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná Řezná délka max.: ......... 450 mm vhodná ochrana sluchu. Rozteč zubů: ..........24 mm •...
  • Page 129: Před Uvedením Do Provozu

    zahrnují především pravidelnou údržbu a péči o rukojeť (pol. 16b) přišroubujte na vodicí rukojeť. přístroj a nástrojové nástavce, zahřívání rukou, Podle potřeby můžete vodicí rukojeť posunout po pravidelné přestávky a také správné plánování povolení šroubu rukojeti. Před používáním přístroj průběhu práce. šroub rukojeti opět pevně...
  • Page 130 zkracování žací struny (obr. 2 / pol. 23a) (je 5.2.4 Ochranný kryt pro používání s žací stru- namontován z výroby). nou (obr. 9–10) Pozor! Při práci s žací strunou musí být namonto- 5.2.1 Montáž ochranného krytu (obr. 7) ván ochranný kryt nože na zkracování žací struny Pomocí...
  • Page 131 5.2.5.b Odstranění žacího nože Upozornění: Upevňovací šroub defi nitivně Odstranění žacího nože se provádí v opačném utáhněte teprve po nastavení napnutí řetězu (viz sledu kroků popsaných v bodě 5.2.5.a. bod 5.3.3). 5.2.6 Montáž modulu vyžínače / kosy na mo- 5.3.3 Napínání pilového řetězu (obr. 20–21) torovou jednotku (obr.
  • Page 132 Plnění olejové nádrže (obr. 22) 4. V bodu „Indikace nabíječky“ najdete tabulku s Varování! Olej dolévejte pouze na otevřeném významy LED indikací na nabíječce. prostranství a nekuřte při tom. 1. Postavte prořezávací pilu na rovnou plochu. Během nabíjení se může akumulátor trochu 2.
  • Page 133: Zapnutí A Vypnutí

    tor z přístroje. Defektní akumulátor se již nesmí 7.1 Práce s akumulátorovým vyžínačem / ko- používat, resp. nabíjet. Před použitím přístroje si vyzkoušejte veškeré způsoby práce při zastaveném motoru a bez 6. Provoz akumulátoru. Pomocí žací struny sekejte pouze suchou trávu. Pokud je tráva dlouhá, musí se postupně...
  • Page 134 last určenou k sekání překontrolujte a stanovte Zabránění zpětnému rázu správnou výšku sekání. Veďte a držte cívku se Při práci s nožem hrozí nebezpečí zpětného rázu, strunou v požadované výšce, aby bylo dosaženo pokud se nůž dostane na pevné překážky (kmen stejnoměrné...
  • Page 135 Bezpečná práce Zpětný ráz • Aby byla zaručena bezpečná práce, je Pod zpětným rázem se rozumí náhlé vymrštění předepsán pracovní úhel max. 60°. běžící prořezávací pily směrem nahoru a doz- • Nikdy nestůjte pod řezanou větví. adu. Příčiny jsou většinou dotknutí se řezaného •...
  • Page 136: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    šňůrku podél hrany živého plotu. Přesahující 8.3 Údržba vyžínače / kosy větve se odstřihnou (viz obr. 40/41). • Boční strany živého plotu se stříhají oblouko- 8.3.1 Výměna cívky se strunou (obr. 43–44) vitými pohyby směrem zezdola nahoru (viz Nebezpečí! Vyjměte akumulátory! obr.
  • Page 137: Objednání Náhradních Dílů

    Číslo artiklu přístroje • lišty / pilového řetězu a nože nůžek na živé Identifikační číslo přístroje • ploty. Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com - 137 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 137 Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 137 21.04.2022 16:03:01 21.04.2022 16:03:01...
  • Page 138: Vyhledávání Poruch

    11. Vyhledávání poruch Nebezpečí! Před vyhledáváním poruch přístroj vypněte a vyjměte z něj akumulátor. Následující tabulka ukazuje symptomy poruch a popisuje, jak můžete odstranit chyby, pokud váš přístroj nepracuje správně. Pokud se vám nepodaří ani s její pomocí problém lokalizovat, obraťte se na Váš servis.
  • Page 139: Indikace Nabíječky

    12. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Page 140 Při likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (např. žárovka) vyjmuty z přístroje. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 140 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 140...
  • Page 141: Servisní Informace

    Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Page 142: Záruční List

    5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění...
  • Page 143 Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu. Tento prístroj nie je určený nato, aby ho mohli používať deti, osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami, alebo osoby, ktoré nie sú oboznámené s týmito pokynmi.
  • Page 144: Bezpečnostné Pokyny

    5a. Krídlová matica Aktuálny návod na obsluhu si vo forme súboru 6. Držiak vodiacej rukoväti PDF môžete stiahnuť aj z našej internetovej strán- 7. Prevlečná matica ky www.Einhell-Service.com. 8. Spojovacia rúra 9. Odblokovanie Vysvetlenie symbolov (obr. 49): 10. Kryt olejovej nádrže 1.
  • Page 145: Správne Použitie Prístroja

    servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste Akumulátorová kosačka/kosa prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú Ako akumulátorová kosačka (použitie vláknovej tabuľku uvedenú v servisných informáciách na cievky so strihacím vláknom) je prístroj vhodný na konci návodu. kosenie trávnika, trávnatých plôch a ľahšej buriny. •...
  • Page 146: Technické Údaje

    Opatrne! Výškový odvetvovač Zvyškové riziká Dĺžka lišty: ..........200 mm Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj Max. dĺžka rezu: ........180 mm obsluhovať podľa predpisov, budú existovať Delenie reťaze: ......3/8”, 33 zubov zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou Sila reťaze: .........
  • Page 147: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené Pred každým uvedením do prevádzky skontrolujte emisné hodnoty hluku sa môžu taktiež použiť za na prístroji: • účelom predbežného posúdenia zaťaženia. Bezchybný stav a úplnosť ochranných zaria- dení a rezacieho zariadenia • Výstraha: Pevné usadenie všetkých skrutkových spojov •...
  • Page 148 5.1.4 Úprava spojovacej rúrky Odstráňte šesťhranný kľúč. Skontrolujte, či sa dá Na module kosačky/kosy (obr. 2/poz. 13) je spojo- jednotka so strihacím vláknom voľne otáčať. Ak vacia rúrka (obr. 2/poz. 8) už predmontovaná. Ak to tak nie je, nechajte mechanizmus skontrolovať chcete použiť...
  • Page 149 náradia veľk. 19 (poz. 24). 2. Nasuňte spojovaciu rúrku (poz. 8) na modul 6. Skontrolujte, či sa po odstránení montážnych (napr. výškový odvetvovač, poz. 14). nástrojov dá rezací nôž voľne otáčať. 3. Prevlečnú maticu (poz. 8a) na module (napr. Ak to tak nie je, nechajte mechanizmus výškovom odvetvovači, poz.
  • Page 150: Mazanie Pílovej Reťaze

    5.3.4 Mazanie pílovej reťaze 5.5 Montáž akumulátora (obr. 24a – 24b) Upozornenie! (obr. 22) Nikdy neprevádzkujte Akumulátor zasuňte na určené miesto (poz. 1). reťaz bez oleja na pílové reťaze! Používanie Keď je akumulátor správne zasunutý, počujete výškového odvetvovača bez oleja na pílové zacvaknutie.
  • Page 151 V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa 6.1.2 Zapnutie/vypnutie mali postarať o včasné opätovné nabíjanie aku- mulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy, Zapnutie (obr. 29) • keď zistíte, že sa výkon prístroja začne znižovať. Držte zariadenie pevne jednou rukou za Akumulátor by nemal byť...
  • Page 152 Upozornenie: Pri prvom uvedení zariadenia do Úprava okolo stromov prevádzky je prípadný pretŕčajúci a prebytočný Ak kosíte okolo stromov, približujte sa k nim po- koniec strihacieho vlákna skrátený na čepeli, maly, aby sa vlákno nedotklo kôry. Choďte okolo ktorá sa nachádza vo vnútri ochranného krytu. Ak stromu a strihajte pritom zľava doprava.
  • Page 153 7.2 Práca s akumulátorovým výškovým prístupu osobám a zvieratám do oblasti odvetvovačom nebezpečenstva. • Prístroj nie je chránený pri dotyku vedení Príprava vysokého napätia proti elektrickým úderom. Pred každým použitím skontrolujte nasledovné Dodržujte minimálny odstup 10 m od vedení body, aby ste mohli pracovať bezpečnejšie: elektrického prúdu.
  • Page 154: Čistenie, Údržba A Objednanie Náhradných Dielov

    8. Čistenie, údržba a objednanie najväčšie, keď použijete pílu v oblasti špičky lišty, pretože tam je najsilnejší účinok páky. Prikladajte náhradných dielov preto pílu vždy čo najviac na plocho. Nebezpečenstvo! Varovanie! Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami • Dbajte vždy na správne napnutie reťaze! vytiahnite akumulátor.
  • Page 155 8.3 Údržba akumulátorovej kosačky/kosy 8.4 Údržba výškového odvetvovača Používajte iba pílové reťaze a lišty schválené 8.3.1 Výmena vláknovej cievky (obr. 43 – 44) výrobcom. Tieto sú uvedené v bode 4. „Technické Nebezpečenstvo! Odobrať akumulátory! údaje“ alebo dostupné ako príslušenstvo (pozri 1.
  • Page 156: Objednávanie Náhradných Dielov:

    Číslo potrebného náhradného dielu jového papiera. • Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke Počas skladovania alebo prepravy použite www.Einhell-Service.com pre rezací nôž, pílovú lištu/pílovú reťaz a reznú plochu nožníc na živý plot priložené Výškový odvetvovač ochranné kryty. Náhradná lišta výr. č.: 45.001.17 Náhradná...
  • Page 157: Odstránenie Poruchy

    11. Plán na hľadanie porúch Nebezpečenstvo! Pred hľadaním poruchy vypnite prístroj a vytiahnite akumulátor. Nasledovná tabuľka zobrazuje príznaky porúch a popisuje, ako môžete nájsť nápravu, keď váš stroj nepracuje správne. Ak nedokážete pomocou nej lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na Vašu servisnú...
  • Page 158: Signalizácia Nabíjačky

    12. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Page 159 Vezmite na vedomie, že pri likvidácii je potrebné odobrať akumulátory a osvetľovacie prostriedky (napr. žiarovka) z náradia. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 159 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 159...
  • Page 160: Servisné Informácie

    Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Page 161: Záručný List

    5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné...
  • Page 162 Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen. Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door kinderen, personen met beperkte lichamelijke, sensorische of mentale vaardigheden of met onvoldoende ervaring en kennis, noch door personen die niet zijn vertrouwd met de aanwijzingen. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen.
  • Page 163: Veiligheidsaanwijzingen

    De actuele gebruiksaanwijzing kan ook als PDF- bestand worden gedownload van onze internet- 2. Beschrijving van het gereedschap pagina www.Einhell-Service.com. en leveringsomvang Verklaring van de symbolen (afbeelding 49): 2.1 Beschrijving van het apparaat (afb. 1/2) 1. Waarschuwing! 1.
  • Page 164: Reglementair Gebruik

    • 29. Zeskantmoer (M10 zelfborgend, linkse schro- Veiligheidsinstructies efdraad) 2.2 Leveringsomvang 3. Reglementair gebruik Gelieve de volledigheid van het artikel te contro- leren aan de hand van de beschreven omvang Het multifunctionele accu apparaat kan worden van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, ingezet als accu trimmer/zeis, accu hoogsno- gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop eier of accu heggenschaar.
  • Page 165: Technische Gegevens

    bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. Gazontrimmer Toerental n .........6400 min Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe- Snijcirkel draad ........Ø 33 cm enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd Draadlengte ..........8 m zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel Draaddiameter ........2,0 mm gebruik.
  • Page 166: Vóór Inbedrijfstelling

    Handgreep onder last De Li-Ion accu’s van de Power-X-Change serie Trillingsemissiewaarde a (Gazontrimmer) = mogen alleen met de Power-X-Charger worden 2,417 m/s geladen. Trillingsemissiewaarde a = 2,459 m/s Onzekerheid K = 1,5 m/s 5. Vóór inbedrijfstelling De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en de vermelde geluidsemissiewaarden zijn geme- Waarschuwing! ten volgens een genormaliseerde testprocedure...
  • Page 167: Montage / Instellingen Trimmer/Zeis

    5.1.2 Montage draagriem (afb. 4) 5.2.2 Verwijderen/Montage van de snijdraade- Haak de karabijnhaak (pos. 17a) van de draag- enheid (afb. 8) riem (pos. 17) in aan de houder (pos. 5). Stel met het verstelmechanisme de optimale lengte van de 5.2.2.a Verwijderen van de snijdraadeenheid riem in.
  • Page 168: Montage / Instellingen Hoogsnoeier

    5.2.5.a Montage van het snijmes (11a – 11f) omgekeerde volgorde. Belangrijk! Als bij de demontage van de snij- draadeenheid de fl ens (pos. 30), die zich tussen 5.2.7 Instellen van de snijhoogte (afb. 13) snijmes en huis van de transmissie bevindt (zie Om de optimale lengte van de draagriem vast te ook detailtekening 11g, pos.
  • Page 169: Montage / Instellingen Heggenschaar

    rechts draaien verhoogt de kettingspanning, 3. Vul de tank (pos. 10a) met kettingolie. Let er naar links draaien verlaagt deze. De zaag- daarbij op dat er geen vuil in de tank belandt, ketting is juist gespannen, wanneer hij in het opdat de olieverstuiver niet verstopt raakt.
  • Page 170 6. Bedrijf Mocht het laden van de accupack niet mogelijk zijn, controleer dan • of aan het stopcontact de netspanning voor- Gelieve de wettelijke bepalingen inzake de veror- handen is, dening voor de bestrijding van lawaaioverlast na • of een foutloos contact aan de laadcontacten te leven, die plaatselijk kunnen verschillen.
  • Page 171 7.1 Werken met de accu trimmer/zeis Trimmen/Maaien Leer u vóór de inzet van het apparaat alle werk- Zwenk de trimmer met sikkelachtige bewegingen technieken aan bij afgezette motor en zonder van de ene kant naar de andere. Houd de draad- accu.
  • Page 172 Zagen Beschermende kleding Het apparaat is niet geschikt om te zagen. Draag absoluut de passende, nauwsluitende be- schermende kleding zoals snoeibroek, handscho- Vastklemmen enen en werkschoenen. Mocht het snijmes wegens te dichte vegetatie blokkeren, dan moet u meteen de motor stilleg- Gehoorbescherming en veiligheidsbril gen.
  • Page 173: Reiniging, Onderhoud En Bestelling Van Onderdelen

    Kleinere takken afzagen (afb. 36): 7.3 Werken met de accu heggenschaar • Leg het aanslagvlak van de zaag tegen de tak Controleer de werking van de snoeimessen. aan. Zo vermijdt u schokkende bewegingen van De aan weerskanten snijdende messen zijn de zaag als u begint te snijden.
  • Page 174: Onderhoud Algemeen

    na elk gebruik schoon te maken. van de spoel. • Maak het apparaat regelmatig schoon met 7. Leid het draaduiteinde van de nieuwe draad- een vochtige doek. Gebruik geen reinigings- spoel door het oog (pos. K) van de spoelaf- of oplosmiddelen; die zouden de kunststof dekking.
  • Page 175: Bestellen Van Wisselstukken

    Actuele prijzen en info vindt u terug onder daarna in oliepapier. • www.Einhell-Service.com Gebruik voor de opslag of tijdens het trans- port de meegeleverde beschermafdekkingen Hoogsnoeier voor het snijmes, zaagzwaard/zaagketting en Reserve zwaard art.-nr.: 45.001.17...
  • Page 176 11. Foutopsporing Gevaar! Apparaat vóór een foutopsporing uitschakelen en accu verwijderen. De volgende tabel toont foutsymptomen en beschrijft hoe u een fout kunt verhelpen, indien uw machine ooit niet goed werken. Indien u het probleem desondanks niet kunt lokaliseren en verhelpen, gelieve u dan tot uw servicewerkplaats te wenden.
  • Page 177: Indicatie Lader

    12. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Page 178 Zorg er bij de verwerking voor dat accu’s en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 178 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 178...
  • Page 179: Service-Informatie

    * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Page 180: Garantiebewijs

    5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni- euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie.
  • Page 181 Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Este aparato no ha sido concebido para que lo utilicen niños, personas con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas o con insufi ciente experiencia y conocimientos o personas que no estén familiarizadas con las instrucciones.
  • Page 182: Instrucciones De Seguridad

    El manual de instrucciones actual también se puede descargar en formato PDF de nuestro sitio 2. Descripción del aparato y web www.Einhell-Service.com. volumen de entrega Explicación de los símbolos (fi g. 49): 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2) 1.
  • Page 183: Volumen De Entrega

    • 26. Llave de hexágono interior (5 mm) Tuerca hexagonal (M10 autorroscante, rosca 27. Plancha a la izquierda) • 28. Cubierta plancha Manual de instrucciones original • 29. Tuerca hexagonal (M10 autorroscante, rosca Instrucciones de seguridad a la izquierda) 2.2 Volumen de entrega 3.
  • Page 184: Características Técnicas

    Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi- Recortadora de césped can explícitamente como de uso adecuado. Cual- Número de revoluciones n ....6400 r.p.m. quier otro uso no será adecuado. En caso de uso Circunferencia de corte hilo ....Ø 33 cm inadecuado, el fabricante no se hace responsable Longitud del hilo ..........
  • Page 185: Antes De La Puesta En Marcha

    5. Antes de la puesta en marcha Empuñadura bajo carga Valor de emisión de vibraciones a (Recortadora de césped)= 2,417 m/s ¡Aviso! Valor de emisión de vibraciones a = 2,459 m/s Quitar siempre la batería antes de realizar Imprecisión K = 1,5 m/s ajustes en el aparato.
  • Page 186 Si es necesario, el soporte de la correa (pos. 5) 5.2.2 Retirada/montaje del dispositivo de hilo se puede desplazar por el mango. Para ello, soltar de corte (fi g. 8) la tuerca de mariposa (fi g. 2/pos. 5a) en el sopor- te de la correa, desplazar el soporte y volver a 5.2.2.a Retirada del dispositivo de hilo de apretar la tuerca de mariposa.
  • Page 187: Montaje/Ajustes Pértiga De Poda

    5.2.5 Montaje/retirada de la cuchilla de corte 5.2.6 Montaje del módulo recortadora/des- Retirar el dispositivo de hilo de corte como se brozadora en la unidad de motor (fi g. 12) describe en el apartado 5.2.2.a. Encajar el tubo de empalme (pos. 8) del módulo recortadora/desbrozadora completamente pre- 5.2.5.a Montaje de la cuchilla de corte montado con el tubo de prolongación (pos.
  • Page 188 Advertencia: No apretar defi nitivamente el tor- fl uidifi cándose por la simple acción de las altas nillo de fi jación hasta que la tensión de la cadena temperaturas. De este modo puede despren- haya sido ajustada (ver punto 5.3.3). derse la película lubricante, sobrecalentarse la cadena y dañarse.
  • Page 189 baterías deben estar cargadas completamente Si los 3 LED están encendidos: antes de poner el aparato en funcionamiento. La batería está completamente cargada. 5.6 Cómo cargar la batería (fi g. 25) Si están encendidos 1 o 2 LED: 1. Sacar la batería del aparato. Para ello, pulsar La batería dispone de sufi...
  • Page 190 Desconexión (fi g. 29) es demasiado corto durante la primera puesta Soltar el interruptor ON/OFF (pos. 2). en marcha, pulsar el botón de la bobina de hilo y tirar con fuerza del hilo. En el primer arranque el hilo se acorta de forma automática a la longitud 7.
  • Page 191 hilo ligeramente hacia adelante. espada. No poner nunca en marcha un aparato Aviso: Tener especial cuidado en los trabajos de que presente daños evidentes. corte. Mantener una distancia de 30 metros entre el usuario y otras personas o animales cuando se Depósito de aceite esté...
  • Page 192 cia mínima de 10 m con respecto a posibles atascada. cables eléctricos. ¡Peligro de muerte por de- En caso de contragolpe, entran en juego fuerzas scarga eléctrica! de gran magnitud, por lo que la pértiga de poda • En caso de pendiente, colocarse siempre reacciona de manera incontrolada en la mayoría por encima o al lado de la rama que se va a de los casos.
  • Page 193: Limpieza, Mantenimiento Y Pedido De Piezas De Repuesto

    que los dientes de las cuchillas se manten- 8.2 Mantenimiento general gan a un ángulo aprox. de 15° respecto al No es preciso realizar el mantenimiento de otras seto (véase fig. 38). piezas en el interior del aparato. • Las cuchillas contrapuestas que cortan a Para mantener el aparato en buen estado de fun- ambos lados permiten cortar en ambas direc- cionamiento, revisarlo regularmente de acuerdo...
  • Page 194: Pedido De Piezas De Recambio:

    No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en Sustitución de la cadena de la sierra y de la www.Einhell-Service.com espada Cambiar la espada siempre que la ranura guía de Pértiga de poda la misma presente desgaste.
  • Page 195: Eliminación Y Reciclaje

    Sólo está permitido copiar la documentación y para que no se resbale. • documentos anexos del producto, o extractos de Para transportarlo se recomienda utilizar el los mismos, con autorización expresa de Einhell embalaje original. • Germany AG. Limpiar y revisar la herramienta multiusos inalámbrica antes de almacenarla.
  • Page 196: Plan Para Localización De Averías

    11. Plan para localización de averías ¡Peligro! Antes de la localización de averías es preciso apagar el aparato y quitar la batería. En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se puede localizar ni subsanar el problema, será...
  • Page 197: Indicación Cargador

    12. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Page 198: Información De Servicio

    Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Page 199: Certificado De Garantía

    5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi...
  • Page 200 Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käytettäväksi, joiden ruumiilliset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole riittävää kokemusta ja tietoa tai jotka eivät ole perehtyneet käyttöohjeisiin. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät missään tapauksessa voi leikkiä...
  • Page 201 8. Liitosputki 9. Eston vapautus Ajankohtaisen käyttöohjeen voit myös ladata 10. Öljysäiliön kansi PDF-muodossa verkkosivustostamme www. 11. Moottoriyksikkö (yksikkö putken kera) Einhell-Service.com. 12. Pidennysvarsi 13. Trimmari-/viikatemoduuli (yksikkö liitosputken Merkkien selitys (kuva 49): kera) 1. Varoitus! 14. Pystykarsintasahamoduuli 2.
  • Page 202: Määräysten Mukainen Käyttö

    kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). alueilla, puistoissa, urheilukentillä, kaduilla tai • Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen. maa- ja metsätaloudessa. • Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje- Valmistajan oheistaman käyttöohjeen noudatta- tusvaurioita. minen on laitteen määräysten mukaisen käytön • Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua- edellytys.
  • Page 203: Tekniset Tiedot

    • terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden- Melu ja tärinä käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään Äänen tehotaso L (Ruohotrimmari) .. 89,9 dB(A) pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta Epätarkkuus K (Ruohotrimmari) ... 2,9 dB (A) määräysten mukaisesti. Äänen tehotaso L ......
  • Page 204: Ennen Käyttöönottoa

    • Tarkastuta laite aina tarvittaessa. 5.1.2 Kantohihnan asennus (kuva 4) • Sammuta laite, kun sitä ei käytetä. Kiinnitä kantohihnan (nro 17) jousikoukut (nro • Käytä suojakäsineitä. 17a) kantohihnan kiinnikkeisiin (nro 5). Säädä hihnan pituus optimaaliseksi hihnansäätimellä. Huomio! Tarvittaessa kantohihnan pidikettä (nro 5) voidaan Laite toimitetaan ilman akkuja ja latauslaitetta, siirtää...
  • Page 205 5.2.2 Leikkuusiimayksikön poisto/asennus yksityiskohtapiirros 11g / nro 30), on luiskahtanut (kuva 8) vaihdepyörästön akselilta (kohta F) pois, työnnä se takaisin vaihdepyörästön akseliin (kohta F). 5.2.2.a Leikkuusiimayksikön poisto Laipan avoin puoli näyttää tällöin vaihdepyörästön Viikatteena käyttöä varten täytyy leikkuusiimayk- koteloon. sikkö ottaa pois. Kierrä leikkuusiimayksikköä 1.
  • Page 206 ja tee muutama heilautusliike käynnistämättä Vaara! Kaikkien ketjunnivelten tulee olla kunnolli- moottoria. sesti teräkiskon ohjausurassa. 5.3 Pystykarsintasahan asennus / asetukset Ohjeita ketjun kiristämiseen: Vaara! Asenna akku vasta kun pystykarsintasaha Teräketjun tulee olla kiristetty oikein, jotta turvalli- on asennettu kokonaan ja teräketjun kireys sää- nen käyttö...
  • Page 207 5.4 Pensasleikkurin asennus / asetukset Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalve- luumme tai myyntipisteeseen, josta laite on 5.4.1 Asennus ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista Pensasleikkuri on valmis käyttöön jo kun liitos- lähettämistä varten. putki on muutettu (katso kohta 5.3.1) ja ruuvattu kiinni moottoriyksikköön (katso kohta 5.2.6). Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen lähettämisessä...
  • Page 208 koukut yhteen, jos on tarpeen laskea laite no- Muista kuitenkin, että siimankulutus kasvaa, jos peasti pois. automaattista siimanpidennysjärjestelmää käyte- tään usein. 6.1.2 Päälle-/pois-kytkentä Viite: Kun otat koneesi ensimmäisen kerran Päällekytkentä (kuva 29) käyttöön, niin mahdollisesti liian pitkä, yliulottuva • Pitele laitetta yhdellä kädellä kahvasta (nro 4) leikkuusiiman pää...
  • Page 209 Leikkaaminen puiden ympäriltä Akku-pystykarsintasahan kunto Kun haluat leikata puiden ympäriltä, lähesty niitä Tarkasta ennen työhön ryhtymistä, onko akku-py- hitaasti, jotta lanka ei kosketa parkkiin. Kierrä stykarsintasahan kotelossa, teräketjussa tai terä- puun ympäri ja leikkaa samalla vasemmalta oike- kiskossa vaurioita. Älä koskaan ryhdy käyttämään alle.
  • Page 210: Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus

    • Sahaustekniikat Pidä akku-pystykarsintasahasta aina tukevas- • Pidä sahaa oksia karsiessasi enint. 60° kul- ti molemmin käsin kiinni! massa vaakasuoraan nähden, jotta putoava oksa ei voi osua sinuun (kuva 35). Jännitteisen puun sahaaminen • Karsi ensimmäiseksi puun alemmat oksat. Se Jännitteisen puun sahaamisessa tulee olla eri- helpottaa karsittujen oksien alasputoamista.
  • Page 211: Yleinen Huolto

    distusta varten veteen tai muihin nesteisiin. 6. Koukkaa noin 15 cm siimanpäästä yhteen • Poista suojakupuihin kertyneet jätteet harjalla. puolan reunalla olevista siimanpidikkeistä. • Pidä turvalaitteet, ilmaraot ja moottorin runko 7. Vie uuden siimapuolan siimanpää puolan niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin kannessa olevan silmukan (kohta K) läpi.
  • Page 212: Varastointi Ja Kuljetus

    • Tarvittavan varaosan varaosanumero. kylpyyn ja kiedo ne sen jälkeen öljypaperiin. • Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- Käytä varastoinnissa ja kuljetuksessa oheis- teesta www.Einhell-Service.com tettuja leikkuuterän, teräkiskon/teräketjun ja pensasleikkurin terän suojuksia. Pystykarsintasaha Vaihtoteräkisko tuotenro: 45.001.17 Vaihtoteräketju tuotenro: 45.001.87 Trimmari/viikatin Vaihtolankapuola tuotenro: 34.050.96...
  • Page 213 11. Vianhakukaavio Vaara! Ennen vianhakua sammuta laite ja ota akku pois. Seuraavasta taulukosta löydät vikojen ominaisuuksia ja miten ne voi poistaa, jos koneesi ei työskentele kunnolla. Jos et voi löytää ja poistaa ongelmaasi näillä ohjeilla, käänny teknisen asiakaspalvelun puole- Häiriö Mahdollinen syy Poisto Laite ei toimi...
  • Page 214: Latauslaitteen Näyttö

    12. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Page 215 Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu) otetaan laitteesta pois. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 215 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 215...
  • Page 216 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Page 217 Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja. 5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil- le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista-...
  • Page 218 Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Te naprave ne smejo uporabljati otroci, osebe z omejenimi fi zičnimi, senzornimi ali duševnimi sposobnostmi, osebe brez zadostnih izkušenj ali znanja oz. osebe, ki niso seznanjene s temi navodili. Otroci morajo biti pod nadzorom, da bo zagotovljeno, da naprave ne bodo uporabljali kot igrače.
  • Page 219: Varnostni Napotki

    8. Povezovalna cev 9. Odklep Veljavna navodila za uporabo lahko prenesete kot 10. Pokrov rezervoarja za olje datoteko PDF z naše spletne strani www.Einhell- 11. Motorna enota (enota s cevjo) Service.com. 12. Cevni podaljšek 13. Modul kosilnice z nitko/kose (enota s povezo-...
  • Page 220: Predpisana Namenska Uporaba

    • Preverite, če je obseg dobave popoln. Naprava ni predvidena za javne površine, parke, • Preverite morebitne poškodbe naprave in športne objekte, na cestah in v kmetijstvu ali goz- delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med darstvu. transportom. Upoštevanje priloženih proizvajalčevih navodil za •...
  • Page 221: Tehnični Podatki

    • Negativni učinki na zdravje, ki nastanejo za- Hrup in vibracije radi nihanj roke in dlani, če napravo dalj časa Raven zvočne moči L (Obrezovalnik trave) uporabljate ali če je ne vodite in vzdržujete ............89,9 dB (A) pravilno. Negotovost K (Obrezovalnik trave) ..2,9 dB (A) Raven zvočne moči L ....
  • Page 222: Pred Uporabo

    Omejite hrupnost in vibracije na minimum! Po montaži ročaja z vodili ga ne odstranjujte več • Uporabljajte samo brezhibne naprave. – to velja tudi za čistilna in vzdrževalna dela. Če • Redno vzdržujte in čistite napravo. želite zagotoviti zahtevano varnostno razdaljo do •...
  • Page 223 poškodovali na rezilu nitke. znova vstavite na os pogona (pol F). Odprta stran prirobnice pri tem kaže proti ohišju pogona. 5.2.2 Odstranitev/montaža enote nitke (sl. 8) 1. Rezilo (pol. 25) vstavite na sredino prirobnice (pol. 30). 5.2.2.a Odstranitev enote nitke 2.
  • Page 224 5.3 Montaža/nastavitve višinskega obvejeval- Nevarnost! Vsi členi verige morajo pravilno ležati nika v vodilnem žlebu rezila. Nevarnost! Akumulator vgradite šele, ko je višinski obvejevalnik v celoti sestavljen z nastav- Napotki za napenjanje verige: ljeno napetostjo verige. Med uporabo višinskega Verižna žaga mora biti pravilno napeta, da je za- obvejevalnika vedno nosite zaščitne rokavice gotovljena varna uporaba.
  • Page 225 5.4 Montaža/nastavitve škarij za živo mejo Če polnjenje akumulatorskega vložka še vedno ni mogoče, • 5.4.1 Montaža polnilnik • Po odstranitvi povezovalne cevi (glejte razdelek in akumulatorski vložek 5.3.1) in privitju motorne enote (glejte razdelek pošljite naši službi za pomoč strankam. 5.2.6) so škarje za živo mejo pripravljene na upo- rabo.
  • Page 226 6. Uporaba Podaljšanje nitke (sl. 31) Nevarnost! Za navitje ne uporabljajte kovins- ke žice ali žice iz umetne mase. To lahko hudo Upoštevajte zakonska določila za zaščito pred poškoduje uporabnika. hrupom, ki se lahko krajevno razlikujejo. Kosilnica z nitko ima vgrajen polavtomatski sitem za podaljšanje dolžine nitke (avtomatika na do- 6.1 Splošno tik).
  • Page 227 Rezanje ob ograji/temeljih 7.2 Delo z akumulatorskim višinskim obveje- Pri rezanju se počasi približujte ograjam iz žične valnikom mreže, plotom iz letev, zidovom iz naravnega kamna in temeljem, da kosite v bližini, vendar Priprava da se nitka ne dotika ovire. Če se nitka dotakne Pred vsako uporabo preverite naslednje točke, da kamna, kamnitega zidu ali temeljev, se obrabi ali lahko varno delate:...
  • Page 228 Upoštevajte vsaj 10 m varnostno razdaljo do Opozorilo! • napeljav pod napetostjo. Zaradi električnega Pazite na pravilno napetost verige! • udara obstaja življenjska nevarnost! Uporabljajte samo brezhiben akumulatorski • Na pobočjih stojte vedno nad vejo, ki jo višinski obvejevalnik! • režete, ali ob strani.
  • Page 229: Čiščenje, Vzdrževanje In Naročanje Nadomestnih Delov

    8. Čiščenje, vzdrževanje in 4. Pokrov nitke ponovno potisnite v ohišje koluta nitke. naročanje nadomestnih delov 8.3.2 Zamenjava nitke (sl. 43, 45–46) Nevarnost! Nevarnost! Odstranite akumulator! Pred vsakim čiščenjem in vzdrževanjem izvlecite 1. Ohišje koluta nitke pritisnite na označenih de- akumulatorski vložek.
  • Page 230: Naročanje Nadomestnih Delov:

    • Številka potrebnega nadomestnega dela je za ohišje motorja. Aktualne cene in informacije najdete na spletni • Napravo zavarujte pred zdrsom, če jo strani www.Einhell-Service.com prevažate v vozilu. • Za prevoz uporabljajte originalno embalažo, Višinski obvejevalnik če je možno. Št. art. nadomestno rezilo: 45.001.17 •...
  • Page 231: Načrt Iskanja Napak

    11. Načrt iskanja napak Nevarnost! Pred iskanjem napak izklopite napravo in izvlecite baterijo. V naslednji tabeli so navedbe simptomov za napake in opisi pomoči, če stroj ne dela pravilno. Če težave ne morete odkriti in odstraniti, se obrnite na servisno delavnico. Napaka Možni vzrok Odpravljanje motnje...
  • Page 232: Prikaz Polnilnika

    12. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Page 233 Pred odstranjevanjem, iz naprave odstranite akumulator in svetilo (npr. žarnico). Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 233 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 233...
  • Page 234: Servisne Informacije

    Verižna žaga, Rezilo, Motek z nitko Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Page 235: Garancijska Listina

    5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Nap- rave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti.
  • Page 236 Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást. Ez a készülék nem lett arra meghatározva, hogy gyerekek, korlátolt testi, szenzórikus vagy pszihikai képeségekkel, vagy nem elegendő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek vagy az utasításokban nem jártas személyek által legyen használva. Gyerekeket felül kellene ügyelni, azért hogy biztosítva legyen, hogy nem játszanak a készülékkel.
  • Page 237: Biztonsági Utasítások

    4. Fogantyú a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha- 5. Heveder tartó gyásából keletkeznek. 5a. Szárnyasanya 6. Vezetőfogantyú tartó Az aktuális használati útmutatót a www.Einhell- 7. Hollandi anya Service.com weboldalunkról tudja PDF-adatként 8. Csatlakoztató cső letölteni. 9. Kireteszelés 10. Olajtank fedél A szimbólumok magyarázata (49-es kép):...
  • Page 238: Rendeltetésszerűi Használat

    táblázatot. Akkus-trimmer/kasza • Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan Akkus-gyep trimmerként (fonalorsó használata a készüléket a csomagolásból. vágófonallal) a készülék fű, pázsitfelületek és • Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint könnyű gaz vágására alkalmas. a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha Az akkus-kasza (vágókés használata) az könnyű...
  • Page 239: Technikai Adatok

    szerszámnak az építésmódjával és kivitelézé- Nettósúly kard + lánc nélkül: ..... 5,2 kg sével kapcsolatban a következő veszélyek Fűrészlánc: ......Oregon/90PX033X léphetnek fel: Kard: ........ Oregon 084LNEA041 • Vágási sérülések, han nem hord védőruházatot. Sövényvágó olló • Sérülések és károk, amelyeket a szanaszét Kardhossz: ..........
  • Page 240: Beüzemeltetés Előtt

    Olyan intézkedéseket foganatosítson, hogy 5.1 Általános összeszerelés / beállítások megvédje magát a rezgés okozta megterheléstől. Ezzel kapcsolatban vegye fi gyelembe a teljes 5.1.1 A vezetőfogantyú felszerelése munkafolyamatot, tehát az olyan időpontokat is, (3-as ábra) amikor az eszköz teher nélkül dolgozik vagy ki A vezetőfogantyú...
  • Page 241 Ez példaképpen az 5.3.1 pont alatt lesz a magas- 5.2.3 Védőkupak a vágókéssel való használa- sági ágnyeső modulon elmagyarázva. thoz (ábrák 9-10) Vigyázat! A vágókéssel való munkáknál el kell 5.2 Felszerelés / beállítások trimmer/kasza távolítani a vágófonalkés-védőkupakot (poz. 23a). Utasítások: Ügyeljen arra, hogy nehogy megsértse magát a •...
  • Page 242 7. Vegye le a késvédő burkolatokat (poz. 25a). 3. Csavarja a modulon (például a magassági Figyelmeztetés! Ügyeljen arra, hogy nehogy ágnyesőn, poz. 14) feszesre a hollandi anyát megsértse magát a vágókésen. (poz. 8a). Fontos! Vibrációk a vágókésekkel való 5.3.2 Felszerelni a kardot és a fűrészláncot üzemnél (ábrák 17-19) Ha a vágókés felszerelése után, a vágófonallal...
  • Page 243 5.3.4 Fűrészlánckenés 5.5 Az akku felszerelése (ábrák 24a-24b) Utasítás! (22-es ábra) Ne üzemeltese a láncot Tolja be az akkut az arra előrelátott akkubefogóba sohasem fűrészláncolaj nélkül! A magassági (poz. 1). Miután teljesen be lett tolva az akku, ágnyesőnek a fűrészláncolaj nélküli vagy a mi- az hallhatóan bereteszel.
  • Page 244 Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél csípőmagasságban legyen. vagy megsemmisítésénél vegye fi gyelembe, 3. A vállöv egy csattal van felszerelve. Ha hogy rövidzárlat és tűz elkerüléséhez ezek szükséges a készülék gyors lerakása, akkor külön külön legyenek műanyagtasakokban nyomja az akasztókat össze. becsomagolva! 6.1.2 Be-/ kikapcsolni Az akku-csomag hosszú...
  • Page 245 a fonál azért, hogy mindig az optimális vágásszé- Vágás kerítésen /fundamentumon lességgel rövidítse a pázsitját. A vágófonal meg- Vágásnál lassan közeledni a dróthálókerítések- hosszabbításához, hagyja a motort futni és lökje hez, léckerítésekhez, terméskőfalakhoz és funda- a fonalorsót a talaj ellen. A fonal automatikusan mentmokhoz, ahhoz hogy a közelükben vágjon, meg lesz hosszabbítva.
  • Page 246 • határkövek vagy fundamentumok közelében. Sérülési veszély lehetséges a leeső ágak és Sűrű szárak vágásánál ezeket a 34-as ábrán mu- az elhajított farészek által! • tatottak szerint odahelyezni, azért hogy elkerülje a Személyeket és állatokat a veszélyeztetett visszacsapódásokat. területen kívül tartani, ha üzemben van a gép. •...
  • Page 247: Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrészmegrendelés

    hegy által vagy a fűrészlánc beszorulása. egy vezérfonálnak a felfeszítése. Az ezt meg- Visszacsapódásnál hirtelen nagy erők lépnek fel. haladó ágak lesznek levágva (lásd a 40/41-es Ezért az akkus-magassági ágnyeső többnyire ábrát). • ellenőrizhetetlenül reagál. A következményeik A sövény oldalfelületeit lentről felfelé történő sűrűn a munkások és a környezetben levő...
  • Page 248 8.3 Akkus-trimmer/kasza karbantartása 8.4 Magassági ágnyeső karbantartása Csak a gyártó által engedélyezett fűrészláncokat 8.3.1 A fonalorsó kicserélése (ábrák 43-44) és kardokat használni. Ezek a 4-es pont „Techni- Veszély! Eltávolítani az akkukat! kai adatok“ alatt vannak feltüntetve vagy kaphatók 1. Nyomja a H-val megjelölt bordás felületeknél tartozékként (lásd a 8.6 Pótalkatrész megren- össze a fonaltekercsgépházat és vegye le a delés pontot).
  • Page 249: Tárolás És Szállítás

    A szükséges pótalkatrész pótalkatrész az eredeti csomagolásban őrizni meg. számát Aktuális árak és inforációk a A készüléket fel lehet akasztani az integrált fali www.Einhell-Service.com alatt találhatóak. tartón (48-as ábra/poz. M). • Magassági ágnyeső A készüléket mindig az egyik kézzel a fogan- Pótkard cikk szám: 45.001.17...
  • Page 250: Hibakeresési Terv

    11. Hibakeresési terv Veszély! A hibakeresés előtt kikapcsolni és eltávolítani az akkut. A következő táblázat felmutatja a hibaszimptómákat és leírja hogy hogyan lehet őket elhárítani, ha a gép egyszer nem működne helyesen. Ha ezzel nem tudja lokalizálni és megoldani a problémát, akkor kérjük forduljon a szervíz-műhelyéhez.
  • Page 251: A Töltőkészülék Kijelzése

    12. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Page 252 Kérjük vegye fi gyelembe a megsemmisítésnél, hogy ki legyenek véve a készülékből az akkuk és a vi- lágító szerek (mint például villanykörte). A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 252 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 252...
  • Page 253 Fűrészlánc, Kés, Fonaltekercs Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Page 254 5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnci- ateljesítmény alol.
  • Page 255 Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για παιδιά, άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας ή/και έλλειψη γνώσεων που δεν είναι εξοικειωμένα με τις οδηγίες. Τα παιδιά να επιβλέπονται για να είναι...
  • Page 256: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Aυτές τις οδηγίες χρήσης μπορείτε να τις κατεβ’ασετε και σε μορφή PDF από την 2. Περιγραφή της συσκευής και ιστοσελίδα μας www.Einhell-Service.com. συμπαραδιδόμενα Εξήγηση των συμβόλων (εικ. 49) 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/2) 1. Προειδοποίηση! 1.
  • Page 257: Σωστή Χρήση

    3. Σωστή χρήση 29. Εξάγωνο παξιμάδι (Μ10 αυτοασφαλιζόμενο, αριστερόστροφο σπείρωμα) Το πολυλειτουργικό εργαλείο μπαταρίας 2.2 Συμπαραδιδόμενα μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν κόφτης/δρεπάνι Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων (θεριστήρι) μπαταρίας, σαν κλαδοκόφτης παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα ψηλών κλαδιών με μπαταρία ή σαν του...
  • Page 258: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο Μονάδα κινητήρα: σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες Τάση ............36 V d.c. που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για Κλάση...
  • Page 259: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη. • Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν την απώλεια της ακοής. την χρησιμοποιείτε. • Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν Να φοράτε γάντια. σύμφωνα με το πρότυπο EN ISO 11201, EN ISO 3744, EN ISO 22867, EN ISO 22868.
  • Page 260 χρήση της συσκευής. Μπορείτε να κρατάτε και (εικ. 2/αρ. 8). • να οδηγείτε τη συσκευή από την πλευρική λαβή Από το εργοστάσιο η συσκευή έχει οδήγησης. προετοιμαστεί για λειτουργία με νήμα κοπής. • Μετά τη συναρμολόγηση της λαβής οδήγησης Σαν κόφτης η συσκευή επιτρέπεται να δεν...
  • Page 261 5.2.3 Προστατευτικό κάλυμμα για χρήση με μία φορά. μαχαίρι κοπής (εικ. 9-10) 5. Βάλτε το εσωτερικά εξάγωνο κλειδί (αρ. Προσοχή! Σε εργασίες με το μαχαίρι κοπής 26) στην εσοχή του περιβλήματος και της πρέπει να αφαιρεθεί το προστατευτικό κάλυμμα φλάντζας. Σφίξτε το εξάγωνο παξιμάδι με του...
  • Page 262 έχει ρυθμιστεί η ένταση της αλυσίδας. Προς Η αλυσίδα του πριονιού είναι τεταμένη, εάν αποφυγή ατυχημάτων να φοράτε πάντα μπορεί στη μέση της λόγχης να ανασηκωθεί προστατευτικά γάντια όταν εκτελείτε εργασίες περ. 2 mm. στον κλαδοκόφτη ψηλών κλαδιών. Να 3. Βιδώστε καλά τη βίδα στερέωσης για το χρησιμοποιείτε...
  • Page 263 κλαδιών σε επίπεδη επιφάνεια. 2. Συγκρίνετε εάν η τάση που αναφέρεται στην 2. Καθαρίστε το τμήμα γύρω από το πώμα του ετικέτα αντιστοιχεί με την τάση του δικτύου. δοχείου του λαδιού (αρ. 10) και αφαιρέστε Βάλτε το βύσμα του φορτιστή στην πρίζα. Το το.
  • Page 264 7. Εργασία 2 ή 1 LED ανάβουν: Η μπαταρία είναι ακόμη αρκετά φορτισμένη. Κίνδυνος! Να εργάζεστε μόνο όταν η Αναβοσβήνει 1 LED: συσκευή είναι πλήρως συναρμολογημένη. Η μπαταρία είναι άδεια, φορτίστε την. Προς αποφυγή ατυχημάτων να φοράτε πάντα τα συμπαραδιδόμενα προστατευτικά γάντια Αναβοσβήνουν...
  • Page 265 λειτουργίας το νήμα είναι πολύ κοντό, πιέστε κορμό. Πηγαίνετε γύρω από το δέντρο κόβοντας το κουμπί στο πηνίο του νήματος και τραβήξτε από αριστερά προς τα δεξιά. Να πλησιάζετε το νήμα δυνατά προς τα έξω. Με την πρώτη γρασίδι ή αγριόχορτα με τη μύτη του νήματος εκκίνηση...
  • Page 266 7.2 Εργασία με τον κλαδοκόφτη ψηλών Ασφαλής εργασία • κλαδιών μπαταρίας Για να εξασφαλίσετε ασφαλή εργασία προδιαγράφεται μία γωνία εργασίας Προετοιμασία μάξιμουμ 60°. • Πριν από κάθε χρήση να ελέγχετε τα ακόλουθα Ποτέ μη στέκεστε κάτω από το κλαδί που για...
  • Page 267: Καθαρισμός, Συντήρηση Και Παραγγελία Ανταλλακτικών

    Κοπή μεγαλύτερων και μικρότερων εξαιρετική απόδοση και ήσυχη λειτουργία. • κλαδιών (εικ. 37): Προσέξτε την ευστάθειά σας και κρατάτε Στα μεγάλα κλαδιά εκτελέστε κοπή τη συσκευή καλά με τα δύο χέρια και σε ανακούφισης. απόσταση από το σώμα σας. Προσέξτε Να...
  • Page 268 • Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή το ελατήριο. αμέσως μετά από κάθε χρήση. 3. Αφαιρέστε επίσης ενδεχόμενο υπόλοιπο • Nα καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή με ένα νήμα. νωπό πανί. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά 4. Βάλτε το καινούργιο νήμα στο στήριγμα ή διαλύτες, γιατί δεν αποκλείεται να νήματος...
  • Page 269: Παραγγελία Ανταλλακτικών:

    Αριθμός ανταλλακτικού ψηλών κλαδιών για μεγαλύτερο χρονικό Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες διάστημα, αφαιρέστε το λάδι της αλυσίδας στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com από το ντεπόζιτο λαδιού. Τοποθετήστε σύντομα την αλυσίδα και τη λόγχη σε Καλδοκόφτης ψηλών κλαδιών λουτρό λαδιού και κατόπιν τυλίξτε τα σε...
  • Page 270 • Κατά την διάρκεια της αποθήκευσης ή της μεταφοράς να χρησιμοποιείτε τα συμπαραδιδόμενα προστατευτικά καλύμματα για το μαχαίρι, τη λ΄γχη/ αλυσίδα πριονιού και για το μαχαίρι του κλαδοκόφτηψηλών κλαδιών. Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα...
  • Page 271: Πίνακας Αναζήτησης Αιτίας Βλάβης

    11. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Κίνδυνος! Πριν από την αναζήτηση της βλάβης να απενεργοποιείτε τη συσκευή και να αφαιρείτε τη μπαταρία. Στον ακόλουθο πίνακα θα βρείτε ενδεχόμενα σφάλματα και την περιγραφή για την αποκατάστασή τους, σε περίπτωση που κάποτε δεν λειτουργήσει καλά η συσκευή σας. Εάν δεν μπορείτε να εντοπίσετε...
  • Page 272 12. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Page 273 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Page 274 περίπτωση σέρβις επί τόπου. 5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση...
  • Page 275 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Multifunktionswerkzeug* GE-LM 36/4in1 Li (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Page 276 EH 04/2022 (03) Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 276 Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 276 21.04.2022 16:03:22 21.04.2022 16:03:22...

Ce manuel est également adapté pour:

34.109.01

Table des Matières