Electrolux COB8S39WZ Notice D'utilisation
Electrolux COB8S39WZ Notice D'utilisation

Electrolux COB8S39WZ Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour COB8S39WZ:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 200

Liens rapides

COB8S39WZ
EOB8S39WX
EOB8S39WZ
BG
Ръководство за употреба 2
HR
Upute za uporabu
CS
Návod k použití
ET
Kasutusjuhend
FR
Notice d'utilisation
EL
Οδηγίες Χρήσης
HU
Használati útmutató
LV
Lietošanas instrukcija
LT
Naudojimo instrukcija
PL
Instrukcja obsługi
RO
Manual de utilizare
KOBBS39WX
SR
Упутство за употребу
53
SK
Návod na používanie
102
SL
Navodila za uporabo
150
TR
Kullanma Kılavuzu
200
250
301
351
400
452
502
551
601
651
698

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Electrolux COB8S39WZ

  • Page 1 COB8S39WZ KOBBS39WX EOB8S39WX EOB8S39WZ Ръководство за употреба 2 Упутство за употребу Upute za uporabu Návod na používanie Návod k použití Navodila za uporabo Kasutusjuhend Kullanma Kılavuzu Notice d'utilisation Οδηγίες Χρήσης Használati útmutató Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija Instrukcja obsługi Manual de utilizare...
  • Page 2: Table Des Matières

    МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че всеки път ще...
  • Page 3: Информация За Безопасност

    ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 6. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА....16 11.3 Как да се използва: Почистване С Пара..........35 6.1 Как да настроите: Функции 11.4 Напомняне за почистване..36 нагряване..........16 11.5 Начин на използване: Отстр. на 6.2 Как да настроите: Steamify - котл. камък..........36 Функция...
  • Page 4: Безопасност За Деца И Хора В

    положение Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се • гарантира, че не си играят с уреда и мобилни устройства с/със My Electrolux Kitchen. Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете • опаковките по местните правила. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пазете децата и домашните...
  • Page 5: Инструкции За Безопасност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВНИМАНИЕ: Уредът и неговите достъпни части се • нагорещяват по време на употреба. Трябва да се внимава и да се избягва докосване на нагревателите. Винаги използвайте ръкавици за фурна при изваждане • или поставяне на приставки, или съдове за печене. Използвайте...
  • Page 6: Електрическо Свързване

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Ширина на отвора за вграждане 560 мм Дълбочина на отвора за вграждане 550 (550) мм Височина в предната част на уреда 594 мм Височина в задната част на уреда 576 мм Ширина в предната част на уреда 595 мм...
  • Page 7: Използване

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Ако контактът е разхлабен, не свързвайте захранващия щепсел. • Не издърпвайте захранващия кабел, за да изключите уреда. Винаги издърпвайте щепсела на захранването. • Използвайте само правилни устройства за изолация: предпазни прекъсвачи на мрежата, предпазители (предпазителите от винтов тип трябва да се извадят от фасунгата), изключватели...
  • Page 8: Грижa И Почистване

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Ако уредът е инсталиран зад преграда от мебелен тип, напр. зад вратичка в шкаф, тази вратичка трябва винаги да е отворена, докато уредът работи. Ако е затворена, могат да се акумулират топлина и влага, които впоследствие да повредят уреда, шкафа...
  • Page 9: Изхвърляне

    ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 2.8 Изхвърляне ВНИМАНИЕ! Риск от нараняване или задушаване. • Изключете уреда от електрозахранването. • Извадете захранващия ел. кабел в близост до уреда и го изхвърлете. • Премахнете дръжката на вратичката, за да предотвратите заклещването на деца, или домашни...
  • Page 10: Аксесоари

    ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 3.2 Аксесоари Скара/рафт За съдове за готвене, тави за торти и печене. Тава за печене За торти и бисквити. Съд за грил / печене За печене или като съд за събиране на мазнина. Термосонда За измерване на температурата в храната. Телескопични...
  • Page 11: Как Да Включвате И Изключвате Фурната

    КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА 4. КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА 4.1 Контролен панел ВКЛ. / ИЗКЛ. Натиснете и задръжте, за да включите и изключите фурната. Меню Изброява функциите на фурната. Предпочитани Изброява любимите настройки. Екран Показва текущите настройки на фурната. Превключвател...
  • Page 12 КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА Ако не използвате фурната над 2 минути, екранът преминава в режим на готовност. 12 : 34 По време на готвене, екранът показва зада‐ 12:30 12:30 дените функции и други налични опции. 150°C 11min STOP Екранът...
  • Page 13: Преди Първа Употреба

    5.3 Безжична връзка За да свържете фурната Ви е нужно: • Безжична връзка с интернет. • Мобилно устройство, свързано към Вашата безжична мрежа. Стъпка Изтеглете мобилното приложение My Electrolux Kitchen и следвайте инструкции‐ те за следващите стъпки. Стъпка Включете фурната. 13/748...
  • Page 14: Софтуерни Лицензи

    Норвегия, Швейцария, Обединеното кралство, Турция. 5.4 Софтуерни лицензи Софтуерът в този продукт съдържа компоненти, които са базирани на безплатен софтуер и такъв с отворен код. Electrolux благодари за приноса на общностите, предоставящи соф‐ туер с отворен код и роботика, към проекта за разработване. 14/748...
  • Page 15: Начално Предварително Затопляне

    За достъп до сорс кода на тези компоненти от безплатен софтуер и софтуер с отворен код, чиито лицензионни условия изискват публикуване, и за да видите информацията за техните пълни авторски права и приложими лицензионни условия, моля, посетете: http:// electrolux.opensoftwarerepository.com (папка NIU5). 5.5 Начално предварително затопляне Затоплете предварително празната фурна преди първата употреба.
  • Page 16: Всекидневна Употреба

    ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Може да промените нивото на твърдост на водата в менюто: Настройки / Настройка / Твър‐ дост на водата. Таблицата показва диапазона на твърдост на водата (dH) със съответното ниво на отлагане на калций и класификацията на водата. Регулирайте нивото на твърдост на водата...
  • Page 17: Как Да Настроите: Steamify - Функция На Затопляне С Пара

    ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Стъпка 5 Натиснете: Термосонда – можете да включите термосондата по всяко време преди или по време на готвене. – натиснете, за да изключите функцията за затопляне. Стъпка 6 Изключете фурната. Изберете клавиш за бърз достъп! 6.2 Как да настроите: Steamify - Функция на затопляне с пара Стъпка...
  • Page 18 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Пара за печене и запичане За печени ястия, месо, риба, домашни птици, бу‐ 155 – 230°C тер тесто с пълнеж, тартове, мъфини, огретени, зеленчуци и печива. Ако зададете таймера и поставите храната на първо ниво, функцията с нагряване се включва автоматично...
  • Page 19: Как Да Настроите: Помощ При Готвене

    ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Изберете клавиш за бърз достъп! 6.3 Как да настроите: Помощ при готвене Всяко ястие в това подменю има препоръчителна функция и температура. Можете да настроите времето и температурата. За някои ястия може да готвите и със следното: • Автоматично мерене •...
  • Page 20 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА СТАНДАРТНИ Функция за зато‐ Приложение пляне За запичане на тънки храни или препичане на хляб. Грил За печене на големи парчета месо или птици с костите на едно ниво. За огретени и за кафява коричка. Турбо грил За печене на три нива едновременно и за сушене на храна. Задайте температура...
  • Page 21 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Функция за зато‐ Приложение пляне За сушене на резенчета плодове, зеленчуци и гъби. Сушене За подгряване на чинии преди сервиране. Затопляне на чи‐ ния За размразяване на храна (плодове и зеленчуци). Времето за раз‐ мразяване зависи от количеството и размера на замразената храна. Размразяване...
  • Page 22: Бележки Относно: Печене С Влажност

    ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Функция за зато‐ Приложение пляне Затоплянето на храна с пара предотвратява изсушаването ѝ. Топли‐ ната се разпределя по нежен и равномерен начин, който позволява да се възстановят вкуса и аромата на храната като на току-що приго‐ Възстановяване с твена.
  • Page 23: Функции На Часовника

    ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА 7. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА 7.1 Описание на функциите на часовника Функция Часовник Приложение Време за готвене За да зададете времетраене на готвенето. Максимумът е 23 ч. и 59 мин. Прекратяване на дей‐ За настройване какво да се случи при края на отброяването на ствието...
  • Page 24 ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Изберете клавиш за бърз достъп! Как да изберете опция за край Стъпка Изберете функцията на затопляне и настройте температурата. Стъпка Натиснете: – Стъпка Задайте времето за готвене. Стъпка Натиснете: – Стъпка Натиснете: Прекратяване на действието – Стъпка Изберете...
  • Page 25: Как Да Се Използва Принадлежности

    КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Как да отложите началото на готвенето Стъпка Изберете стойност. Стъпка Натиснете: . Повторете действието, докато на дисплея се покаже основният екран. Как да удължите времето за готвене Когато остава 10% от времето за готвене, а изглежда, че храната не е готова, можете да удължите...
  • Page 26: Термосонда

    КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Скара/рафт: Вкарайте скарата между водачите на опорите ѝ. Тава за печене /Дълбока тава: Натиснете тавата между водачите на опората на скарата. Скара/рафт, Тава за печене /Дълбока тава: Плъзнете тавата между водачите на опората на скарата и решетъчната ска‐ ра...
  • Page 27 КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ За максимално добри резултати при готвене: Съставките трябва да са Не използвайте за течни По време на готвене трябва да със стайна температура. ястия. остане в чинията. Фурната изчислява приблизителното време на приключване на готвенето. Зависи от количеството...
  • Page 28: Допълнителни Функции

    ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Стъпка – натиснете, за да зададете температурата на сензора в сърцевината. Стъпка – натиснете, за да зададете предпочитаната опция: • Звукова аларма – когато храната достигне температурата в сърцевината, прозвучава сигнал. • Звукова аларма и край на готвенето – когато храната достигне температурата в...
  • Page 29: Заключване На Функция

    ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Стъпка Натиснете: Select (Изберете): Предпочитани. Стъпка Изберете: Запази текущите настройки. Стъпка Натиснете + , за да добавите настройката към списъка със: Предпочитани. На‐ тиснете - натиснете, за да нулирате настройката. - натиснете, за да отмените настройката. 9.2 Заключване на функция Тази...
  • Page 30: Охлаждащ Вентилатор

    ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 9.4 Охлаждащ вентилатор Когато фурната работи, охлаждащият вентилатор се включва автоматично, за да поддържа повърхностите на фурната хладни. Ако изключите фурната, вентилаторът за охлаждане може да продължи да работи, докато фурната се охлади. 10. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 10.1 Препоръки...
  • Page 31: Препоръчителни Аксесоари

    ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ (°C) (min) Солени бискви‐ тава за печене или съд 20 - 30 ти, 20 броя за оттичане Бисквити от ле‐ тава за печене или съд 15 - 25 ко тесто, 20 за оттичане броя Тарталети, 8 тава за печене или съд 15 - 25 броя...
  • Page 32 ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ ПЕЧЕНЕ НА ЕДНО НИВО. Печене в плитка тава (°C) (min) Пандишпанова торта Горещ въздух/ 140 - 150 35 - 50 без мазнина вентилир Пандишпанова торта Традиционно пече‐ 35 - 50 без мазнина не Ябълков пай, 2 тави Горещ...
  • Page 33 ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ ПЕЧЕНЕ НА НЯКОЛКО НИВА. Бисквити (°C) (min) Масленки / Сладкиши Горещ въздух/венти‐ 25 - 45 1 / 4 на пръчици лир Малки кейкове 20 броя/ Горещ въздух/венти‐ 23 - 40 1 / 4 табла, подгрейте праз‐ лир ната...
  • Page 34: Грижи И Почистване

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Настройте температурата на 100°C. Контейнер (кг) (мин.) (Gastronorm Броколи, 1 x 2/3 пер‐ 8 - 9 Сложете тава‐ подгрейте фориран та за печене празната на първото фурна ниво на фур‐ ната. Броколи, 1 x 2/3 пер‐ макс. 10 –...
  • Page 35: С Пара

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Почиствайте вътрешността след всяка употреба. Натрупвания на мазнини или други остатъци могат да доведат до пожар. Не съхранявайте храната във фурната за повече от 20 минути. Подсуша‐ Всекидневна вайте вътрешността на фурната с мека кърпа след всяка употреба. употреба...
  • Page 36: Напомняне За Почистване

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Стъпка Напълнете водосъдържателя до максималното ниво, докато прозвучи сигнал или на дисплея се покаже съобщение. Стъпка Изберете: Меню / Почистване. Функция Описание Времетр. Почистване С Пара Леко почистване 30 min Почистване с Пара Plus Нормално почистване 75 min Напръскайте...
  • Page 37: Напомняне За Отстраняване На Котлен Камък

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Времетраене на първата част: около 100 мин. Стъпка Поставете дълбока тава на първото ниво на фурната. Стъпка Налейте 250 мл препарат за отстраняване на котлен камък във водосъдържате‐ ля. Стъпка Напълнете останалата част от водосъдържателя с вода до максималното ниво, докато...
  • Page 38: Начин На Използване: Изплакване

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Тип Описание Леко напомняне Напомня Ви да отстраните котления камък от фурната. Сериозно напомняне Напомня Ви да отстраните котления камък от фурната. Ако не от‐ страните котления камък от фурната, когато е включено сериозното напомняне, не можете да използвате функциите за пара. 11.7 Начин...
  • Page 39: Начин На Използване

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Стъпка Премахнете всички принадлежности. Стъпка Изберете менюто: Почистване / Сушене. Стъпка Следвайте инструкциите на екрана. 11.10 Начин на използване: Изпразване на контейнера Използвайте след функцията за затопляне с пара, за да отстраните остатъчната вода от водосъдържателя. Преди да започнете: Изключете...
  • Page 40 ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Стъпка Отворете вратата изцяло. Стъпка Повдигнете и натиснете за‐ крепващите лостчета (А) на двете панти на вратичката. Стъпка Затворете вратичката на фурната до първото въз‐ можно положение за отва‐ ряне (под ъгъл от около 45°). Хванете вратичката с ръце...
  • Page 41: Как Да Подмените: Лампа

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Стъпка Почистете стъкления панел с вода и сапун. Внимателно подсушете стъкления па‐ нел. Не почиствайте стъкле‐ ните панели в съдомиялна машина. Стъпка След почистване изпълнете горните стъпки в обратна последователност. Стъпка Поставете първо по-малкия панел, после по-големия и вратичката. Уверете...
  • Page 42: Отстраняване На Неизправности

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Странична лампичка Стъпка Отстранете лявата опора на скарата, за да да получите достъп до лампата. Стъпка Използвайте отвертка тип „звезда 20”, за да свалите капака. Стъпка Свалете и почистете металната рамка и уплътнението. Стъпка Сменете старата крушка с подходяща нова крушка, устойчива на температура 300°C.
  • Page 43: Начин На Управление: Кодове За Грешка

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Фурната не се включва или не загрява Възможна причина Решение Функцията „Защита за деца“ е включена. Вижте глава „Меню“, подменю за: Опции. Компоненти Описание Решение Лампичката е изгоряла. Сменете лампичкатата, за подробности вижте глава „Грижа и почистване“, Начин на подмяна: Лампа.
  • Page 44: Данни За Обслужване

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Код и описание Отстраняване F111 –Термосонда не е правилно поставена Поставете Термосонда изцяло в гнездото. в гнездото. F240, F439 – сензорните полета на дисплея Почистете повърхността на дисплея. Увере‐ не работят правилно. те се, че сензорните полета не са замърсе‐ ни.
  • Page 45: Енергийна Ефективност

    ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 13. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 13.1 Продуктова информация и Продуктов информационен лист* Име на доставчик Electrolux COB8S39WZ 944032032 EOB8S39WX 944032009 Идентификация на модела EOB8S39WZ 944032027 KOBBS39WX 944032007 Индекс на енергийна ефективност 61.9 Клас на енергийна ефективност Консумация на енергия със стандартно натоварване, 1.09 kWh/цикъл...
  • Page 46: Енергоспестяваща

    СТРУКТУРА НА МЕНЮТО EN 60350-1 – Битови електрически уреди за готвене – Част 1: Гами, фурни, парни фурни и грилове – Методи за измерване на производителността. 13.2 Енергоспестяваща Фурната съдържа функции, които ви позволяват да спестявате енергия при ежедневното готвене. Уверете...
  • Page 47: Печене С Влажност - 14.2 Подменю За: Почистване

    СТРУКТУРА НА МЕНЮТО Елемент от менюто Приложение Помощ при готвене Изброява aвтоматичните програ‐ ми. Почистване Изброява програмите за почиства‐ не. Предпочитани Изброява любимите настройки. Опции За задаване на конфигурацията на фурната. Настройки Мрежи За задаване на конфигурацията на мрежата. Настройка За...
  • Page 48: Подменю За: Опции

    СТРУКТУРА НА МЕНЮТО 14.3 Подменю за: Опции Подменю Приложение Осветление Включва и изключва лампата. Защита за деца Предотвратява случайно активиране на фурната. Кога‐ то опцията е включена, при включване на фурната текс‐ тът "Защита за деца" се появява на екрана. За да акти‐ вирате...
  • Page 49: Подменю За: Настройка

    ЛЕСНО Е! 14.5 Подменю за: Настройка Подменю Описание Език Задава езика за оправление. Яркост на екрана Задава яркостта на екрана. Звук на бутоните Включва и изключва звука при натискане на сензорните полета. Не е възможно да заглушите звука за: Сила на звук. сигнал Задава...
  • Page 50 ЛЕСНО Е! Започнете да използвате фурната Бърз старт Включете фур‐ Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 ната и започне‐ те да готвите Натиснете и за‐ Натиснете: - избе‐ със зададената дръжте: рете предпочи‐ температура и таната функ‐ време по под‐ ция.
  • Page 51: Изберете Клавиш За Бърз Достъп

    ЛЕСНО Е! Използвайте бързите функции, за да зададете времето за готвене 10% финален асистент За да увеличите времето за готвене, натис‐ Използвайте 10% финален асистент, за да нете +1min. добавите допълнително време, когато оста‐ не 10% от времето за готвене. Почистете...
  • Page 52: Опазване На Околната Среда

    ИЗБЕРЕТЕ КЛАВИШ ЗА БЪРЗ ДОСТЪП! Как да настроите: Помощ при готвене Как да настроите: Време за готвене Как да отложите: Началото и края на готвенето Как да анулирате: Настройване на таймера Начин на използване: Термосонда 17. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклирайте...
  • Page 53 SADRŽAJ MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezultate.
  • Page 54: Informacije O Sigurnosti

    INFORMACIJE O SIGURNOSTI 5.6 Kako postaviti: Tvrdoća vode..66 11.3 Kako koristiti: Parno čišćenje..85 11.4 Podsjetnik Za Čišćenje....86 6. SVAKODNEVNA UPORABA....67 11.5 Način upotrebe: 6.1 Kako postaviti: Funkcije pećnice..67 Uklanjanje kamenca......86 6.2 Kako podesiti: Steamify - Parnu 11.6 Podsjetnik za uklanjanje vodenog funkciju pećnice........
  • Page 55: Sigurnost Djece I Ranjivih Osoba

    1.1 Sigurnost djece i ranjivih osoba Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da • se ne igraju s uređajem i mobilnim uređajem s My Electrolux Kitchen. Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na •...
  • Page 56: Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNE UPUTE Za čišćenje uređaja ne upotrebljavajte uređaje za parno • čišćenje. Nemojte koristiti agresivna abrazivna sredstva za čišćenje ili • oštre metalne strugače za čišćenje stakla na vratima pećnice jer mogu oštetiti površinu, a to može dovesti do loma stakla. 2.
  • Page 57: Električni Priključak

    SIGURNOSNE UPUTE Minimalna veličina ventilacijskog otvora. Otvor 560 x 20 mm smješten na donjoj stražnjoj strani Dužina priključnog kabela. Kabel je smješten u 1500 mm desnom kutu stražnje strane Vijci za montažu 4 x 25 mm 2.2 Električni priključak UPOZORENJE! Opasnost od požara i strujnog udara.
  • Page 58: Održavanje I Čišćenje

    SIGURNOSNE UPUTE • Ne rukujte uređajem mokrim rukama ili ako ima kontakt s vodom. • Ne pritiskajte otvorena vrata. • Ne koristite uređaj kao radnu površinu ili kao površinu za odlaganje. • Pažljivo otvorite vrata uređaja. Korištenje sastojaka s alkoholom može uzrokovati mješavinu alkohola i zraka.
  • Page 59: Unutarnje Osvjetljenje

    SIGURNOSNE UPUTE – Budite oprezni prilikom otvaranja vrata uređaja kad je funkcija aktivirana. Dolazi do oslobađanja pare. – Pažljivo otvorite vrata uređaja nakon pečenja na pari. 2.6 Unutarnje osvjetljenje UPOZORENJE! Opasnost od električnog udara. • Što se tiče žarulje(a) unutar ovog proizvoda i rezervnih žarulja koje se prodaju zasebno: Ove žarulje namijenjene su da izdrže ekstremne fizičke uvjete u kućanskim uređajima, poput temperature, vibracija, vlage ili namijenjene su signalizaciji informacija o radnom stanju uređaja.
  • Page 60: Opis Proizvoda

    OPIS PROIZVODA • Uklonite bravu na vratima kako biste spriječili zatvaranje djece ili kućnih ljubimaca u uređaju. 3. OPIS PROIZVODA 3.1 Opći pregled Upravljačka ploča Zaslon Spremnik za vodu Utičnica za senzor za hranu Toplinski element Žarulja Ventilator Izlazna cijev za uklanjanje kamenca Nosač...
  • Page 61: Kako Uključiti I Isključiti Pećnicu

    KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI PEĆNICU Pekač za pecivo Za torte i biskvite. Duboka plitica za roštilj/prženje Za prženje i pečenje ili kao tava za skupljanje masnoće. Senzor za hranu Za mjerenje temperature unutar hrane. Teleskopske vodilice Za lakše umetanje i uklanjanje plitica i mreže za pečenje.
  • Page 62: Zaslon

    KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI PEĆNICU Uključeno / Isklju‐ Pritisnite i zadržite za uključivanje i isključivanje pećnice. čeno Izbornik Navodi funkcije pećnice. Favoriti Navodi omiljene postavke. Zaslon Prikazuje trenutačne postavke pećnice. Prekidač za svjetlo Za uključivanje i isključivanje svjetla. Pritisnite Pomicanje Pritisnite i držite Dodirnite površinu vrhom pr‐...
  • Page 63 KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI PEĆNICU Ako ne koristite pećnicu 2 minute, zaslon će se prebaciti u stanje pripravnosti. 12 : 34 Kad kuhate, na zaslonu se prikazuju postavlje‐ 12:30 12:30 ne funkcije i ostale dostupne opcije. 150°C 11min STOP Zaslon s maksimalnim brojem postavljenih funkcija.
  • Page 64: Prije Prve Uporabe

    5.3 Bežična veza Za povezivanje pećnice trebate: • Bežičnu mrežu s internetskom vezom. • Mobilni uređaj spojen na vašu bežičnu mrežu. 1. korak Preuzmite mobilnu aplikaciju My Electrolux Kitchen i slijedite upute za sljedeće kora‐ 2. korak Uključite pećnicu. 3. korak Pritisnite: .
  • Page 65: Licenca Za Softver

    5.4 Licenca za softver Softver u ovom proizvodu sadrži komponente koje se temelje na besplatnom i softveru otvorenog koda. Electrolux sa zahvalnošću prima na znanje doprinos zajednica otvorenog softvera i robotike razvojnom projektu. Za pristup izvornom kodu ovih besplatnih i softverskih komponenti otvorenog koda čiji uvjeti licen‐...
  • Page 66: Početno Predgrijavanje

    PRIJE PRVE UPORABE 5.5 Početno predgrijavanje Prije prve uporabe unaprijed zagrijte praznu pećnicu. 1. korak Izvadite sav pribor i sve uklonjive nosače polica iz pećnice. 2. korak Postavite maksimalnu temperaturu za funkciju: Pustite pećnicu da radi 1 sat. 3. korak Postavite maksimalnu temperaturu za funkciju: Pustite pećnicu da radi 15 minuta.
  • Page 67: Svakodnevna Uporaba

    SVAKODNEVNA UPORABA Tvrdoća vode Testni papir Kalcijev de‐ Kalcijev de‐ Klasifikacija pozit (mmol/l) pozit (mg/l) vode Razina 0 - 7 0 - 1.3 0 - 50 meka 8 - 14 1.4 - 2.5 51 - 100 srednje tvrda 15 - 21 2.6 - 3.8 101 - 150 tvrda...
  • Page 68: Kako Podesiti: Steamify - Parnu Funkciju Pećnice

    SVAKODNEVNA UPORABA Prečac! 6.2 Kako podesiti: Steamify - Parnu funkciju pećnice 1. korak Uključite pećnicu. Odaberite simbol funkcije pećnice i pritisnite ga za ulazak u podizbornik. 2. korak Pritisnite . Podesite parnu funkciju pećnice. 3. korak Pritisnite: . Na zaslonu se prikazuju postavke temperature. 4.
  • Page 69: Kako Postaviti: Pomoć Pri Kuhanju

    SVAKODNEVNA UPORABA 7. korak Spremnik za vodu napunite hladnom vodom do maksimalne razine (oko 950 ml) dok se signal ne oglasi ili se na zaslonu se ne pojavi poruka. Opskrba vodom dovoljna je za oko 50 min. Nemojte puniti spremnik za vodu preko maksimalnog kapaciteta. Po‐ stoji rizik od curenja vode, prelijevanja i oštećenja namještaja.
  • Page 70: Funkcije Pećnice

    SVAKODNEVNA UPORABA 1. korak Uključite pećnicu. 2. korak Pritisnite: 3. korak Pritisnite: . Unesite: Pomoć pri kuhanju. 4. korak Odaberite jelo ili vrstu hrane. 5. korak Pritisnite: Prečac! 6.4 Funkcije pećnice STANDARD Funkcija pećnice Aplikacija Za roštiljanje tankih komada hrane i pripremu tostiranog kruha. Roštilj Za pečenje velikih komada mesa ili peradi s kostima na jednom položaju police.
  • Page 71 SVAKODNEVNA UPORABA Funkcija pećnice Aplikacija Za pečenje i prženje hrane na jednoj razini police. Tradicionalno pe‐ čenje Za pečenje pizze. Za intenzivno tamnjenje i hrskavo dno. Funkcija za pizzu Za pečenje kolača s hrskavim dnom i konzerviranje hrane. Donji grijač POSEBNO Funkcija pećnice Aplikacija...
  • Page 72 SVAKODNEVNA UPORABA Funkcija pećnice Aplikacija Za održavanje topline hrane. Održavanje topline Ova funkcija napravljena je za uštedu energije tijekom kuhanja. Kad kori‐ stite ovu funkciju, temperatura u unutrašnjosti može se razlikovati od po‐ stavljene temperature. Koristi se preostala toplina. Snaga zagrijavanja Vlažno pečenje može se smanjiti.
  • Page 73: Napomene O: Vlažno Pečenje

    FUNKCIJE SATA Funkcija pećnice Aplikacija Funkcija je prikladna za meso, perad, jela iz pećnice i složence. Zahvalju‐ jući kombinaciji pare i topline, meso dobije mekanu i sočnu strukturu s hr‐ skavom koricom. Niska vlažnost 6.5 Napomene o: Vlažno pečenje Ova funkcija korištena je za usklađivanje s razredom energetske učinkovitosti i zahtjevima ekološkog dizajna u skladu s EU 65/2014 i EU 66/2014.
  • Page 74 FUNKCIJE SATA Kako postaviti vrijeme kuhanja 1. korak Odaberite funkciju pećnice i postavite temperaturu. 2. korak Pritisnite: 3. korak Postavite vrijeme. Pritisnite: Prečac! Kako odabrati opciju završetka 1. korak Odaberite funkciju pećnice i postavite temperaturu. 2. korak Pritisnite: 3. korak Postavite vrijeme kuhanja.
  • Page 75: Način Korištenja: Pribor

    NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR Kako odgoditi početak kuhanja 6. korak Odaberite vrijednost. 7. korak Pritisnite: . Ponavljajte radnju dok se na zaslonu ne prikaže glavni zaslon. Kako produžiti vrijeme kuhanja Kad je preostalo 10% vremena kuhanja a hrana ne izgleda kao da je gotova, možete produžiti vri‐ jeme kuhanja.
  • Page 76: Senzor Za Hranu

    NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR Pekač za pecivo /Duboka plitica: Gurnite pladanj za pečenje između vodilica police. Mreža za pečenje, Pekač za pecivo /Du‐ boka plitica: Gurnite pekač za pecivo između vodilica na nosaču police i mreže za pečenje na vodilicama iznad. 8.2 Senzor za hranu Senzor za hranu- mjeri temperaturu unutar hrane.
  • Page 77 NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR 3. korak Umetnite: Senzor za hranu. Meso, perad i ribu Složenac Umetnite vrh Senzor za hranu u središte me‐ Umetnite vrh Senzor za hranu točno u središte sa ili ribe, u najdeblji dio, ako je moguće. Po‐ složenca.
  • Page 78: Dodatne Funkcije

    DODATNE FUNKCIJE 9. korak Uklonite utikač Senzor za hranu iz utičnice i izvadite jelo iz pećnice. UPOZORENJE! Postoji opasnost od opeklina jer Senzor za hranu postaje vruć. Budi‐ te pažljivi kad iskopčavate senzor za hranu iz utičnice i kad ga vadite iz hrane.
  • Page 79: Automatsko Isključivanje

    SAVJETI 9.3 Automatsko isključivanje Iz sigurnosnih razloga pećnica se isključuje nakon nekog vremena, ako funkcija pećnice radi a vi ne promijenite niti jednu postavku. (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 Automatsko isključivanje ne radi s funkcijama: Osvijetljenje unutrašnjosti, Senzor za hranu, Vrijeme završetka, Sporo pečenje.
  • Page 80: Vlažno Pečenje - Preporučeni Dodaci

    SAVJETI (°C) (min) Švicarska rolada pekač za pecivo ili plitica 15 - 25 s cjedilom Cijela riba, 0,2 pekač za pecivo ili plitica 15 - 25 s cjedilom Kolačići, 16 ko‐ pekač za pecivo ili plitica 20 - 30 mada s cjedilom Makroni, 24 ko‐...
  • Page 81: Tablice Pečenja Za Ispitne Ustanove

    SAVJETI 10.4 Tablice pečenja za ispitne ustanove Informacije za ustanove za testiranje Testovi prema: EN 60350, IEC 60350. PEČENJE NA JEDNOJ RAZINI. Pečenje u kalupima (°C) (min) Bezmasni biskvit Vrući zrak 140 - 150 35 - 50 Bezmasni biskvit Tradicionalno peče‐ 35 - 50 Pita od jabuka, 2 kalupa Vrući zrak...
  • Page 82 SAVJETI PEČENJE NA JEDNOJ RAZINI. Keksi Koristite treći položaj police u pećnici. (°C) (min) Mali kolači, 20 po plitici, Tradicionalno pečenje 20 - 30 prethodno zagrijte praznu pećnicu PEČENJE NA VIŠE RAZINA. Keksi (°C) (min) Prhko tijesto / Prutići od Vrući zrak 25 - 45 1 / 4...
  • Page 83 SAVJETI ROŠTILJ Praznu pećnicu prethodno zagrijte 5 minuta. Roštilj na maksimalnoj postavci temperature. (min) Tost Roštilj 1 - 3 Goveđi odrezak, okrenite na Roštilj 24 - 30 drugu stranu nakon proteka polovice vremena Informacije za ispitne ustanove Ispitivanja za funkciju: Puna para. Ispitivanja u skladu s IEC 60350.
  • Page 84: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Postavite temperaturu na 100 °C. Posuda (Ga‐ (kg) (min) stronorm) Grašak, smrz‐ 2 x 2/3 perfo‐ 2 x 1.5 2 i 4 Sve dok Pladanj za pe‐ nuti rirana tempera‐ čenje postavite tura na na prvi položaj najhladni‐...
  • Page 85: Kako Ukloniti: Nosači Police

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Nakon svake upotrebe očistite svu dodatnu opremu i pustite da se osuši. Kori‐ stite meku krpu namočenu u toplu vodu i blagi deterdžent. Pribor ne perite u pe‐ rilici posuđa. Ne čistite pribor s neprijanjajućim površinama pomoću abrazivnih sredstava za Dodatna čišćenje ili predmeta s oštrim rubovima.
  • Page 86: Podsjetnik Za Čišćenje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Parno čišćenje Plus Uobičajeno čišćenje 75 min Unutrašnjost pećnice poprskajte de‐ terdžentom. 3. korak Pritisnite . Slijedite uputu na zaslonu. Kad čišćenje završi, oglasit će se signal. 4. korak Pritisnite bilo koji simbol za zaustavljanje signala. Dok funkcija radi, lampica je isključena. Kad čišćenje završi: Isključite pećnicu.
  • Page 87: Podsjetnik Za Uklanjanje Vodenog Kamenca

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 5. korak Uključite funkciju i slijedite upute na zaslonu. Počinje prvi dio postupka za uklanjanje kamenca. 6. korak Nakon što je prvi dio gotov, ispraznite duboku pliticu i vratite je na prvi položaj police. Trajanje drugog dijela: oko 35 min 7.
  • Page 88: Podsjetnik Za Sušenje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1. korak Duboku tepsiju postavite na prvi položaj police. 2. korak Spremnik za vodu napunite vodom do maksimalne razine, dok se ne oglasi signal ili se na zaslonu ne prikaže poruka. 3. korak Odaberite: Izbornik / Čišćenje / Ispiranje. Trajanje: oko 30 min 4.
  • Page 89: Kako Ukloniti I Postaviti: Vrata

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 2. korak Odaberite: Izbornik / Čišćenje / Pražnjenje spremnika. Trajanje: 6 min 3. korak Uključite funkciju i slijedite upute na zaslonu. 4. korak Kad funkcija završi, uklonite duboku posudu za pečenje. Kad ova funkcija radi, lampica je isključena. 11.11 Kako ukloniti i postaviti: Vrata Možete ukloniti vrata i unutrašnje staklene ploče kako biste ih očistili.
  • Page 90: Kako Zamijeniti: Žarulju

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 4. korak Uhvatite oblogu vrata (B) na gornjem rubu vrata s dvije strane i pritisnite prema unu‐ tra kako biste oslobodili kop‐ ču. 5. korak Povucite oblogu vrata prema naprijed kako biste je uklonili. 6. korak Držite staklene ploče vrata za gornji rub jedan po jedan i po‐...
  • Page 91: Rješavanje Problema

    RJEŠAVANJE PROBLEMA Gornja žarulja 1. korak Okrenite stakleni poklopac žarulje i skinite ga. 2. korak Uklonite metalni prsten i očistite stakleni poklopac. 3. korak Zamijenite žarulju odgovarajućom žaruljom koja je otporna na toplinu od 300 °C. 4. korak Postavite metalni prsten na stakleni poklopac i instalirajte ga. Bočna žaruljica 1.
  • Page 92 RJEŠAVANJE PROBLEMA Pećnica se ne uključuje ili se ne zagrijava Mogući uzrok Rješenje Sat nije postavljen. Postavite sat, za detalje pogledajte poglavlje "Funkcije sata", Kako postaviti: Funkcije sata. Vrata nisu pravilno zatvorena. Zatvorite vrata do kraja. Osigurač je pregorio. Uvjerite se da je osigurač uzrok kvara. Ako se problem ponovi, obratite se kvalificiranom elek‐...
  • Page 93: Kako Upravljati: Šiframa Pogreški

    RJEŠAVANJE PROBLEMA Problemi s Wi-Fi signalom Mogući uzrok Rješenje Signal bežične mreže je slab. Pomaknite usmjernik što bliže pećnici. Bežični signal ometa mikrovalni uređaj postav‐ Isključite mikrovalni uređaj. ljen u blizini pećnice. 12.2 Kako upravljati: Šiframa pogreški Kada se dogodi softverska greška, na zaslonu se pojavi poruka o pogrešci. U ovom ćete odjeljku pronaći popis problema koje možete sami rješiti.
  • Page 94: Servisni Podaci

    Broj proizvoda (PNC) ......... Serijski broj (S.N.) ......... 13. ENERGETSKA UČINKOVITOST 13.1 Podaci o proizvodu i List s podacima o proizvodu* Naziv dobavljača Electrolux COB8S39WZ 944032032 EOB8S39WX 944032009 Identifikacija modela EOB8S39WZ 944032027 KOBBS39WX 944032007 Indeks energetske učinkovitosti 61.9 Klasa energetske učinkovitosti Potrošnja energije sa standardnim opterećenjem, kon‐...
  • Page 95: Ušteda Energije

    ENERGETSKA UČINKOVITOST COB8S39WZ 37.0 kg EOB8S39WX 36.5 kg Masa EOB8S39WZ 37.0 kg KOBBS39WX 37.0 kg * Za Europsku uniju prema EU Uredbama 65/2014 i 66/2014. Za Republiku Bjelorusiju prema STB 2478-2017, Dodatak G; STB 2477-2017, Prilozi A i B. Za Ukrajinu prema 568/32020.
  • Page 96: Struktura Izbornika

    STRUKTURA IZBORNIKA 14. STRUKTURA IZBORNIKA 14.1 Izbornik Pritisnite da otvorite Izbornik. Stavka izbornika Aplikacija Pomoć pri kuhanju Navodi automatske programe. Čišćenje Navodi programe čišćenja. Favoriti Navodi omiljene postavke. Opcije Za postavljanje konfiguracije pećni‐ Postavke Veze Za postavljanje konfiguracije mreže. Postavljanje Za postavljanje konfiguracije pećni‐...
  • Page 97: Podizbornik Za: Opcije

    STRUKTURA IZBORNIKA 14.3 Podizbornik za: Opcije Podizbornik Aplikacija Osvijetljenje unutrašnjosti Uključuje i isključuje svjetlo. Roditeljska zaštita Sprječava slučajno uključivanje pećnice. Kad je opcija uklju‐ čena, na zaslonu se pojavljuje tekst "Roditeljska zaštita" kad uključite pećnicu. Da biste omogućili uporabu pećnice, odaberite kodna slova abecednim redom.
  • Page 98: Podizbornik Za: Servis

    LAKO JE! Podizbornik Opis Svjetlina zaslona Postavlja svjetlinu zaslona. Tonovi tipki Uključuje i isključuje ton dodirnih polja. Utišavanje tona nije moguće za: Glasnoća zujalice Postavlja glasnoću tonova tipki i signala. Tvrdoća vode Postavlja tvrdoću vode. Postavlja trenutačno vrijeme i datum. 14.6 Podizbornik za: Servis Podizbornik Opis...
  • Page 99 LAKO JE! Počnite koristiti pećnicu Brzi početak Uključite pećnicu 1. korak 2. korak 3. korak i počnite kuhati sa zadanom Pritisnite i držite: Pritisnite: - odabe‐ temperaturom i rite preferiranu vremenom funk‐ funkciju. cije. Brzo isključiva‐ Isključite pećni‐ - pritisnite i držite dok se pećnica ne isključi. cu, bilo koji za‐...
  • Page 100: Prečac

    LAKO JE! Koristite brze funkcije za postavljanje vremena kuhanja 10% pomoći pri završetku Da biste produljili vrijeme kuhanja pritisnite Koristeći 10% Finish assist dodajte dodatno vri‐ +1min. jeme kad vam ostane 10% vremena kuhanja. Čišćenje pećnice s parnim čišćenjem 1. korak 2.
  • Page 101 PREČAC! Kako postaviti: Vrijeme kuhanja Kako odgoditi: Početak i završetak kuhanja Kako poništiti: Postavi tajmer Način upotrebe: Senzor za hranu 17. BRIGA ZA OKOLIŠ Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja.
  • Page 102 OBSAH MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto vždy, když jej používáte, spolehnout, že pokaždé...
  • Page 103: Bezpečnostní Informace

    BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 5.5 První předehřátí......114 11.3 Jak používat: Čistění párou..133 5.6 Jak nastavit: Tvrdost vody... 115 11.4 Připomínka čištění..... 134 11.5 Pokyny k použití: Odstraňování 6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ........116 vod. kamene........134 6.1 Jak nastavit: Pečicí funkce..116 11.6 Připomínka odstranění vodního 6.2 Jak nastavit: Steamify –...
  • Page 104: Bezpečnost Dětí A Zranitelných Osob

    BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 1.1 Bezpečnost dětí a zranitelných osob Nenechte děti hrát si se spotřebičem a mobilními zařízeními • s My Electrolux Kitchen. Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je • zlikvidujte. VAROVÁNÍ: Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, •...
  • Page 105: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Používejte pouze pečicí sondu doporučenou k tomuto • spotřebiči. K odstranění drážek na rošty nejprve odtáhněte přední a • poté zadní konec drážek na rošty od stěny trouby. Drážky roštů instalujte stejným postupem v opačném pořadí. K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru. •...
  • Page 106: Připojení K Elektrické Síti

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Hloubka spotřebiče 567 mm Vestavná hloubka spotřebiče 546 mm Hloubka s otevřenými dvířky 1027 mm Minimální velikost ventilačního otvoru. Otvor umí‐ 560 x 20 mm stěný na spodní zadní straně Délka napájecího síťového kabelu. Kabel se na‐ 1500 mm chází...
  • Page 107: Čištění A Údržba

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Neměňte technické parametry spotřebiče. • Ujistěte se, že větrací otvory nejsou zablokované. • Během provozu nenechávejte spotřebič bez dozoru. • Po každém použití spotřebič vypněte. • Pokud je spotřebič v provozu, buďte při otevírání jeho dvířek opatrní. Může uniknout horký vzduch.
  • Page 108: Vaření V Páře

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty. • Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na jeho balení. 2.5 Vaření v páře VAROVÁNÍ! Hrozí...
  • Page 109: Bezpečnost Dětí A Zranitelných 3. Popis Spotřebiče

    POPIS SPOTŘEBIČE • Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči. 3. POPIS SPOTŘEBIČE 3.1 Celkový pohled Ovládací panel Displej Zásobník na vodu Zásuvka pro pečicí sondu Topné těleso Osvětlení Ventilátor Vývod hadice odstraňování vod. kamene Zasouvací...
  • Page 110: Jak Zapnout A Vypnout Troubu

    JAK ZAPNOUT A VYPNOUT TROUBU Plech na pečení Pro koláče a sušenky. Hluboký pekáč/plech K pečení a opékání jídel nebo jako plech na zachytávání tuku. Pečicí sonda Slouží k měření teploty uvnitř pokrmu. Teleskopické výsuvy Pro snazší vkládání a vyjímání plechů a tvarovaného roštu.
  • Page 111: Displej

    JAK ZAPNOUT A VYPNOUT TROUBU Zapnout / Vypnout Stisknutím a podržením zapnete a vypnete troubu. Nabídka Zobrazí funkce trouby. Oblíbené Zobrazí oblíbená nastavení. Displej Zobrazí aktuální nastavení trouby. Spínač osvětlení Slouží k zapnutí a vypnutí osvětlení. Mačkejte tlačítko Posuňte Stiskněte a podržte Dotkněte se povrchu koneč‐...
  • Page 112 JAK ZAPNOUT A VYPNOUT TROUBU Při pečení se na displeji zobrazí nastavené a 12:30 12:30 další dostupné funkce. 150°C 11min STOP Displej s maximálním počtem nastavených funkcí. A. WiFi 12:30 B. Denní čas 150°C C. ZAPNOUT/VYPNOUT 85°C D. Teplota E. Pečicí funkce START 15min F.
  • Page 113: Před Prvním Použitím

    K připojení trouby potřebujete: • Bezdrátová síť s připojením k internetu. • Mobilní zařízení připojené k vaší bezdrátové síti. Krok 1 Stáhněte si mobilní aplikaci My Electrolux Kitchen a v dalších krocích se řiďte pokyny. Krok 2 Zapněte troubu. Krok 3 Stiskněte:...
  • Page 114: Softwarové Licence

    5.4 Softwarové licence Software tohoto produktu obsahuje součásti založené na bezplatném softwaru a softwaru z ote‐ vřeného zdroje. Společnost Electrolux potvrzuje přínos otevřeného softwaru a robotických komunit do projektu vývoje. Chcete-li získat přístup ke zdrojovému kódu těchto bezplatných softwarových součástí a softwaro‐...
  • Page 115: Jak Nastavit: Tvrdost Vody

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před prvním použitím prázdnou troubu předehřejte. Krok 3 Nastavte maximální teplotu pro funkci Nechte troubu pracovat 15 minut. . Během předehřívání může z trouby vycházet zápach a kouř. Místnost musí být větraná. 5.6 Jak nastavit: Tvrdost vody Po zapojení...
  • Page 116: Denní Používání

    DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Tvrdost vody Zkušební pa‐ Ukládání váp‐ Ukládání váp‐ Klasifikace pír níku (mmol/l) níku (mg/l) vody Stupeň ≥ 22 ≥ 3,9 ≥ 151 velmi tvrdá Když stupeň tvrdosti dodávané vody dosáhne hodnoty 4, naplňte zásobník na vodu neperlivou lahvovou vodou. 6.
  • Page 117 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Krok 2 Stiskněte . Nastavte parní pečicí funkci. Krok 3 Stiskněte: . Na displeji se zobrazí nastavení teploty. Krok 4 Nastavte teplotu. Typ parní pečicí funkce závisí na nastavené teplotě. Pára pro parní přípravu Pro přípravu zeleniny, obilovin, luštěnin, mořských 50–100 °C plodů, paštik terrine a dezertů...
  • Page 118: Jak Nastavit: Podporované Vaření

    DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Krok 9 Stiskněte: Pára se objeví přibližně za 2 minuty. Když trouba dosáhne nastavené teploty, zazní zvukový signál. Krok 10 Když dojde v zásobníku voda, zazní signál. Doplňte zásobník na vodu. Krok 11 troubu vypněte. Krok 12 Po každém dokončení pečení zásobník na vodu vyprázdněte. Viz kapitolu „Čištění...
  • Page 119: Pečicí Funkce

    DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Využijte zkratku! 6.4 Pečicí funkce STANDARDNÍ Pečicí funkce Použití Ke grilování tenkých kusů potravin a opékání chleba. Gril K pečení velkých kusů masa nebo drůbeže s kostmi na jedné úrovni. K zapékání a pečení dozlatova. Turbo gril K pečení jídel na třech úrovních současně a k sušení potravin. Nastavte teplotu o 20–40 °C nižší...
  • Page 120 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ SPECIALITY Pečicí funkce Použití K zavařování zeleniny (např. nakládané zeleniny). Zavařování K sušení krájeného ovoce, zeleniny a hub. Sušení K předehřátí talířů k servírování. Ohřev talířů K rozmrazování potravin (zeleniny a ovoce). Doba rozmrazování závisí na množství a velikosti zmražených potravin. Rozmrazování...
  • Page 121: Poznámky: Vlhký Horkovzduch

    DENNÍ POUŽÍVÁNÍ PÁRA Pečicí funkce Použití Páru použijte k přípravě pokrmů v páře, dušení, jemnému pražení a peče‐ ní a opékání. Steamify Opakovaný ohřev v páře brání vysychání povrchu jídel. Teplo je rozvádě‐ no šetrně a rovnoměrně, což umožňuje obnovení chuti a vůně právě při‐ pravených pokrmů.
  • Page 122: Funkce Hodin

    FUNKCE HODIN 7. FUNKCE HODIN 7.1 Popis funkcí hodin Funkce hodiny Použití Čas pečení K nastavení délky přípravy jídla. Maximum je 23 h 59 min. Ukončit akci K nastavení toho, co se stane po dokončení počítání časovače. Odložený start K odložení startu nebo konce přípravy jídla. Prodloužení...
  • Page 123 FUNKCE HODIN Jak zvolit funkci ukončení Krok 1 Zvolte pečicí funkci a nastavte teplotu. Krok 2 Stiskněte: Krok 3 Nastavte dobu přípravy. Krok 4 Stiskněte: Krok 5 Stiskněte: Ukončit akci. Krok 6 Zvolte upřednostňované: Ukončit akci. Krok 7 Stiskněte: . Opakujte, dokud se na displeji nezobrazí hlavní obrazovka. Jak odložit začátek přípravy Krok 1 Nastavte pečicí...
  • Page 124: Použití: Příslušenství

    POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ Jak změnit nastavení časovače Krok 1 Stiskněte: Krok 2 Nastavte hodnotu časovače. Krok 3 Stiskněte: Nastavený čas lze změnit kdykoliv během přípravy jídla. 8. POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ 8.1 Vkládání příslušenství Malý zářez nahoře zajišťuje vyšší bezpečnost. Tyto zářezy také fungují jako zařízení proti překlopení.
  • Page 125: Pečicí Sonda

    POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ Tvarovaný rošt, Plech na pečení /Hlubo‐ ký pekáč: Plech zasuňte mezi drážky zvolené úrovně roštu a tvarovaný rošt v drážkách nad nimi. 8.2 Pečicí sonda Pečicí sonda– měří teplotu uvnitř pokrmu. Použití je možné u každé pečicí funkce. Lze nastavit dvě...
  • Page 126 POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ Krok 4 Zapojte Pečicí sonda do zásuvky na přední straně trouby. Displej zobrazí aktuální teplotu: Pečicí sonda. Krok 5 – stisknutím nastavíte teplotu pečicí sondy ve středu pokrmu. Krok 6 – stisknutím nastavte upřednostňovanou volbu: • Zvukový signál – jakmile střed pokrmu dosáhne nastavené teploty, zazní zvukový signál.
  • Page 127: Doplňkové Funkce

    DOPLŇKOVÉ FUNKCE 9. DOPLŇKOVÉ FUNKCE 9.1 Jak uložit: Oblíbené Můžete ukládat svá oblíbená nastavení, jako např. pečicí funkci, dobu pečení, teplotu nebo čisticí funkci. Můžete uložit tři oblíbená nastavení. Krok 1 Zapněte troubu. Krok 2 Zvolte upřednostňované nastavení. Krok 3 Stiskněte: .
  • Page 128: Chladicí Ventilátor

    TIPY A RADY Automatické vypnutí nefunguje s funkcemi: Osvětlení, Pečicí sonda, Čas ukončení, Nízkoteplotní pečení. 9.4 Chladicí ventilátor Když je trouba v provozu, chladicí ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval povrch trouby chladný. Jestliže troubu vypnete, bude chladicí ventilátor pokračovat v chlazení až do úplného ochlazení...
  • Page 129: Vlhký Horkovzduch - Doporučená Příslušenství

    TIPY A RADY (°C) (min) Muffin, 12 kusů plech na pečení nebo pe‐ 20 - 30 káč na zachycení tuku Slané pečivo, 20 plech na pečení nebo pe‐ 20 - 30 kusů káč na zachycení tuku Sušenky z křeh‐ plech na pečení nebo pe‐ 15 - 25 kého těsta, 20 káč...
  • Page 130 TIPY A RADY PEČENÍ NA JEDNÉ ÚROVNI. Pečení ve formě (°C) (min) Piškotový koláč bez tuku Pravý horký vzduch 140 - 150 35 - 50 Piškotový koláč bez tuku Horní/spodní ohřev 35 - 50 Jablečný koláč, 2 formy Pravý horký vzduch 60 - 90 na pečení, Ø...
  • Page 131: Informace Pro Zkušebny

    TIPY A RADY PEČENÍ NA VÍCE ÚROVNÍCH. Sušenky (°C) (min) Máslové sušenky / Prouž‐ Pravý horký vzduch 25 - 45 1 / 4 ky těsta Malé koláče, 20 kousků Pravý horký vzduch 23 - 40 1 / 4 na plech, předehřejte prázdnou troubu Piškotový...
  • Page 132: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Nastavte teplotu 100 °C. Nádoba (Ga‐ (kg) (min.) stronorm) Brokolice, 1 x 2/3 děro‐ 8–9 Vložte plech předehřejte vaná na pečení do prázdnou první polohy troubu roštu. Brokolice, 1 x 2/3 děro‐ max. 10–11 Vložte plech předehřejte vaná...
  • Page 133: Jak Vyjmout: Drážky Na Rošty

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Vnitřek trouby očistěte po každém použití. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způsobit požár. Neuchovávejte potraviny v troubě déle než 20 minut. Osušte vnitřek měkkým Každodenní hadrem po každém použití. použití Vyčistěte všechno příslušenství po každém použití a nechte jej vysušit. Použijte měkký...
  • Page 134: Připomínka Čištění

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Krok 2 Zvolte: Nabídka / Čištění. Funkce Popis Délka Čistění párou Lehké čištění 30 min Čištění párou plus Normální čištění 75 min Vnitřek trouby postříkejte mycím pro‐ středkem. Krok 3 Stiskněte . Řiďte se pokyny na displeji. Po ukončení...
  • Page 135: Připomínka Odstranění Vodního Kamene

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Krok 2 Do zásobníku na vodu nalijte 250 ml přípravku na odstranění vodního kamene. Krok 3 Zbývající objem zásobníku na vodu dolijte plně vodou, dokud nezazní zvukový signál nebo se na displeji nezobrazí zpráva. Krok 4 Vyberte: Nabídka / Čištění. Krok 5 Zapněte funkci a řiďte se pokyny na displeji.
  • Page 136: Pokyny K Použití: Proplachování136

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 11.7 Pokyny k použití: Proplachování Než začnete: Vypněte troubu a vyčkejte, dokud nevychladne. Vyjměte veškeré příslušenství. Krok 1 Vložte hluboký plech na první polohu roštu. Krok 2 Zásobník na vodu naplňte vodou na maximální úroveň, dokud nezazní zvukový signál nebo se na displeji nezobrazí...
  • Page 137: Jak Odstranit A Nainstalovat: Dvířka

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Krok 1 Vložte hluboký plech na první polohu roštu. Krok 2 Vyberte: Nabídka / Čištění / Vyprázdnění zásobníku. Délka: 6 min Krok 3 Zapněte funkci a řiďte se pokyny na displeji. Krok 4 Po dokončení funkce hluboký plech vyjměte. Když...
  • Page 138: Jak Vyměnit: Osvětlení

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Krok 4 Uchopte okrajovou lištu (B) na horní straně dvířek na ob‐ ou stranách a zatlačením směrem dovnitř uvolněte svorku těsnění. Krok 5 Vytáhněte okrajovou lištu do‐ předu a vyjměte ji. Krok 6 Uchopte skleněné panely jed‐ nu po druhé...
  • Page 139: Odstraňování Závad

    ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Horní žárovka Krok 1 Skleněným krytem otočte a sejměte jej. Krok 2 Odmontujte kovový kroužek a očistěte skleněný kryt. Krok 3 Žárovku vyměňte za vhodnou žárovku žáruvzdornou do 300 °C. Krok 4 Na skleněný kryt nasaďte kovový kroužek. Boční...
  • Page 140 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Trouba se nezapne nebo se neohřívá Možná příčina Řešení Hodiny nejsou nastavené. Nastavte hodiny. Instrukce naleznete v kapitole „Funkce hodin“ v části Jak nastavit: Funkce ho‐ din. Dvířka nejsou správně zavřená. Zcela zavřete dvířka. Je spálená pojistka. Zkontrolujte, zda není příčinou závady pojistka. Pokud problém přetrvává, obraťte se na kvalifi‐...
  • Page 141: Jak Spravovat: Chybové Kódy

    ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Problémy se signálem Wi-Fi sítě Možná příčina Řešení Signál bezdrátové sítě je slabý. Přesuňte router co nejblíže k troubě. Bezdrátový signál je rušen mikrovlnným spotře‐ Vypněte mikrovlnný spotřebič. bičem umístěným poblíž trouby. 12.2 Jak spravovat: Chybové kódy Když dojde k chybě software, na displeji se zobrazí chybová zpráva. V této části naleznete seznam problémů, které...
  • Page 142: Servisní Údaje

    Výrobní číslo (PNC) ......... Sériové číslo (SN) ......... 13. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 13.1 Informace o výrobku a list s údaji o výrobku* Název dodavatele Electrolux COB8S39WZ 944032032 EOB8S39WX 944032009 Označení modelu EOB8S39WZ 944032027 KOBBS39WX 944032007 Index energetické účinnosti 61,9 Třída energetické účinnosti Spotřeba energie se standardním zatížením, konvenční...
  • Page 143: Úspora Energie

    ENERGETICKÁ ÚČINNOST COB8S39WZ 37.0 kg EOB8S39WX 36.5 kg Hmotnost EOB8S39WZ 37.0 kg KOBBS39WX 37.0 kg * Pro Evropskou unii v souladu se směrnicemi EU 65/2014 a 66/2014. Pro Běloruskou republiku v souladu s STB 2478-2017, příloha G; STB 2477-2017, dodatky A a B.
  • Page 144: Struktura Nabídky

    STRUKTURA NABÍDKY 14. STRUKTURA NABÍDKY 14.1 Nabídka Stisknutím otevřete Nabídka. Položka nabídky Použití Podporované Vaření Zobrazí automatické programy. Čištění Zobrazí čisticí programy. Oblíbené Zobrazí oblíbená nastavení. Funkce K nastavení konfigurace trouby. Nastavení Připojení Slouží ke konfiguraci sítě. Nastavení K nastavení konfigurace trouby. Obsluha Zobrazuje verzi software a konfigura‐...
  • Page 145: Dílčí Nabídka Pro: Funkce

    STRUKTURA NABÍDKY 14.3 Dílčí nabídka pro: Funkce Dílčí nabídka Použití Osvětlení Slouží k zapnutí a vypnutí osvětlení. Dětská bezp. pojistka Brání náhodnému zapnutí trouby. Když je tato funkce za‐ pnutá, na displeji se po zapnutí trouby zobrazí text „Dětská bezp. pojistka“. Abyste mohli troubu používat, zvolte písme‐ na kódu v abecedním pořadí.
  • Page 146: Podnabídka Pro: Obsluha

    JE TO SNADNÉ! Dílčí nabídka Popis Displej jas K nastavení jasu displeje. Tóny tlačítek K zapnutí a vypnutí tónů dotykových políček. Ozvučení ne‐ lze vypnout u: Hlasitost zv. signalizace K nastavení hlasitosti tónů tlačítek a signalizace. Tvrdost vody K nastavení tvrdosti vody. Denní...
  • Page 147 JE TO SNADNÉ! Zahájení používání trouby Rychlé spuště‐ Zapněte troubu Krok 1 Krok 2 Krok 3 ní a začněte vařit s výchozí teplo‐ Stiskněte a pod‐ Stiskněte: – zvolte tou a délkou ržte: upřednostňova‐ trvání funkce. nou funkci. Rychlé vypnutí Troubu můžete –...
  • Page 148: Využijte Zkratku

    JE TO SNADNÉ! K nastavení doby přípravy použijte rychlé funkce. Podpora dokončení přípravy při 10 % Stisknutím +1min prodloužíte dobu přípravy. Když zbývá jen 10 % doby přípravy, použijte možnost Podpora dokončení přípravy při 10 %, která přidá dodatečný čas. Vyčištění...
  • Page 149 VYUŽIJTE ZKRATKU! Jak nastavit: Podporované Vaření Jak nastavit: Čas pečení Jak odložit: Začátek a konec přípravy Jak zrušit: Nastavení časovače Pokyny k použití: Pečicí sonda 17. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů...
  • Page 150 Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop...
  • Page 151: Ohutusinfo

    OHUTUSINFO 6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE....164 11.2 Kuidas eemaldada: restitoed ..182 11.3 Kuidas kasutada: Puhastamine auruga......182 Kuidas seadistada: Küpsetusrežiimid 164 11.4 Puhastamise meeldetuletus..183 6.2 Kuidas seadistada: Steamify – 11.5 Kuidas kasutada: Auruküpsetusrežiim......165 Katlakivi eemaldamine.......183 6.3 Kuidas seadistada: 11.6 Katlakivi eemaldamise Juhendatud küpsetamine....166 meeldetuletus........
  • Page 152: Laste Ja Haavatavate Inimeste Turvalisus

    OHUTUSINFO 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega ega • mobiilseadmega, milles on My Electrolux Kitchen. Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja • kõrvaldage see nõuetekohaselt. HOIATUS: Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest • eemal, kui see töötab või jahtub. Kasutamisel võivad juurdepääsetavad osad minna kuumaks.
  • Page 153: Ohutusjuhised

    OHUTUSJUHISED Ahjuplaadi tugede eemaldamiseks tõmmake esmalt • plaaditoe esiots ja seejärel tagumine ots külgseina küljest lahti. Paigaldage ahjuplaadi toed tagasi vastupidises järjekorras. Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit. • Ärge kasutage ukseklaasi puhastamiseks karedaid, • abrasiivseid puhasteid ega teravaid metallist kaabitsaid, sest need võivad klaasi pinda kriimustada, mille tagajärjel võib klaas puruneda 2.
  • Page 154: Elektriühendus

    OHUTUSJUHISED Seadme sügavus 567 mm Sisseehitatud seadme sügavus 546 mm Sügavus avatud uksega 1027 mm Ventilatsiooniava minimaalne suurus. Ava asub 560 x 20 mm põhja tagumises osas Toitejuhtme pikkus. Juhe asub tagumisel küljel pa‐ 1500 mm rempoolses nurgas Kinnituskruvid 4 x 25 mm 2.2 Elektriühendus HOIATUS! Tulekahju- ja elektrilöögioht!
  • Page 155: Puhastus Ja Hooldus

    OHUTUSJUHISED • Veenduge, et ventilatsiooniavad pole kinni. • Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta. • Deaktiveerige seade iga kord pärast kasutamist. • Olge seadme töötamise ajal ukse avamisega ettevaatlik. Kuum õhk võib vabaneda. • Ärge kasutage seadet märgade kätega ega veega kokku puutudes. •...
  • Page 156: Auruküpsetus

    OHUTUSJUHISED 2.5 Auruküpsetus HOIATUS! Põletuse ja seadme kahjustamise oht! • Eralduv aur võib põhjustada põletust: – Olge töötava seadme ukse avamisel ettevaatlik. Aur võib välja paiskuda. – Pärast auruküpsetust olge ukse avamisel ettevaatlik. 2.6 Sisevalgustus HOIATUS! Elektrilöögi oht! • Teave selles seadmes olevate lampide ja eraldi müüdavate varulampide kohta: Need lambid taluvad ka koduste majapidamisseadmete äärmuslikumaid tingimusi, näiteks temperatuuri, vibratsiooni, niiskust või on mõeldud edastama infot seadme tööoleku kohta.
  • Page 157: Toote Kirjeldus

    TOOTE KIRJELDUS • Eemaldage uksekäepide, et vältida laste või lemmikloomade seadmesse lõksujäämist. 3. TOOTE KIRJELDUS 3.1 Üldine ülevaade Juhtpaneel Ekraan Veesahtel Toidutermomeetri pesa Kuumutuselement Lamp Ventilaator Katlakivieemaldi äravoolutoru Riiulitugi, eemaldatav Riiuli asendid 3.2 Lisatarvikud Traatrest Küpsetusnõudele, koogivormidele, praadidele. 157/748...
  • Page 158: Ahju Sisse- Ja Väljalülitamine

    AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE Küpsetusplaat Kookide ja küpsiste jaoks. Grill-/küpsetuspann Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks. Toidusensor Toidu sisetemperatuuri mõõtmiseks. Teleskoopsiinid Küpsetusplaatide ja traatresti hõlpsamaks sisestamiseks ja eemaldamiseks. Aurukomplekt Üks augustamata ja üks augustatud toidunõu. Aurukomplekti abil eemaldatakse küpsetuse ajal kogunev kondensvesi nõrgumise teel.
  • Page 159: Ekraan

    AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE SEES / VÄLJAS Vajutage ja hoidke ahju sisse ja välja lülitamiseks. Menüü Kuvab ahjufunktsioonid. Lemmikud Kuvab lemmikseaded. Ekraan Näitab ahju praegusi sätteid. Lambi lüliti Lambi sisse ja välja lülitamiseks. Vajutage Liikuge Vajutage ja hoidke Puudutage pinda sõrmeotsa‐ Libistage sõrmeots üle pinna.
  • Page 160 AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE Toiduvalmistamise ajal näitab ekraan seatud 12:30 12:30 funktsioone ja teisi saadaolevaid valikuid. 150°C 11min STOP Ekraan maksimaalse valitud funktsioonide hul‐ gaga. A. Wi-Fi 12:30 B. Kellaaeg 150°C C. START/STOPP 85°C D. Temperatuur E. Küpsetusrežiimid START 15min F.
  • Page 161: Enne Esimest Kasutamist

    Kellaaeg. 5.3 Juhtmevaba ühendus Ahju ühendamiseks on vaja: • Interneti-ühendusega WiFi-võrku. • WiFi-võrku ühendatud mobiilseadet. 1. sam Laadige alla mobiilirakendus My Electrolux Kitchen ja järgige alltoodud sammude juhi‐ seid. 2. sam Lülitage ahi sisse. 3. sam Vajutage: . Valige: Seaded / Ühendused.
  • Page 162: Tarkvaralitsentsid

    5.4 Tarkvaralitsentsid Selle toote tarkvara sisaldab komponente, mis põhinevad tasuta ja avatud lähtekoodiga tarkvaral. Electrolux tänab avatud tarkvara ja robootikakogukondi panuse eest arendusprojekti. Juurdepääsu saamiseks selliste tasuta ja avatud lähtekoodiga tarkvarakomponentide lähtekoodile, mille litsentsitingimused nõuavad avaldamist, ning nende täieliku autoriõiguse teabe ja kohaldata‐...
  • Page 163: Algne Eelkuumutamine

    ENNE ESIMEST KASUTAMIST 5.5 Algne eelkuumutamine Eelkuumutage ahju enne esimest kasutamist. Eemaldage ahjust kõik tarvikud ja eemaldatavad restitoed. samm Valige maksimumtemperatuur funktsioonile: samm Laske ahjul 1 h töötada. Valige maksimumtemperatuur funktsioonile: samm Laske ahjul 15 min töötada. Eelkuumutuse ajal võib ahjust tulla lõhna ja suitsu. Tuulutage ruumi pärast seda toimingut. 5.6 Kuidas seada: Vee karedus Ahju vooluvõrku ühendamisel tuleb valida vee kareduse tase.
  • Page 164: Igapäevane Kasutamine

    IGAPÄEVANE KASUTAMINE Vee karedus Testriba Kaltsiumi sa‐ Kaltsiumi sa‐ Vee klassifi‐ de (mmol/l) de (mg/l) katsioon Tase 0–7 0–1,3 0–50 pehme 8–14 1,4–2,5 51–100 mõõdukalt kare 15–21 2,6–3,8 101–150 kare ≥ 22 ≥ 3,9 ≥ 151 väga kare Kui kraanivee karedus on 4, täitke veesahtel gaasita pudeliveega. 6.
  • Page 165: Kuidas Seadistada: Steamify - Auruküpsetusrežiim

    IGAPÄEVANE KASUTAMINE Kasutage otseteed! 6.2 Kuidas seadistada: Steamify – Auruküpsetusrežiim 1. sam Lülitage ahi sisse. Valige küpsetusrežiimi sümbol ja vajutage seda, et siseneda alammenüüsse. 2. sam Vajutage nuppu . Seadke auruküpsetuse režiim. 3. sam Vajutage: . Näidikul kuvatakse temperatuurisätted. 4. sam Seadke temperatuur.
  • Page 166: Kuidas Seadistada: Juhendatud Küpsetamine

    IGAPÄEVANE KASUTAMINE 6. sam Veesahtli avamiseks vajutage sahtlikatet. 7. sam Täitke veesahtel külma veega kuni maksimumtasemeni (umbes 950 ml vett), kuni kõ‐ lab helisignaal või ekraanil kuvatakse vastav teade. Vett jätkub ligikaudu 50 minutiks. Ärge täitke veesahtlit üle maksimumtaseme. Vesi võib välja valguda ja seadme osi kahjustada.
  • Page 167: Küpsetusrežiimid

    IGAPÄEVANE KASUTAMINE • Täisküps või Rohkem 1. sam Lülitage ahi sisse. 2. sam Vajutage: 3. sam Vajutage: . Sisestage: Juhendatud küpsetamine. 4. sam Valige toit või toidu tüüp. 5. sam Vajutage: Kasutage otseteed! 6.4 Küpsetusrežiimid TAVALINE Küpsetusrežiim Kasutamine Õhemate toidupalade grillimiseks ja leiva röstimiseks. Grill Suurte kondiga liha- või linnulihatükkide röstimiseks ühel ahjutasandil.
  • Page 168 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Küpsetusrežiim Kasutamine Kiirtoidu (nt friikartulite, kartuliviilude, kevadrullide) krõbestamiseks. Külmutatud toi‐ duained Ühel ahjutasandil küpsetamiseks ja röstimiseks. Ülemine + alumine kuumutus Pitsa küpsetamiseks. Intensiivseks pruunistamiseks ja krõbeda põhja saa‐ vutamiseks. Pitsa funktsioon Krõbeda põhjaga kookide küpsetamiseks ja toidu hoidistamiseks. Alumine kuumutus Küpsetusrežiim Kasutamine...
  • Page 169 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Küpsetusrežiim Kasutamine Selliste toitude jaoks nagu lasanje või kartuligratään. Gratineerimiseks ja pruunistamiseks. Gratineerimine Õrnade, mahlaste praadide valmistamiseks. Küpsetamine ma‐ dalal t° Toidu soojashoidmiseks. Soojashoidmine Funktsioon küpsetamise ajal energia säästmiseks. Selle funktsiooni kasu‐ tamisel võib ahju sisemine temperatuur erineda valitud temperatuurist. Kasutatakse jääkkuumust.
  • Page 170: Märkused: Niiske Küpsetus Pöördõhuga

    KELLA FUNKTSIOONID Küpsetusrežiim Kasutamine Köögiviljade, lisandite, kala aurutamiseks Tugev aurutus Funktsioon sobib hõrkude toitude nagu piimakreemide, puuviljatortide, ter‐ riinide ja kala küpsetamiseks. Kõrge niiskus Funktsioon sobib lihale, linnulihale, ahju- ja vormiroogadele. Tänu auru ja kuumuse kombinatsioonile küpseb liha õrnaks ja mahlaseks, kuid oman‐ dab krõbeda pinna.
  • Page 171: Kuidas Seadistada: Kella Funktsioonid

    KELLA FUNKTSIOONID 7.2 Kuidas seadistada: Kella funktsioonid Kuidas seada kella 1. sam Vajutage: Kellaaeg 2. sam Seadke kellaaeg. Vajutage: Kuidas seada küpsetusaega 1. sam Valige küpsetusrežiim ja seadke temperatuur. 2. sam Vajutage: 3. sam Seadke kellaaeg. Vajutage: Kasutage otseteed! Kuidas valida funktsiooni Lõpp 1.
  • Page 172 KELLA FUNKTSIOONID Kuidas valida funktsiooni Lõpp 6. sam Valige eelistatud: Tegevuse lõpp 7. sam Vajutage: . Korrake toimingut, kuni ilmub põhikuva. Küpsetuse alguse edasilükkamine 1. sam Seadke küpsetusrežiim ja temperatuur. 2. sam Vajutage: 3. sam Seadke küpsetusaeg. 4. sam Vajutage: 5.
  • Page 173: Kuidas Kasutada: Tarvikud

    KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Taimerisätete muutmine 2. sam Seadke taimeriväärtus. 3. sam Vajutage: Küpsetamise ajal võite seatud aega alati muuta. 8. KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD 8.1 Tarvikute sisestamine Väike ülaosas asuv sälk suurendab turvalisust. Need sälgud aitavad ära hoida ka kaldumist. Kõrged servad aitavad ära hoida ahjunõude restilt mahalibisemist. Traatrest: Lükake rest restitoe juhtsoontele .
  • Page 174: Toidusensor

    KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Traatrest, Küpsetusplaat /Sügav pann: Lükake plaat restitugede juhikutesse ja traatrest selle kohal olevatesse juhikutes‐ 8.2 Toidusensor Toidusensor– mõõdab toidu sisetemperatuuri. Saate seda kasutada iga küpsetusrežiimiga. Saadaval on kaks temperatuurisätet: Ahju temperatuur (minimaalselt 120 °C). Toidu sisetemperatuur. Parimateks küpsetustulemusteks: Toiduained peaksid olema –...
  • Page 175 KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Suruge Toidusensor ots liha või kala keskos‐ Sisestage.Toidusensor ots täpselt vormiroa kes‐ sa, kõige paksemasse kohta. Jälgige, et Toi‐ kossa. Toidusensor peaks üpsemise ajal püsima dusensor oleks vähemalt 3/4 ulatuses toidu ühes kohas paigal. Kasutage selleks mõnda tah‐ sees.
  • Page 176: Lisafunktsioonid

    LISAFUNKTSIOONID Kasutage otseteed! 9. LISAFUNKTSIOONID 9.1 Kuidas salvestada: Lemmikud Võite salvestada oma lemmikseadeid, näiteks küpsetusrežiimi, küpsetusaega, temperatuuri või puhastusfunktsiooni. Saate salvestada 3 oma lemmikseadet. 1. sam Lülitage ahi sisse. 2. sam Valige sobiv seade. 3. sam Vajutage: . Valige: Lemmikud. 4.
  • Page 177: Automaatne Väljalülitus

    VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 9.3 Automaatne väljalülitus Turvakaalutlustel lülitub ahi mõne aja pärast välja, kui küpsetusrežiim töötab ja te ühtegi sätet ei muuda. (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 Automaatne väljalülitus ei tööta funktsioonidega: Sisevalgustus, Toidusensor, Lõpp, Küpsetamine madalal t°.
  • Page 178: Niiske Küpsetus Pöördõhuga - Soovitatavad Tarvikud

    VIHJEID JA NÄPUNÄITEID (°C) (min) Rullbiskviit küpsetusplaat või rasva‐ 15 - 25 pann Terve kala, 0,2 küpsetusplaat või rasva‐ 15 - 25 pann Küpsised, 16 küpsetusplaat või rasva‐ 20 - 30 tükki pann Makroonid, 24 küpsetusplaat või rasva‐ 25 - 35 tükki pann Muffinid, 12 tükki...
  • Page 179: Küpsetustabelid Testimisasutustele

    VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 10.4 Küpsetustabelid testimisasutustele Teave testimisasutustele Testid vastavalt standardile: EN 60350, IEC 60350. KÜPSETAMINE ÜHEL TASANDIL. Küpsetamine vormides (°C) (min) Rasvatu keeks Pöördõhk 140 - 150 35 - 50 Rasvatu keeks Ülemine + alumine 35 - 50 kuumutus Õunakook, 2 vormis Ø...
  • Page 180 VIHJEID JA NÄPUNÄITEID KÜPSETAMINE MITMEL TASANDIL. Küpsised (°C) (min) Liivaküpsised / Taignari‐ Pöördõhk 25 - 45 1 / 4 Väikesed koogid, 20 tk Pöördõhk 23 - 40 1 / 4 plaadil, tühja ahju eelkuu‐ mutamine Rasvatu keeks Pöördõhk 35 - 50 1 / 4 GRILLIMINE Eelsoojendage tühja ahju 5 minutit.
  • Page 181: Puhastus Ja Hooldus

    PUHASTUS JA HOOLDUS Seadke temperatuur tasemele 100 °C. Mahuti (Gas‐ (kg) (min) tronorm) Brokkoli, tühja 1 x 2/3 perfo‐ 8–9 Pange küpse‐ ahju eelkuu‐ reeritud tusplaat esime‐ mutamine sele tasandile. Brokkoli, tühja 1 x 2/3 perfo‐ 10–11 Pange küpse‐ ahju eelkuu‐ reeritud tusplaat esime‐...
  • Page 182: Kuidas Eemaldada: Restitoed

    PUHASTUS JA HOOLDUS Puhastage ahi pärast igakordset kasutamist. Toidujääkide kogunemine võib kaasa tuua süttimise. Ärge jätke toitu ahju kauemaks seisma kui 20 minutit. Kuivatage pärast kasuta‐ Igapäevane mist ahju sisemust pehme lapiga. kasutamine Pärast iga kasutuskorda puhastage kõik ahjutarvikud ja laske neil kuivada. Ka‐ sutage pehmet lappi sooja vee ja õrna puhastusvahendiga.
  • Page 183: Puhastamise Meeldetuletus

    PUHASTUS JA HOOLDUS Valige ekraanil: Menüü / Puhastamine. samm Funktsioon Kirjeldus Kestus Puhastamine auruga Kerge puhastus 30 min Puhastamine auruga Tavaline puhastamine 75 min Pluss Pihustage ahju pesuvahendit. Vajutage . Järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid. samm Puhastuse lõppedes kõlab helisignaal. Vajutage mõnda sümbolit, et signaal välja lülitada. samm Selle funktsiooni kasutamisel lamp ei põle.
  • Page 184: Katlakivi Eemaldamise Meeldetuletus

    PUHASTUS JA HOOLDUS 2. sam Kallake veesahtlisse 250 ml katlakivieemaldit. 3. sam Täitke veesahtli ülejäänud osa külma veega kuni maksimumtasemeni, kuni kõlab heli‐ signaal või näidikul kuvatakse vastav teade. 4. sam Valige: Menüü / Puhastamine. 5. sam Lülitage funktsioon sisse ja järgige näidikul kuvatavaid juhiseid. Käivitub katlakivieemalduse esimene järk.
  • Page 185: Kuidas Kasutada: Loputus

    PUHASTUS JA HOOLDUS Tüüp Kirjeldus Range meeldetuletus Kohustab katlakivieemaldust läbi viia. Kui te pärast „ranget“ meeldetule‐ tuse ilmumist ahju katlakivieemaldust läbi ei vii, ei saa te aurufunktsioo‐ ne kasutada. 11.7 Kuidas kasutada: Loputus Enne alustamist: Lülitage ahi välja ja oodake, kuni see on jahtu‐ Eemaldage kõik tarvikud.
  • Page 186: Kuidas Kasutada: Veepaagi Tühjendus

    PUHASTUS JA HOOLDUS Valige menüü: Puhastamine / Kuivatus. samm Järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid. samm 11.10 Kuidas kasutada: Veepaagi tühjendus Kasutage seda pärast auruga küpsetamist, et eemaldada veesahtlist sinna jäänud vesi. Enne alustamist: Lülitage ahi välja ja oodake, kuni see on jahtu‐ Eemaldage kõik tarvikud.
  • Page 187 PUHASTUS JA HOOLDUS 1. sam Sulgege uks korralikult. 2. sam Tõstke üles ja suruge täieli‐ kult sisse kinnitushoovad (A), mis paiknevad kahel uksehin‐ gel. 3. sam Sulgege ahjuuks esimesse avamisasendisse (ligikaudu 45° nurga all). Toetage ust käega kummaltki küljelt ja tõmmake ülespoole suunatud nurga all ahjust eemale.
  • Page 188: Kuidas Asendada: Lamp

    PUHASTUS JA HOOLDUS 9. sam Pange esmalt kohale väiksem paneel, seejärel suurem ja siis uks. Veenduge, et tagasipaigutatavad klaasid on õigetpidi, vastasel korral võib ukse pind üle kuumeneda. 11.12 Kuidas asendada: lamp HOIATUS! Elektrilöögi oht! Lamp võib olla kuum. Enne lambi vahetamist: 1.
  • Page 189: Veaotsing

    VEAOTSING Eemaldage ja puhastage metallraam ning tihend. samm Asendage lamp sobiva 300 °C taluva kuumakindla lambiga. samm Paigaldage metallraam ja tihend. Keerake kruvid kinni. samm Paigaldage vasakpoolne restitugi. samm 12. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 12.1 Mida teha, kui... Ahi ei lülitu sisse või ei kuumene Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu...
  • Page 190: Kuidas Hallata: Veakoodid

    VEAOTSING Komponendid Kirjeldus Kõrvaldamise abinõu Lamp on läbi põlenud. Asendage lamp, täpsemalt vt jaotist "Puhastus ja hooldus", Kuidas asendada: Lamp. Elektrikatkestus peatab alati puhastustoimingu. Elektrikatkestuse korral korrake puhastustoimingut. Probleemid WiFi-signaaliga Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Probleem WiFi-võrgu signaaliga. Kontrollige juhtmevaba võrku ja ruuterit. Taaskäivitage ruuter.
  • Page 191: Hooldusteave

    Teeninduskeskuse andmed leiate andmesildilt. Andmesilt asub ahjuõõne raami esiküljel. Ärge andmesilti ahju sisemusest eemaldage. Soovitame märkida siia järgmised andmed: Mudel (MOD.) ......... Tootenumber (PNC) ......... Seerianumber (S.N.) ......... 13. ENERGIATÕHUSUS 13.1 Tooteteave ja toote infoleht* Tarnija nimi Electrolux 191/748...
  • Page 192: Energia Kokkuhoid

    ENERGIATÕHUSUS COB8S39WZ 944032032 EOB8S39WX 944032009 Mudeli tunnus EOB8S39WZ 944032027 KOBBS39WX 944032007 Energiatõhususe indeks 61.9 Energiatõhususe klass Energiatarbimine standardtäituvusel, tavalises režiimis 1.09 kWh/tsüklis Energiatarbimine standardtäituvusel, pöördõhurežiimis 0.52 kWh/tsüklis Kambrite arv Soojusallikas Elekter Helitugevus 70 l Ahju tüüp Sisseehitatud ahi COB8S39WZ 37.0 kg EOB8S39WX 36.5 kg...
  • Page 193: Menüü Struktuur

    MENÜÜ STRUKTUUR Kui võimalik, ärge eelkuumutage ahju enne küpsetamist. Kui valmistate järjest mitu küpsetist, püüdke need ahju panna võimalikult lühikeste vahedega. Küpsetamine pöördõhuga Võimalusel kasutage energia kokkuhoiuks pöördõhuga küpsetusrežiime. Jääkkuumus Kui on valitud programm koos funktsiooniga Kestus või Lõppaeg ja kui küpsetusaeg ei ületa 30 minutit, lülituvad kuumutuselemendid mõne ahjufunktsiooni puhul automaatselt varem välja.
  • Page 194: Alammenüü: Puhastamine

    MENÜÜ STRUKTUUR 14.2 Alammenüü: Puhastamine Alammenüü Kasutamine Kuivatus Toiming ahju sisemuse kuivatamiseks kondensveest, mis koguneb ahju pärast aurufunktsioone. Veepaagi tühjendus Toiming üleliigse vee eemaldamiseks veesahtlist pärast au‐ rufunktsioonide kasutamist. Puhastamine auruga Kerge puhastamine. Puhastamine auruga Pluss Põhjalik puhastamine. Katlakivi eemaldamine Auru genereerimise süsteemi puhastamine katlakivist.
  • Page 195: Alammenüü: Ühendused

    MENÜÜ STRUKTUUR 14.4 Alammenüü: Ühendused Alammenüü Kirjeldus Wi-Fi Lubamiseks ja keelamiseks: Wi-Fi. Kaugjuhtimine Kaugjuhtimise lubamiseks ja keelamiseks. Valik on nähtaval ainult siis, kui lülitate sisse: Wi-Fi. Automaatne kaugtöötamine Kaugjuhtimise automaatseks käivitamiseks, kui olete vajuta‐ nud START. Valik on nähtaval ainult siis, kui lülitate sisse: Wi-Fi. Võrk Et kontrollida võrgu olekut ja signaali tugevust: Wi-Fi.
  • Page 196: See On Lihtne

    SEE ON LIHTNE! Alammenüü Kirjeldus Tarkvaraversioon Info tarkvaraversiooni kohta. Taasta tehaseseaded Lähtestab tehaseseaded. 15. SEE ON LIHTNE! Enne esimest kasutamist tuleb seada: Ekraani hele‐ Keel Nuputoonid Helitugevus Vee karedus Kellaaeg Jätke meelde juhtpaneelil ja näidikul olevad põhiikoonid: SEES / Toidusen‐ Wi-Fi Menüü...
  • Page 197: Kasutage Otseteed

    SEE ON LIHTNE! Auruga küpsetus – Steamify Seadke temperatuur. Auruga kuumutuse funktsiooni tüüp oleneb seatud temperatuurist. Aur (tulemus õrnalt Aur (küpsetuseks ja Aur (aurutamiseks) Aur (hautamiseks) krõbe) röstimiseks) 50 – 100 °C 105 – 130 °C 135 – 150 °C 155 –...
  • Page 198 KASUTAGE OTSETEED! Juhtmevaba ühendus Kuidas seadistada: Küpsetusrežiimid Kuidas seadistada: Aurutamine – küpsetamine aurutusfunktsiooniga Kuidas seadistada: Juhendatud küpsetamine Kuidas seadistada: Küpsetusaeg Kuidas edasi lükata: küpsetamise algus- ja lõpuaeg Kuidas tühistada: taimeri seadistus Kuidas kasutada: Toidusensor 198/748...
  • Page 199 KASUTAGE OTSETEED! 17. JÄÄTMEKÄITLUS Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
  • Page 200: Nous Pensons À Vous

    TABLE DES MATIÈRES NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
  • Page 201: Information Sur La Sécurité

    INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 5.6 Comment régler : Dureté de l'eau213 11.2 Comment enlever : Supports de grille ..........232 6. UTILISATION QUOTIDIENNE....214 11.3 Utilisation : Nettoyage vapeur..232 6.1 Comment régler : Modes 11.4 Nettoyage conseillé....233 de cuisson..........214 11.5 Comment utiliser : Détartrage..233 6.2 Comment régler Steamify - Mode de 11.6 Rappel de détartrage....
  • Page 202: Sécurité Des Enfants Et Des Personnes Vulnérables

    1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil et • les appareils mobiles avec My Electrolux Kitchen. Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et • jetez-les convenablement.
  • Page 203: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles • deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou • enfourner des accessoires ou des plats allant au four. Utilisez uniquement la sonde à...
  • Page 204: Branchement Électrique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Hauteur de l’avant de l’appareil 594 (mm) Hauteur de l’arrière de l’appareil 576 (mm) Largeur de l’avant de l’appareil 595 (mm) Largeur de l’arrière de l’appareil 559 (mm) Profondeur de l'appareil 567 (mm) Profondeur d’encastrement de l’appareil 546 (mm) Profondeur avec porte ouverte 1027 (mm)
  • Page 205: Utilisation

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs. • L'installation électrique doit comporter un dispositif d'isolation qui vous permet de déconnecter l'appareil du secteur à...
  • Page 206: Entretien Et Nettoyage

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Si l’appareil est installé derrière la paroi d’un meuble (par ex. une porte), veuillez à ce que la porte ne soit jamais fermée lorsque l’appareil fonctionne. La chaleur et l’humidité peuvent s’accumuler derrière la porte fermée du meuble et provoquer d’importants dégâts sur l’appareil, votre logement ou le sol.
  • Page 207: Mise Au Rebut

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL 2.8 Mise au rebut AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. • Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. • Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
  • Page 208: Accessoires

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.2 Accessoires Grille métallique Pour les plats de cuisson, les moules à gâteaux, les rôtis. Plateau de cuisson Pour les gâteaux et biscuits. Plat à rôtir Pour cuire et rôtir ou comme plat pour récupérer la graisse. Sonde de cuisson Pour mesurer la température à...
  • Page 209: Comment Allumer Et Éteindre Le Four

    COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR 4. COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR 4.1 Bandeau de commande Activez / Désacti‐ Appuyez et maintenez enfoncé pour allumer et éteindre le four. Menu Indique les fonctions du four. Mes programmes Indique les réglages favoris. Affichage Affiche les réglages actuels du four.
  • Page 210 COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR Si vous n’utilisez pas le four dans les 2 minutes qui suivent, l’affichage se met en veille. 12 : 34 Lorsque vous cuisinez, l’affichage indique les 12:30 12:30 fonctions définies et d’autres options disponi‐ bles.
  • Page 211: Avant La Première Utilisation

    Pour connecter le four, vous avez besoin : • Un réseau sans fil avec connexion Internet. • d'un appareil mobile connecté à votre réseau sans fil. Étape 1 Téléchargez l'application mobile My Electrolux Kitchen et suivez les instructions pour les étapes suivantes. Étape 2 Allumez le four.
  • Page 212: Licences Du Logiciel

    Autriche, Pologne, Portugal, Roumanie, Slovénie, Slovaquie, Finlande, Suède, Norvège, Suisse, Royaume-Uni, Turquie. 5.4 Licences du logiciel Le logiciel de ce produit contient des composants basés sur un logiciel libre et ouvert. Electrolux reconnaît pleinement les contributions du logiciel ouvert et des communautés robotiques au projet de développement.
  • Page 213: Préchauffage Initial

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 5.5 Préchauffage initial Préchauffez le four à vide avant de l'utiliser pour la première fois. Étape 1 Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires du four. Étape 2 Réglez la température maximale pour la fonction : Laissez le four fonctionner pendant 1 heure.
  • Page 214: Utilisation Quotidienne

    UTILISATION QUOTIDIENNE Dureté de l'eau Papier réac‐ Dépôt calcai‐ Dépôt calcai‐ Classifica‐ re (mmol/l) re (mg/l) tion de l'eau Niveau 0 - 7 0 - 1,3 0 - 50 douce 8 - 14 1,4 - 2,5 51 - 100 modérément dure 15 - 21 2,6 - 3,8...
  • Page 215: Comment Régler Steamify - Mode De Cuisson Vapeur

    UTILISATION QUOTIDIENNE Prenez un raccourci ! 6.2 Comment régler Steamify - Mode de cuisson Vapeur Étape 1 Allumez le four. Sélectionnez et appuyez sur le symbole du mode de cuisson pour accéder au sous- menu. Étape 2 Appuyez sur . Réglez le mode de cuisson vapeur. Étape 3 Appuyez sur : .
  • Page 216: Comment Régler : Cuisson Assistée

    UTILISATION QUOTIDIENNE Étape 7 Remplissez le bac à eau d'eau froide jusqu'au niveau maximal (environ 950 ml) jus‐ qu'à ce que le signal sonore retentisse ou que le message s'affiche. L'alimentation en eau est suffisante pour environ 50 min. Ne remplissez pas le bac à eau au-delà de sa capacité...
  • Page 217: Modes De Cuisson

    UTILISATION QUOTIDIENNE Étape 1 Allumez le four. Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Appuyez sur . Saisissez : Cuisson assistée. Étape 4 Choisissez un plat ou un type d’aliment. Étape 5 Appuyez sur Prenez un raccourci ! 6.4 Modes de cuisson FONCTIONS STANDARD Mode de cuisson Application...
  • Page 218 UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau. Chauffage Haut/ Pour cuire des pizzas. Pour faire dorer de façon intensive et obtenir un dessous croustillant. Fonction Pizza Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour stériliser des aliments. Chauffage infé‐...
  • Page 219 UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Pour préparer des rôtis tendres et juteux. Cuisson basse température Pour maintenir les aliments au chaud. Maintien au chaud Cette fonction est conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuis‐ son. Lorsque vous utilisez cette fonction, la température à l’intérieur de la cavité...
  • Page 220: Remarques Sur : Chaleur Tournante Humide

    FONCTIONS DE L'HORLOGE Mode de cuisson Application Cette fonction est idéale pour cuire des plats délicats tels que des crè‐ mes, des flans, des terrines et du poisson. Humidité Élevée Cette fonction convient pour la viande, la volaille, les plats au four et les ragoûts.
  • Page 221: Comment Régler : Fonctions De L'horloge

    FONCTIONS DE L'HORLOGE 7.2 Comment régler : Fonctions de l’horloge Comment régler l'horloge Étape 1 Appuyez sur : Heure actuelle. Étape 2 Réglez l’heure. Appuyez sur : Comment régler le temps de cuisson Étape 1 Choisissez le mode de cuisson et réglez la température. Étape 2 Appuyez sur Étape 3...
  • Page 222: Conseils D'utilisation : Accessoires

    CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Comment différer le début de la cuisson Étape 1 Réglez le mode de cuisson et la température. Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Réglez le temps de cuisson. Étape 4 Appuyez sur : Étape 5 Appuyez sur Démarrage retardé. Étape 6 Choisissez la valeur.
  • Page 223: Sonde De Cuisson

    CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Grille métallique: Poussez la grille entre les barres de guida‐ ge des supports de grille. Plateau de cuisson /Plat à rôtir: Poussez le plateau entre les rails du sup‐ port de grille. Grille métallique, Plateau de cuisson / Plat à...
  • Page 224: Comment Utiliser : Sonde De Cuisson

    CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Pour obtenir les meilleurs résultats de cuisson : Les ingrédients doivent être Ne l’utilisez pas pour des Pendant la cuisson, l'aliment doit à température ambiante. plats liquides. rester dans le plat. Le four calcule la durée jusqu'à la fin de cuisson approximative. Elle dépend de la quantité d'aliments, de la fonction du four et de la température sélectionnées.
  • Page 225: Fonctions Supplémentaires

    FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Étape 6 - appuyez pour définir l’option préférée : • Son alarme - lorsque les aliments atteignent la température au cœur, le signal so‐ nore retentit. • Son et arrêt du four - lorsque les aliments atteignent la température au cœur, le signal sonore retentit et le four s'arrête.
  • Page 226: Verrouillage Des Touches

    FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES - appuyez pour réinitialiser le réglage. - appuyez pour annuler le réglage. 9.2 Verrouillage des touches Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire du mode de cuisson. Étape 1 Allumez le four. Étape 2 Sélectionnez un mode de cuisson. Étape 3 - appuyez simultanément pour activer la fonction.
  • Page 227: Conseils

    CONSEILS 10. CONSEILS 10.1 Recommandations de cuisson Les températures et temps de cuisson se trouvant dans les tableaux ne sont indiqués qu'à titre indicatif. Ils varient en fonction des recettes ainsi que de la qualité et de la quantité des ingré‐ dients utilisés.
  • Page 228: Chaleur Tournante Humide - Accessoires Recommandés

    CONSEILS (°C) (min) Petite pâtisserie Plateau de cuisson ou 20 - 30 salée, (20 piè‐ plat à rôtir ces) Biscuits à pâte Plateau de cuisson ou 15 - 25 sablée, (20 piè‐ plat à rôtir ces) Tartelettes, Plateau de cuisson ou 15 - 25 (8 pièces) plat à...
  • Page 229 CONSEILS CUISSON SUR UN SEUL NIVEAU. Cuisson dans des moules (°C) (min) Génoise allégée Chaleur tournante 140 - 150 35 - 50 Génoise allégée Chauffage Haut/ Bas 35 - 50 Tarte aux pommes, Chaleur tournante 60 - 90 2 moules Ø20 cm Tarte aux pommes, Chauffage Haut/ Bas 70 - 90...
  • Page 230: Informations Pour Les Instituts De Test

    CONSEILS CUISSON SUR PLUSIEURS NIVEAUX. Biscuits/Gâteaux secs (°C) (min) Sablé / Tresses feuille‐ Chaleur tournante 25 - 45 1 / 4 tées Petits gâteaux, 20 par Chaleur tournante 23 - 40 1 / 4 plateau, préchauffer le four à vide Génoise allégée Chaleur tournante 35 - 50...
  • Page 231: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Réglez la température sur 100 °C. Bac (Gastro‐ (kg) (min) norm) Brocolis, pré‐ 1 x 2/3 perfo‐ 8 - 9 Placez le pla‐ chauffer le ré teau de cuis‐ four à vide son sur le pre‐ mier gradin. Brocolis, pré‐...
  • Page 232: Comment Enlever : Supports De Grille

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’au‐ tres résidus peut provoquer un incendie. Ne conservez pas les aliments dans le four pendant plus de 20 minutes. Sécher Utilisation la cavité avec un chiffon doux après chaque utilisation. quotidienne Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les.
  • Page 233: Nettoyage Conseillé

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 2 Sélectionnez : Menu / Nettoyage. Fonction Description Durée Nettoyage vapeur Nettoyage léger 30 minutes Nettoyage Vapeur Plus Nettoyage normal 75 minutes Vaporisez la cavité avec un déter‐ gent. Étape 3 Appuyez sur . Suivez les instructions à l’écran. Le signal sonore retentit à...
  • Page 234: Rappel De Détartrage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 2 Versez 250 ml d'agent détartrant dans le bac à eau. Étape 3 Remplissez le bac à eau d'eau jusqu'à atteindre le niveau maximal, qu'un signal sono‐ re retentisse ou qu'un message s'affiche. Étape 4 Sélectionnez : Menu / . Nettoyage Étape 5 Activez la fonction et suivez les instructions à...
  • Page 235: Comment Utiliser : Rinçage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE 11.7 Comment utiliser : Rinçage Avant de commencer : Éteignez le four et attendez qu’il soit froid. Retirez les accessoires. Étape 1 Placez le plat à rôtir sur le premier niveau. Étape 2 Remplissez le bac à eau avec de l’eau au niveau maximal jusqu’à ce qu'un signal so‐ nore retentisse ou qu'un message s'affiche.
  • Page 236: Comment Démonter Et Installer : Porte

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 1 Placez le plat à rôtir sur le premier niveau. Étape 2 Sélectionnez : Menu / . Nettoyage Vidange du réservoir Durée : 6 min Étape 3 Activez la fonction et suivez les instructions à l’écran. Étape 4 Une fois la fonction terminée, retirez le plat à...
  • Page 237: Comment Remplacer : Éclairage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 4 Tenez la garniture de porte (B) sur le bord supérieur de la porte des deux côtés et pous‐ sez vers l'intérieur pour libérer le joint du clip. Étape 5 Retirez le cache de la porte en le tirant vers l'avant.
  • Page 238: Dépannage

    DÉPANNAGE Lampe supérieure Étape 1 Tournez le diffuseur en verre pour le retirer. Étape 2 Enlevez l'anneau en métal et nettoyez le diffuseur en verre. Étape 3 Remplacez l'éclairage par une ampoule adaptée résistant à une température de 300 °C. Étape 4 Fixez l'anneau en métal sur le diffuseur en verre et installez-le.
  • Page 239: Que Faire Si

    DÉPANNAGE 12.1 Que faire si... Le four ne s’allume pas ou ne chauffe pas Cause probable Solution Le four n’est pas branché à une source d’ali‐ Vérifiez que le four est correctement branché à mentation électrique ou le branchement est in‐ une source d’alimentation électrique.
  • Page 240: Comment Gérer : Codes D'erreur

    DÉPANNAGE Problèmes de signal Wi-Fi Cause probable Solution Problème avec le signal du réseau Wi-Fi. Vérifiez votre réseau Wi-Fi et votre routeur. Redémarrez le routeur. Nouveau routeur installé ou configuration du Pour reconfigurer le four et l'appareil mobile, routeur modifiée. reportez-vous au chapitre «...
  • Page 241: Données De Maintenance

    Référence du produit (PNC) ......... Numéro de série (S.N.) ......... 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13.1 Informations produit et Fiche d’informations produit* Nom du fournisseur Electrolux COB8S39WZ 944032032 EOB8S39WX 944032009 Identification du modèle EOB8S39WZ 944032027 KOBBS39WX 944032007 Index d'efficacité énergétique 61.9 Classe d’efficacité énergétique Consommation d'énergie avec charge standard et mode...
  • Page 242: Économie D'énergie

    RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE Nombre de cavités Source de chaleur Électricité Volume 70 l Type de four Four encastrable COB8S39WZ 37.0 kg EOB8S39WX 36.5 kg Masse EOB8S39WZ 37.0 kg KOBBS39WX 37.0 kg * Pour l’Union européenne conformément aux Règlements UE 65/2014 et 66/2014.
  • Page 243: Structure Des Menus

    STRUCTURE DES MENUS Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes, réduisez la température du four au minimum 3 à 10 minutes avant la fin de la cuisson. La chaleur résiduelle à l'intérieur du four poursuivra la cuisson. Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer d'autres plats. Maintien des aliments au chaud Sélectionnez la température la plus basse possible pour utiliser la chaleur résiduelle et maintenir le repas au chaud.
  • Page 244: Sous-Menu Pour : Nettoyage

    STRUCTURE DES MENUS 14.2 Sous-menu pour : Nettoyage Sous-menu Application Séchage Procédure de séchage de la cavité pour éliminer la conden‐ sation qui se forme pendant l’utilisation des fonctions va‐ peur. Vidange du réservoir Procédure pour éliminer l'eau résiduelle du bac à eau après avoir utilisé...
  • Page 245: Sous-Menu Pour : Connections

    STRUCTURE DES MENUS 14.4 Sous-menu pour : Connections Sous-menu Description Wi-Fi : Pour activer et désactiver : Wi-Fi :. Télécommande Pour activer et désactiver la commande à distance. Option visible uniquement après avoir activé : Wi-Fi :. Fonctionnement à distance auto‐ Pour lancer le fonctionnement à...
  • Page 246: Sous-Menu Pour : Service

    C'EST SIMPLE ! 14.6 Sous-menu pour : Service Sous-menu Description Mode démo Code d'activation / de désactivation : 2468 Version du logiciel Informations sur la version logicielle. Réinitialiser tous les réglages Restaure les réglages d’usine. 15. C'EST SIMPLE ! Avant la première utilisation, vous devez régler : Affichage Lu‐...
  • Page 247 C'EST SIMPLE ! Pour lancer la cuisson Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Étape 5 - sélectionnez le - appuyez pour - appuyez pour - réglez la tem‐ - appuyez pour mode de cuis‐ démarrer la cuis‐ allumer le four. pérature.
  • Page 248: Prenez Un Raccourci

    C'EST SIMPLE ! Nettoyez le four avec le nettoyage vapeur Nettoyage vapeur Pour un nettoyage léger. Nettoyage Vapeur Plus Pour un nettoyage en profondeur. Détartrage Nettoyage du circuit de génération de la vapeur pour éliminer les résidus calcaires. Rinçage Pour rincer et nettoyer le circuit de génération de la vapeur après une utilisation fréquente des fonctions vapeur.
  • Page 249 PRENEZ UN RACCOURCI ! Comment différer : Début et fin de cuisson Comment annuler : Régler le minuteur Comment utiliser : Sonde de cuisson 17. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à...
  • Page 250 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ ΣΑΣ ΣΚΕΦΤΟΜΑΣΤΕ Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή Electrolux. Επιλέξατε ένα προϊόν που χαρακτηρίζεται από επαγγελματική εμπειρία και καινοτομία δεκαετιών. Έξυπνο και κομψό, έχει σχεδιαστεί για εσάς. Έτσι, όποτε το χρησιμοποιείτε, μπορείτε να είστε ήσυχοι ότι θα επιτυγχάνετε σπουδαία αποτελέσματα κάθε φορά.
  • Page 251: Πληροφορίεσ Για Την Ασφάλεια

    ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ 5.6 Τρόπος ρύθμισης: Σκληρότητα 11.3 Τρόπος χρήσης: Καθάρισμα με νερού..........263 ατμό........... 283 11.4 Υπενθύμιση Καθαρισμού... 284 6. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ......264 11.5 Τρόπος χρήσης: Αφαίρεση 6.1 Τρόπος ρύθμισης: Προγράμματα αλάτων..........284 θέρμανσης......... 264 11.6 Υπενθύμιση αφαίρεσης αλάτων.285 6.2 Τρόπος...
  • Page 252: Ασφάλεια Παιδιών Και Ευπαθών Ατόμων

    1.1 Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να διασφαλίζεται ότι • δεν παίζουν με τη συσκευή και κινητές συσκευές με το My Electrolux Kitchen. Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά • και απορρίψτε τα κατάλληλα.
  • Page 253: Οδηγίεσ Για Την Ασφάλεια

    ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της • θερμαίνονται κατά τη χρήση. Χρειάζεται προσοχή για να μην αγγίζετε τις αντιστάσεις. Χρησιμοποιείτε πάντα γάντια φούρνου όταν αφαιρείτε ή • εισάγετε εξαρτήματα ή σκεύη. Χρησιμοποιείτε μόνο τον αισθητήρα φαγητού (αισθητήρα •...
  • Page 254: Ηλεκτρική Σύνδεση

    ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Ελάχιστο ύψος ντουλαπιού (Ελάχιστο ύψος ντου‐ 578 (600) mm λαπιού κάτω από τον πάγκο) Πλάτος ντουλαπιού 560 mm Βάθος ντουλαπιού 550 (550) mm Ύψος μπροστινού μέρους της συσκευής 594 mm Ύψος πίσω μέρους της συσκευής 576 mm Πλάτος...
  • Page 255: Χρήση

    ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ • Η προστασία από ηλεκτροπληξία των υπό τάση ή μονωμένων τμημάτων πρέπει να στερεώνεται με τέτοιο τρόπο, ώστε να μην είναι δυνατή η αφαίρεσή της χωρίς εργαλεία. • Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. Μετά...
  • Page 256: Φροντίδα Και Καθάρισμα

    ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ • Χρησιμοποιήστε ένα βαθύ ταψί για υγρά κέικ. Οι χυμοί φρούτων προκαλούν λεκέδες που μπορεί να είναι μόνιμοι. • Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για μαγειρική χρήση. Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για άλλους σκοπούς, όπως για παράδειγμα για τη θέρμανση δωματίου. •...
  • Page 257: Σέρβις

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 2.7 Σέρβις • Για την επισκευή της συσκευής, επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις. • Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. 2.8 Απόρριψη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας. • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος. • Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας κοντά στη συσκευή και απορρίψτε το. •...
  • Page 258: Αξεσουάρ

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 3.2 Αξεσουάρ Μεταλλική σχάρα Για μαγειρικά σκεύη, φόρμες για κέικ, ψητά. Ταψί ψησίματος Για κέικ και μπισκότα. Ταψί ψησίματος / γκριλ Για το ψήσιμο ή ως ένα σκεύος για τη συλλογή του λίπους. Αισθ. Φαγητού Για μέτρηση της θερμοκρασίας στο εσωτερικό του φαγητού.
  • Page 259: Για Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση Του Φούρνου

    ΓΙΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΎΡΝΟΥ 4. ΓΙΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΎΡΝΟΥ 4.1 Πίνακας χειριστηρίων ON / OFF Πιέστε παρατεταμένα για να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιή‐ σετε τον φούρνο. Μενού Παραθέτει τις λειτουργίες φούρνου. Αγαπημένα Παραθέτει τις αγαπημένες ρυθμίσεις. Οθόνη...
  • Page 260: Οθόνη

    ΓΙΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΎΡΝΟΥ 4.2 Οθόνη Μετά την ενεργοποίηση, η οθόνη εμφανίζει την 12:30 12:30 κύρια οθόνη με το πρόγραμμα και την προεπι‐ λεγμένη θερμοκρασία. 150°C START START Αν δεν χρησιμοποιήσετε τον φούρνο για 2 λε‐ πτά, η οθόνη μεταβαίνει σε κατάσταση αναμο‐ νής.
  • Page 261: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ Η λειτουργία είναι ενεργοποιημέ‐ Η λειτουργία είναι ενεργοποιη‐ Η ηχητική προειδοποίηση νη. μένη. είναι απενεργοποιημένη. Το μαγείρεμα σταματά αυτόματα. Ενδείξεις χρονοδιακόπτη Για ρύθμιση της λειτουργίας: Χρονοκαθυστέρηση Για ακύρωση της ρύθμισης. έναρξης. Wi-Fi ένδειξη - ο φούρνος μπορεί να συνδεθεί στο Wi-Fi. Η...
  • Page 262 ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ Βήμα 1 Πραγματοποιήστε λήψη της εφαρμογής για κινητά My Electrolux Kitchen και ακολου‐ θήστε τις οδηγίες για τα επόμενα βήματα. Βήμα 2 Ενεργοποιήστε τον φούρνο. Βήμα 3 Πατήστε: . Επιλέξτε: Ρυθμίσεις / Συνδέσεις. Βήμα 4 - σύρετε ή πιέστε για να ενεργοποιήσετε το: Wi-Fi.
  • Page 263: Άδειες Χρήσης Λογισμικού

    5.4 Άδειες χρήσης λογισμικού Το λογισμικό στο παρόν προϊόν περιέχει στοιχεία που βασίζονται σε δωρεάν λογισμικό ανοιχτού κώδικα. Η Electrolux αναγνωρίζει με ευγνωμοσύνη τη συμβολή των κοινοτήτων ανοιχτού λογισμι‐ κού και ρομποτικής στο έργο ανάπτυξης. Για να αποκτήσετε πρόσβαση στον πηγαίο κώδικα αυτών των στοιχείων δωρεάν λογισμικού ανοι‐...
  • Page 264: Καθημερινή Χρήση

    ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ Τοποθετήστε το δο‐ Τινάξτε το δοκιμαστι‐ Μετά από 1 λεπτό, Ρυθμίστε το επίπεδο κιμαστικό χαρτί στο κό χαρτί για να αφαι‐ ελέγξτε τη σκληρότη‐ σκληρότητας του νε‐ νερό για περίπου 1 ρέσετε το επιπλέον τα του νερού με τον ρού: Μενού...
  • Page 265: Πρόγραμμα Ατμού..............................265 11.8 Υπενθύμιση Στεγνώματος

    ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ Βήμα 2 Πιέστε το σύμβολο του προγράμματος για να μεταβείτε στο υπομενού. Βήμα 3 Επιλέξτε το πρόγραμμα και πιέστε: . Η οθόνη εμφανίζει: θερμοκρασία. Βήμα 4 Ρύθμιση: θερμοκρασία. Πατήστε: Βήμα 5 Πιέστε: Αισθ. Φαγητού - μπορείτε να συνδέσετε τον αισθητήρα οποιαδήποτε στιγμή πριν ή κατά...
  • Page 266 ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ Ατμός για Ρόδισμα Για κρέας, φαγητά στη γάστρα, γεμιστά λαχανικά, ψά‐ 135 - 150 °C ρι και ογκρατέν. Χάρη στον συνδυασμό ατμού και θερμότητας, το κρέας αποκτά μια τρυφερή και ζουμε‐ ρή υφή με μια τραγανή επιφάνεια. Αν ρυθμίσετε τον χρονοδιακόπτη, η λειτουργία γκριλ ενεργοποιείται...
  • Page 267: Προγράμματα...............................267 Δοχείου

    ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ Βήμα Αδειάστε την θήκη νερού αφού ολοκληρωθεί το μαγείρεμα. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Φροντίδα και καθάρισμα», Άδειασμα δοχείου. Βήμα Το υπολειπόμενο νερό μπορεί να συμπυκνωθεί στο εσωτερικό του φούρνου. Μετά το μαγείρεμα, ανοίξτε προσεκτικά την πόρτα του φούρνου. Όταν κρυώσει ο φούρνος, σκουπίστε...
  • Page 268 ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ ΒΑΣΙΚΟ Πρόγραμμα Εφαρμογή Για ψήσιμο στο γκριλ λεπτών κομματιών φαγητού καθώς και για φρυγάνι‐ σμα ψωμιού. Γκριλ Για ψήσιμο μεγάλων μερίδων κρέατος ή πουλερικών με κόκαλα σε μία θέ‐ ση σχάρας. Για γκρατινάρισμα και για ρόδισμα. Γκριλ με Θερμό Αέ‐ ρα...
  • Page 269 ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ Πρόγραμμα Εφαρμογή Για ξήρανση φρούτων, λαχανικών και μανιταριών κομμένων σε φέτες. Αποξήρανση Για την προθέρμανση πιάτων για σερβίρισμα. Ζέσταμα πιάτων Για την απόψυξη τροφίμων (λαχανικά και φρούτα). Ο χρόνος απόψυξης εξαρτάται από την ποσότητα και το μέγεθος των κατεψυγμένων τροφίμων. Απόψυξη...
  • Page 270: Θερμός Αέρας

    ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ Πρόγραμμα Εφαρμογή Το ξαναζέσταμα φαγητού με ατμό αποτρέπει την ξήρανση της επιφάνειας. Η θερμότητα διανέμεται με έναν ήπιο τρόπο, πράγμα το οποίο επιτρέπει την ανάκτηση της γεύσης και του αρώματος του φαγητού σαν να είναι φρε‐ Ζέσταμα με ατμό σκομαγειρεμένο.
  • Page 271: Λειτουργίεσ Ρολογιού

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ ΡΟΛΟΓΙΟΎ 7. ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ ΡΟΛΟΓΙΟΎ 7.1 Περιγραφή λειτουργιών ρολογιού Λειτουργία ρολογιού Εφαρμογή Χρόνος μαγειρέματος Για ρύθμιση της διάρκειας του μαγειρέματος. Μέγιστη διάρκεια 23 h 59 min. Τέλος ενέργειας Για ρύθμιση των ενεργειών όταν ο χρονοδιακόπτης σταματήσει. Χρονοκαθυστέρηση Για αναβολή της έναρξης ή / και του τέλους του μαγειρέματος. έναρξης...
  • Page 272 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ ΡΟΛΟΓΙΟΎ Χρησιμοποιήστε μια συντόμευση! Πώς να ορίσετε την επιλογή τέλους Βήμα 1 Επιλέξτε το πρόγραμμα και ρυθμίστε τη θερμοκρασία. Βήμα 2 Πιέστε: Βήμα 3 Ρυθμίστε τον χρόνο μαγειρέματος. Βήμα 4 Πατήστε: Βήμα 5 Πιέστε: Τέλος ενέργειας. Βήμα 6 Επιλέξτε τις προτιμώμενες: Τέλος ενέργειας. Βήμα...
  • Page 273: Τρόποσ Χρήσησ: Αξεσουάρ

    ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ: ΑΞΕΣΟΥΆΡ Πώς να επεκτείνετε τον χρόνο μαγειρέματος Πιέστε το +1min για να επεκτείνετε τον χρόνο μαγειρέματος. Πώς να αλλάξετε τις ρυθμίσεις του χρονοδιακόπτη Βήμα 1 Πιέστε: Βήμα 2 Ρυθμίστε την τιμή του χρονοδιακόπτη. Βήμα 3 Πιέστε: Μπορείτε να αλλάξετε τον ρυθμισμένο χρόνο κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος ανά πάσα στιγμή. 8.
  • Page 274: Αισθ. Φαγητού

    ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ: ΑΞΕΣΟΥΆΡ Μεταλλική σχάρα, Ταψί ψησίματος /Βα‐ θύ ταψί: Σπρώξτε το ταψί ανάμεσα στις ράβδους οδήγησης του στηρίγματος σχαρών και τη μεταλλική σχάρα στις επάνω ράβδους οδή‐ γησης. 8.2 Αισθ. Φαγητού Αισθ. Φαγητού- μετράει τη θερμοκρασία στο εσωτερικό του φαγητού. Μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε...
  • Page 275 ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ: ΑΞΕΣΟΥΆΡ Εισαγάγετε το άκρο του Αισθ. Φαγητού στο Εισαγάγετε το άκρο του Αισθ. Φαγητού ακριβώς κέντρο του κρέατος ή του ψαριού, στο πιο στο κέντρο της γάστρας. Ο Αισθ. Φαγητού θα παχύ μέρος, αν είναι δυνατόν. Βεβαιωθείτε πρέπει να είναι σταθεροποιημένος σε μία θέση ότι...
  • Page 276: Πρόσθετεσ Λειτουργίεσ

    ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ Βήμα 9 Αφαιρέστε το βύσμα του Αισθ. Φαγητού από την υποδοχή και βγάλτε το σκεύος από τον φούρνο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων καθώς ο Αισθ. Φαγητού θερμαίνεται. Να είστε προσεκτικοί όταν τον αποσυνδέετε και τον αφαιρείτε από το φαγητό.
  • Page 277: Ανεμιστήρας.................................277 14.1 Μενού

    ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία, επαναλάβετε το βήμα 3. 9.3 Αυτόματη απενεργοποίηση Για λόγους ασφαλείας, ο φούρνος απενεργοποιείται μετά από λίγη ώρα αν ένα πρόγραμμα ζεστάματος λειτουργεί και δεν αλλάξετε τις ρυθμίσεις. (°C) (ώ) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230...
  • Page 278: Υγρός Θερμός Αέρας - Προτεινόμενα Αξεσουάρ

    ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ (°C) (min) Γλυκά ψωμάκια, ταψί ψησίματος ή ταψί 25 - 35 16 κομμάτια για τα λίπη Κέικ Κορμός ταψί ψησίματος ή ταψί 15 - 25 για τα λίπη Ψάρι ολόκληρο, ταψί ψησίματος ή ταψί 15 - 25 0,2 kg για...
  • Page 279: Πίνακες Μαγειρέματος Για Ινστιτούτα Δοκιμών

    ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ Κεραμικό Σκούρο, μη ανακλαστι‐ Σκούρο, μη ανακλαστι‐ Σκούρο, μη ανακλαστικό Διαμέτρου 8 κό κό Διαμέτρου 26 cm cm, ύψους 5 Διαμέτρου 28 cm Διαμέτρου 28 cm 10.4 Πίνακες μαγειρέματος για ινστιτούτα δοκιμών Πληροφορίες για ινστιτούτα δοκιμών Δοκιμές σύμφωνα με το: EN 60350, IEC 60350. ΨΗΣΙΜΟ...
  • Page 280 ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΨΗΣΙΜΟ ΣΕ ΕΝΑ ΕΠΙΠΕΔΟ. Μπισκότα Χρησιμοποιήστε την τρίτη θέση σχάρας. (°C) (λεπτά) Μπισκ. Ζύμ. Κουρού / Ζύμη Πάνω/Κάτω Θέρμανση 20 - 30 σε λωρίδες, προθερμάνετε τον άδειο φούρνο Μικρά κέικ, 20 τεμάχια/ταψί, Θερμός Αέρας 20 - 35 προθερμάνετε...
  • Page 281 ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΓΚΡΙΛ Προθερμάνετε τον άδειο φούρνο για 5 λεπτά. Ψήνετε στο γκριλ με τη μέγιστη ρύθμιση θερμοκρασίας. (λεπτά) Τοστ Γκριλ 1 - 3 Βοδινή μπριζόλα, γυρίστε από Γκριλ 24 - 30 την άλλη πλευρά μόλις περά‐ σει ο μισός χρόνος Πληροφορίες...
  • Page 282: Φροντίδα Και Καθάρισμα

    ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ Ρυθμίστε τη θερμοκρασία στους 100 °C. Θήκη (kg) (λεπτά) (Gastronorm Αρακάς, κατε‐ 2 x 2/3 διά‐ 2 x 1,5 2 και 4 Μέχρι η Τοποθετήστε ψυγμένος τρητα θερμοκρα‐ το ταψί ψησί‐ σία στο ματος στην ψυχρότε‐ πρώτη θέση ρο...
  • Page 283: Τρόπος Αφαίρεσης: Στηρίγματα Σχαρών

    ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ Καθαρίζετε όλα τα αξεσουάρ μετά από κάθε χρήση και αφήνετέ τα να στεγνώ‐ σουν. Χρησιμοποιείτε ένα μαλακό πανί, χλιαρό νερό και ένα ήπιο απορρυπαντι‐ κό. Μην καθαρίζετε τα αξεσουάρ σε πλυντήριο πιάτων. Μην καθαρίζετε τα αντικολλητικά αξεσουάρ χρησιμοποιώντας ισχυρά καθαριστι‐ Αξεσουάρ...
  • Page 284: Υπενθύμιση Καθαρισμού

    ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ Λειτουργία Περιγραφή Διάρκεια Καθάρισμα με ατμό Ελαφρύς καθαρισμός 30 λεπ. Καθάρισμα με ατμό Plus Κανονικός καθαρισμός 75 λεπ. Ψεκάστε το εσωτερικό του φούρνου με ένα απορρυπαντικό. Βήμα 3 Πιέστε . Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη. Όταν ολοκληρωθεί ο καθαρισμός ακούγεται το σήμα. Βήμα...
  • Page 285 ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ Βήμα 3 Γεμίστε το υπόλοιπο της θήκης νερού με νερό μέχρι το μέγιστο επίπεδο μέχρι να ακου‐ στεί το σήμα ή να εμφανιστεί μήνυμα στην οθόνη. Βήμα 4 Επιλέξτε: Μενού / Καθαρισμός. Βήμα 5 Ενεργοποιήστε τη λειτουργία και ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη. Το...
  • Page 286: Τρόπος Χρήσης: Ξέβγαλμα

    ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ 11.7 Τρόπος χρήσης: Ξέβγαλμα Προτού ξεκινήσετε: Σβήστε τον φούρνο και περιμένετε να κρυώσει. Αφαιρέστε τα εξαρτήματα. Βήμα 1 Τοποθετήστε το βαθύ ταψί στην πρώτη θέση σχάρας. Βήμα 2 Γεμίστε τη θήκη νερού με νερό μέχρι το μέγιστο επίπεδο μέχρι να ακουστεί το σήμα ή να...
  • Page 287: Τοποθέτησης: Πόρτα

    ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ Βήμα 1 Τοποθετήστε το βαθύ ταψί στην πρώτη θέση σχάρας. Βήμα 2 Επιλέξτε: Μενού / Καθαρισμός / Άδειασμα δοχείου. Διάρκεια 6 λεπ. Βήμα 3 Ενεργοποιήστε τη λειτουργία και ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη. Βήμα 4 Όταν ολοκληρωθεί η λειτουργία, αφαιρέστε το βαθύ ταψί. Όταν...
  • Page 288: Τρόπος Αντικατάστασης: Λαμπτήρας

    ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ Βήμα 4 Κρατήστε το πλαίσιο της πόρ‐ τας (B) στο πάνω άκρο της πόρτας στις δύο πλευρές και σπρώξτε προς τα μέσα για να απασφαλιστεί το κλιπ. Βήμα 5 Τραβήξτε το πλαίσιο της πόρ‐ τας προς τα εμπρός για να το αφαιρέσετε.
  • Page 289: Τρόπος Ρύθμισης: Λειτουργίες 12. Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Επάνω λαμπτήρας Βήμα 1 Στρέψτε το γυάλινο κάλυμμα για να το αφαιρέσετε. Βήμα 2 Αφαιρέστε τον μεταλλικό δακτύλιο και καθαρίστε το γυάλινο κάλυμμα. Βήμα 3 Αντικαταστήστε τον λαμπτήρα με κατάλληλο λαμπτήρα ανθεκτικό στη θερμότητα έως 300 °C. Βήμα 4 Προσαρτήστε...
  • Page 290: Τι Να Κάνετε Αν

    ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 12.1 Τι να κάνετε αν… Ο φούρνος δεν ενεργοποιείται ή δεν θερμαίνεται Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Ο φούρνος δεν είναι συνδεδεμένος σε ηλεκτρι‐ Ελέγξτε αν ο φούρνος είναι σωστά συνδεδεμέ‐ κή παροχή ή δεν είναι σωστά συνδεδεμένος. νος στην ηλεκτρική παροχή. Το...
  • Page 291: Τρόπος Αντιμετώπισης: Κωδικοί Σφάλματος

    ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Προβλήματα με το σήμα Wi-Fi Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Πρόβλημα με το σήμα του ασύρματου δικτύου. Ελέγξτε το ασύρματο σας δίκτυο και τον δρομο‐ λογητή. Κάντε επανεκκίνηση στον δρομολογητή. Εγκαταστάθηκε νέος δρομολογητής ή άλλαξε η Για να ρυθμίσετε πάλι τις παραμέτρους του ρύθμιση...
  • Page 292: Δεδομένα Σέρβις

    εσωτερικό του φούρνου. Μην αφαιρείτε την πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών από το εσωτερικό του φούρνου. Σας συνιστούμε να σημειώσετε τα σχετικά στοιχεία εδώ: Μοντέλο (MOD.) ......... Κωδικός προϊόντος (PNC) ......... Αριθμός σειράς (S.N.) ......... 13. ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΉ ΑΠΌΔΟΣΗ 13.1 Πληροφορίες Προϊόντος και Φύλλο Πληροφοριών Προϊόντος* Όνομα προμηθευτή Electrolux 292/748...
  • Page 293: Εξοικονόμηση Ενέργειας

    ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΉ ΑΠΌΔΟΣΗ COB8S39WZ 944032032 EOB8S39WX 944032009 Αναγνωριστικό μοντέλου EOB8S39WZ 944032027 KOBBS39WX 944032007 Δείκτης Ενεργειακής Απόδοσης 61.9 Τάξη ενεργειακής απόδοσης Κατανάλωση ενέργειας με τυποποιημένο φορτίο, κατά τη 1.09 kWh/κύκλο συμβατική λειτουργία Κατανάλωση ενέργειας με τυποποιημένο φορτίο, κατά τη 0.52 kWh/κύκλο λειτουργία με υποβοήθηση ανεμιστήρα...
  • Page 294: Δομή Μενού

    ΔΟΜΉ ΜΕΝΟΎ Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα του φούρνου είναι κλειστή ενώ ο φούρνος βρίσκεται σε λειτουργία. Μην ανοίγετε την πόρτα του φούρνου συχνά κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος. Διατηρείτε καθαρό το λάστιχο της πόρτας και βεβαιωθείτε ότι είναι καλά στερεωμένο στη θέση του. Χρησιμοποιείτε...
  • Page 295: Υπομενού Για : Καθαρισμός

    ΔΟΜΉ ΜΕΝΟΎ Στοιχείο μενού Εφαρμογή Επιλογές Για τη ρύθμιση της διαμόρφωσης του φούρνου. Ρυθμίσεις Συνδέσεις Για τη ρύθμιση της διαμόρφωσης του δικτύου. Ρύθμιση Για τη ρύθμιση της διαμόρφωσης του φούρνου. Σέρβις Προβάλλει την έκδοση του λογισμι‐ κού και τη διαμόρφωση. 14.2 Υπομενού...
  • Page 296: Υπομενού Για: Συνδέσεις

    ΔΟΜΉ ΜΕΝΟΎ Υπομενού Εφαρμογή Κλείδ. ασφ. για παιδ. Αποτρέπει την ακούσια ενεργοποίηση του φούρνου. Όταν η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, το κείμενο «Κλείδ. ασφ. για παιδ.» εμφανίζεται στην οθόνη όταν ενεργοποιείτε τον φούρ‐ νο. Για να γίνει δυνατή η χρήση του φούρνου, επιλέξτε τα γράμματα...
  • Page 297: Υπομενού Για: Σέρβις

    ΕΊΝΑΙ ΠΑΝΕΎΚΟΛΟ! Υπομενού Περιγραφή Φωτεινότητα Οθόνης Ρυθμίζει τη φωτεινότητα της οθόνης. Ήχοι Πλήκτρων Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τον ήχο των πεδίων αφής. Δεν είναι δυνατή η σίγαση του ήχου για: Ένταση Βομβητή Ρυθμίζει την ένταση του ήχου των πλήκτρων και των σημά‐ των.
  • Page 298 ΕΊΝΑΙ ΠΑΝΕΎΚΟΛΟ! Ξεκινήστε να χρησιμοποιείτε τον φούρνο Γρήγορη έναρ‐ Ενεργοποιήστε Βήμα 1 Βήμα 2 Βήμα 3 ξη τον φούρνο και ξεκινήστε το μα‐ Πιέστε παρατε‐ - επιλέξ‐ Πιέστε: γείρεμα με την ταμένα: τε την προτιμώ‐ προκαθορισμένη μενη λειτουργία. θερμοκρασία και τον...
  • Page 299: Συντόμευση

    ΕΊΝΑΙ ΠΑΝΕΎΚΟΛΟ! Μάθετε πώς να μαγειρεύετε γρήγορα Μαγείρεμα Βήμα 1 Βήμα 2 Βήμα 3 Βήμα 4 με βοήθεια Επιλέξτε το φαγη‐ Πατήστε: Πιέστε: Πατήστε: Μα‐ τό. γείρεμα με βοή‐ θεια. Χρησιμοποιήστε τις γρήγορες λειτουργίες για να ρυθμίσετε τον χρόνο μαγειρέματος Βοηθός...
  • Page 300: Περιβαλλοντικα Θεματα

    ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΉΣΤΕ ΜΙΑ ΣΥΝΤΌΜΕΥΣΗ! Τρόπος ρύθμισης: Steamify - Μαγείρεμα με ένα πρόγραμμα ατμού Τρόπος ρύθμισης: Μαγείρεμα με βοήθεια Τρόπος ρύθμισης: Χρόνος μαγειρέματος Τρόπος καθυστέρησης: Έναρξη και τέλος μαγειρέματος Τρόπος ακύρωσης: Ρυθμισμένος Χρονοδιακόπτης Τρόπος χρήσης: Αισθ. Φαγητού 17. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο .
  • Page 301 TARTALOM GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Page 302: Biztonsági Információk

    BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK 11.2 Hogyan távolítsa el: Polctartók . 333 Hogyan állítsa be: Vízkeménység..314 11.3 Hogyan használja: Gőz tisztítás 333 11.4 Tisztítás emlékeztető....334 6. NAPI HASZNÁLAT........315 11.5 Használata: Vízkőmentesítés..334 6.1 Sütőfunkciók beállítása....315 11.6 Vízkőtelenítési emlékeztető..335 6.2 Hogyan állítsa be: Steamify - 11.7 Használata: Öblítés....
  • Page 303: Gyermekek És Fogyatékkal Élő Személyek Biztonsága

    1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy ne • játsszanak a készülékkel és annak mobil eszközeivel My Electrolux Kitchen. Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és • megfelelően ártalmatlanítsa. FIGYELEM: A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa •...
  • Page 304: Biztonsági Utasítások

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Kizárólag a készülékhez ajánlott húshőmérő szenzort • (maghőmérséklet-érzékelőt) használja. A polcvezető sín eltávolításához először a sín elejét, majd a • hátulját húzza el az oldalfaltól. A polctartókat a kiszereléssel ellentétes sorrendben tegye vissza. A készülék tisztításához ne használjon nagy nyomású gőzt. •...
  • Page 305: Elektromos Csatlakozás

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Készülék mélysége 567 mm Készülék beépített mélysége 546 mm Mélység nyitott ajtónál 1027 mm Szellőzőnyílás minimális mérete. A hátsó oldal al‐ 560 x 20 mm ján elhelyezett nyílás Hálózati tápkábel hosszúsága. A kábel a hátsó ol‐ 1500 mm dal jobb sarkánál helyezkedik el Rögzítőcsavarok 4 x 25 mm...
  • Page 306: Használat

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.3 Használat FIGYELMEZTETÉS! Sérülés-, égés-, áramütés- és robbanásveszély. • Ez a készülék kizárólag háztartási (beltéri) célokra használható. • Ne változtassa meg a készülék műszaki jellemzőit. • Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílásokat ne zárja el semmi. • Működés közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. •...
  • Page 307: Gőzsütés

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Ellenőrizze, hogy lehűlt-e a készülék. Máskülönben fennáll a veszély, hogy az üveglapok eltörnek. • A sütőajtó sérült üveglapját haladéktalanul cserélje ki. Forduljon a márkaszervizhez. • Legyen óvatos, amikor az ajtót leszereli a készülékről. Az ajtó nehéz! • Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, hogy elkerülje a felület károsodását. •...
  • Page 308: Termékleírás

    TERMÉKLEÍRÁS 3. TERMÉKLEÍRÁS 3.1 Általános áttekintés Kezelőpanel Kijelző Víztartály Húshőmérő szenzor csatlakozója Fűtőbetét Lámpa Ventilátor Kifolyócső vízkőmentesítése Polctartó, eltávolítható Polcpozíciók 3.2 Tartozékok Sütőrács Főzőedényekhez, tortaformákhoz, valamint hússütéshez. 308/748...
  • Page 309: A Sütő Be- És Kikapcsolása

    A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA Sütő tálca Tortákhoz és süteményekhez. Mély tepsi Sütemények és húsok sütéséhez, illetve zsírfelfogó edényként. Húshőmérő szenzor Az étel belsejében történő hőmérséklet méréséhez. Teleszkópos sínek A tepsik és huzalpolcok könnyebb behelyezéséhez és eltávolításához. Gőzölő készlet Egy perforálatlan és egy perforált edény. A gőzölő...
  • Page 310: Kijelző

    A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA BE / KI Tartsa nyomva a sütő be- és kikapcsolásához. Menü Sütőfunkciók listázása. Kedvencek Kedvenc beállítások listázása. Kijelző A sütő aktuális beállításait mutatja. Világításkapcsoló A sütővilágítás be- és kikapcsolása. Nyomja meg a Áthelyezés Tartsa nyomva Érintse meg ujjheggyel a fel‐...
  • Page 311 A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA Főzéskor a kijelző megjeleníti a beállított funk‐ 12:30 12:30 ciókat és az egyéb rendelkezésre álló kiegészí‐ tő funkciókat. 150°C 11min STOP A kijelző a maximális számú beállított funkció‐ val. A. Wi-Fi 12:30 B. Pontos idő 150°C C.
  • Page 312: Az Első Használat Előtt

    A sütő csatlakoztatásához az alábbiak szükségesek: • Vezeték nélküli hálózat internet kapcsolattal. • A vezeték nélküli hálózathoz csatlakoztatott mobil eszköz. 1. lépés Töltse le a mobilos alkalmazást My Electrolux Kitchen, és kövesse az utasításokat a következő lépésekhez. 2. lépés Kapcsolja be a sütőt.
  • Page 313: Szoftver Licencek

    5.4 Szoftver licencek A termékben alkalmazott szoftver olyan alkotóelemeket tartalmaz, melyek ingyenes és nyílt forrá‐ sú szoftveren alapulnak. Az Electrolux elismeri és háláját fejezi ki a nyílt szoftvert megalkotó és a robotikai közösségeknek a fejlesztési projektben való hozzájárulásukért. Ahhoz, hogy hozzáférjen ezen ingyenes és nyílt forrású szoftverkomponensek forráskódjához (melyek licencfeltételei megkövetelik a közzétételt), és hogy megtekintse ezek teljes körű...
  • Page 314: Hogyan Állítsa Be: Vízkeménység

    AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Az első használat előtt hevítse fel az üres sütőt. 2. lépés Állítsa be a maximális hőmérséklet ennél a funkciónál: Hagyja egy óráig működni a sütőt. 3. lépés Állítsa be a maximális hőmérséklet ennél a funkciónál: Hagyja 15 percig működni a sütőt. Előfűtés közben szagot és füstöt bocsáthat ki a sütő.
  • Page 315: Napi Használat

    NAPI HASZNÁLAT Vízkeménység Indikátorpa‐ Kalciumtarta‐ Kalciumtarta‐ Vízminőség pír lom (mmol/l) lom (mg/l) szintje Szint 8 - 14 1,4 - 2,5 51 - 100 mérsékelten kemény 15 - 21 2,6 - 3,8 101 - 150 kemény ≥ 22 ≥ 3,9 ≥ 151 nagyon ke‐...
  • Page 316: Hogyan Állítsa Be: Steamify - Gőzölés Sütőfunkció

    NAPI HASZNÁLAT 6.2 Hogyan állítsa be: Steamify - Gőzölés sütőfunkció 1. lépés Kapcsolja be a sütőt. Válassza ki a sütőfunkció szimbólumát, majd nyomja meg az almenübe lépéshez. 2. lépés Nyomja meg a gombot. Állítsa be a gőzben sütés funkciót. 3. lépés Nyomja meg: .
  • Page 317: Hogyan Állítsa Be: Előre Programozott Sütés

    NAPI HASZNÁLAT 7. lépés Hideg vízzel töltse fel a víztartályt a maximális szintig (kb. 950 ml), míg hangjelzés nem hallható, vagy míg a kijelző nem jelenít meg üzenetet. Ez a vízmennyiség kb. 50 percre elegendő. Ne töltse a víztartályt a maximális szinten túl. Ellenkező esetben víz szivároghat ki, és tönkremehet a készüléket burkoló...
  • Page 318: Sütőfunkciók

    NAPI HASZNÁLAT 1. lépés Kapcsolja be a sütőt. 2. lépés Nyomja meg: funkciót. 3. lépés Nyomja meg: . Adja meg ezt: Előre programozott sütés funkciót. 4. lépés Válasszon ki egy fogást vagy ételfajtát. 5. lépés Nyomja meg: funkciót. Használjon parancsikont! 6.4 Sütőfunkciók HAGYOMÁNYOS Sütőfunkció...
  • Page 319 NAPI HASZNÁLAT Sütőfunkció Alkalmazás Egy sütőszinten történő sütéshez, valamint pörköléshez. Alsó + felső sütés Pizza sütéséhez. Intenzív pirításhoz és ropogós aljú ételek készítéséhez. Pizza funkció Ropogós aljú sütemények készítéséhez és étel tartósításához. Alsó sütés SPECIÁLIS BEÁLLÍTÁSOK Sütőfunkció Alkalmazás Tartósított zöldségek, például savanyúság készítéséhez. Tartósítás Szeletelt gyümölcs, zöldség és gomba aszalásához.
  • Page 320 NAPI HASZNÁLAT Sütőfunkció Alkalmazás Élelmiszerek melegen tartásához. Melegen tartás A funkciót arra tervezték, hogy energiát takarítson meg a főzés során. A funkció használatakor a sütőtér hőmérséklete eltérhet a beállított hőmér‐ séklettől. A készülék a maradékhőt használja fel. A fűtési teljesítmény le‐ Konvekciós levegő...
  • Page 321: Megjegyzések A Konvekciós Levegő (Nedves) Funkcióhoz

    ÓRAFUNKCIÓK Sütőfunkció Alkalmazás A funkció hús, szárnyasok, tepsiben sültek és felfújtak készítéséhez alkal‐ mas. A gőz és a hő kombinálása révén a hús porhanyóssá, szaftossá és kérges felületűvé válik. Páratartalom, ala‐ csony 6.5 Megjegyzések a Konvekciós levegő (nedves) funkcióhoz A funkció megfelel az EU 65/2014 és EU 66/2014 sz. szabványok szerinti energiahatékonysági besorolásnak és ökológiai kialakításra vonatkozó...
  • Page 322: Órafunkciók Beállítása

    ÓRAFUNKCIÓK 7.2 Órafunkciók beállítása Az óra beállítása 1. lépés Nyomja meg: Pontos idő funkciót. 2. lépés Állítsa be az időt. Nyomja meg: funkciót. Főzési időtartam beállítása 1. lépés Válassza ki a sütőfunkciót, majd állítsa be a hőmérsékletet. 2. lépés Nyomja meg: funkciót.
  • Page 323: Hogyan Használja: Tartozékok323

    HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Főzés indításának késleltetése 1. lépés Válasszon ki egy sütőfunkciót és a hőmérsékletet. 2. lépés Nyomja meg: funkciót. 3. lépés A sütési idő beállítása. 4. lépés Nyomja meg: funkciót. 5. lépés Nyomja meg: Késleltetett indítás funkciót. 6. lépés Válassza ki az értéket.
  • Page 324: Húshőmérő Szenzor

    HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Sütőrács: Csúsztassa be a huzalpolcot a polcvezető sínek közé, . Sütő tálca /Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polcvezető sínek közé. Sütőrács, Sütő tálca /Mély tepsi: Tolja a tálcát a polctartó vezetősínjei és a vezetősínek feletti huzalpolc közé. 8.2 Húshőmérő...
  • Page 325 HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK A legjobb sütési eredmény eléréséhez: A hozzávalók legyenek szo‐ Ne használja folyékony ál‐ Sütés közben az érzékelőnek vé‐ bahőmérsékletűek. lagú ételekhez. gig az ételben kell maradnia. A sütő kiszámítja az ételkészítés hozzávetőleges befejezési idejét. Ez függ az étel mennyiségétől, a beállított sütőfunkciótól és hőmérséklettől.
  • Page 326: További Funkciók

    TOVÁBBI FUNKCIÓK 6. lépés - nyomja meg a megfelelő kiegészítő funkció beállításához: • Figyelmeztető hangjelzés - amikor az étel eléri a megfelelő maghőmérsékletet, hangjelzés hallható. • Figyelmeztető jelzés és sütés vége - amikor az étel eléri a megfelelő maghőmér‐ sékletet, hangjelzés hallható, és a sütő leáll. 7.
  • Page 327: Funkciózár

    TOVÁBBI FUNKCIÓK - nyomja meg a beállítás visszaállításához. - nyomja meg a beállítás törléséhez. 9.2 Funkciózár Ez a funkció megakadályozza a sütőfunkció véletlen megváltoztatását. 1. lépés Kapcsolja be a sütőt. 2. lépés Állítson be egy sütőfunkciót. 3. lépés - nyomja meg egyszerre a funkció bekapcsolásához. A funkció...
  • Page 328: Hasznos Tanácsok És Javaslatok

    HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK 10. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK 10.1 Sütési javaslatok A táblázatban szereplő hőmérsékleti értékek és sütési időtartamok csak tájékoztatásként szolgál‐ nak. A valós értékek a receptektől, a felhasznált összetevők minőségétől és mennyiségétől függe‐ nek. Előfordulhat, hogy az új sütő az Ön korábbi sütőjétől eltérően fogja sütni a húsokat vagy a süte‐ ményeket.
  • Page 329: Konvekciós Levegő (Nedves) - Ajánlott Tartozékok

    HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK (°C) (perc) Teasütemény sütőtálca vagy csepptál‐ 15 - 25 omlós tésztából, 20 db Kosárka, 8 db sütőtálca vagy csepptál‐ 15 - 25 10.3 Konvekciós levegő (nedves) - ajánlott tartozékok Használjon sötét, nem visszatükröző felületű tepsiket és edényeket. Ezek jobb hőelnyerő képességűek, mint a világos színű...
  • Page 330 HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK SÜTÉS EGY SZINTEN. Sütés sütőformákban (°C) (perc) Almáspite, 2 forma, átm‐ Hőlégbefúvás, nagy 60 - 90 érő: 20 cm hőfok Almáspite, 2 forma, átm‐ Alsó + felső sütés 70 - 90 érő: 20 cm SÜTÉS EGY SZINTEN. Teasütemény A harmadik polcszintet használja.
  • Page 331 HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK TÖBB SZINTEN VALÓ SÜTÉS. Teasütemény (°C) (perc) Linzer / Omlós tészták Hőlégbefúvás, nagy hő‐ 25 - 45 1 / 4 Aprósütemény, 20 db/ Hőlégbefúvás, nagy hő‐ 23 - 40 1 / 4 tepsi, melegítse elő az üres sütőt Piskótatészta (zsiradék Hőlégbefúvás, nagy hő‐...
  • Page 332: Ápolás És Tisztítás

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS Állítsa be a hőmérsékletet 100 °C-ra. Tartály (kg) (perc) (Gastro‐ norm) Brokkoli, me‐ 1 x 2/3 perfo‐ 8 - 9 Helyezze a sü‐ legítse elő az rált tőtálcát az első üres sütőt polcszintre. Brokkoli, me‐ 1 x 2/3 perfo‐ max.
  • Page 333: Hogyan Távolítsa El: Polctartók

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS A sütőteret minden használat után tisztítsa meg. A lerakódott zsír vagy egyéb maradvány tüzet okozhat. Ne tárolja az ételeket több, mint 20 percig a sütőben. Minden használat után Napi haszná‐ puha törlőruhával törölje szárazra a sütő belsejét. Minden használat után tisztítsa és szárítsa meg az összes tartozékot.
  • Page 334: Tisztítás Emlékeztető

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 2. lépés Válassza ezt: Menü / Tisztítás. Funkció Leírás Időtartam Gőz tisztítás Enyhe tisztítás 30 perc Gőz tisztítás plusz Normál tisztítás 75 perc Permetezzen mosogatószert a sütő belsejének felületére. 3. lépés Nyomja meg a gombot. Kövesse a kijelzőn látható utasításokat. A tisztítás befejezésekor hangjelzés hallható.
  • Page 335: Vízkőtelenítési Emlékeztető

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 2. lépés Töltsön 250 ml vízkőoldót a víztartályba. 3. lépés Hideg vízzel töltse fel a víztartályt a maximális szintig, míg hangjelzés nem hallható, vagy míg a kijelző nem jelenít meg üzenetet. 4. lépés Válassza ezt: Menü / Tisztítás. 5.
  • Page 336: Használata: Öblítés

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 11.7 Használata: Öblítés Elindítás előtt: Kapcsolja ki a sütőt, és várja meg, hogy lehűl‐ Vegyen ki minden tartozékot a sütőtérből. jön. 1. lépés Helyezze a mély tepsit az első polcszintre. 2. lépés Vízzel töltse fel a víztartályt a maximális szintig, míg hangjelzés nem hallható, vagy míg a kijelző...
  • Page 337: Eltávolítás És Visszaszerelés: Ajtó

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS Elindítás előtt: Kapcsolja ki a sütőt, és várja meg, hogy lehűl‐ Vegyen ki minden tartozékot a sütőtérből. jön. 1. lépés Helyezze a mély tepsit az első polcszintre. 2. lépés Válassza ezt: Menü / Tisztítás / Tartály ürítése. Időtartam: 6 perc 3.
  • Page 338: Hogyan Cserélje: Lámpa

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 3. lépés Csukja be a sütőajtót az első nyitási pozícióig (kb. 45°-os szög). Fogja meg az ajtó mindkét oldalát a kezeivel, és felfelé irányuló szögben húz‐ za le a sütőről. Helyezze a sütőajtót külső oldalával lefelé fordítva egy puha és egyenle‐ tes felületre.
  • Page 339: Hibaelhárítás

    HIBAELHÁRÍTÁS A sütővilágítás izzójának cseréje előtt: 1. lépés 2. lépés 3. lépés Kapcsolja ki a sütőt. Várja Húzza ki a sütőt a hálózati alj‐ Tegyen egy kendőt a sütőtér meg, míg a sütő lehűl. zatból. aljára. Felső lámpa 1. lépés Az üvegbura eltávolításához fordít‐...
  • Page 340: Mi A Teendő, Ha

    HIBAELHÁRÍTÁS 12.1 Mi a teendő, ha... A sütő nem kapcsol be vagy nem melegszik fel Lehetséges ok Megoldás A sütő nincs csatlakoztatva az elektromos há‐ Ellenőrizze, hogy a sütő megfelelően van-e lózathoz, vagy nincs megfelelően csatlakoztat‐ csatlakoztatva az elektromos hálózathoz. Az óra nincs beállítva.
  • Page 341: Hogyan Kezelje: Hibakódok

    HIBAELHÁRÍTÁS Hibák a WiFi jelnél Lehetséges ok Megoldás Hiba lépett fel a vezeték nélküli hálózat jelénél. Ellenőrizze vezeték nélküli hálózatot és az út‐ választót (router). Indítsa újra a routert. Új router került telepítésre, vagy a router beállí‐ A sütő és a mobil eszköz ismételt beállításához tása megváltozott.
  • Page 342: A Szerviz Számára Szükséges Adatok

    Termékszám (PNC) ......... Sorozatszám (S.N.) ......... 13. ENERGIAHATÉKONYSÁG 13.1 Termékre vonatkozó információk és Termékismertető* Gyártó neve Electrolux COB8S39WZ 944032032 EOB8S39WX 944032009 A készülék azonosítójele EOB8S39WZ 944032027 KOBBS39WX 944032007 Energiahatékonysági szám 61.9 Energiahatékonysági osztály Villamosenergia-fogyasztás normál adag és alsó + felső...
  • Page 343: Energiatakarékosság

    ENERGIAHATÉKONYSÁG Sütőterek száma Hőforrás Villamos energia Hangerő 70 l Sütő típusa Beépíthető sütő COB8S39WZ 37.0 kg EOB8S39WX 36.5 kg Tömeg EOB8S39WZ 37.0 kg KOBBS39WX 37.0 kg * Az Európai unió számára az EU 65/2014 és 66/2014 sz. rendeletek szerint. Fehéroroszország számára az STB 2478-2017, G függelék; STB 2477-2017, A és B függelék sze‐...
  • Page 344: A Menü Felépítése

    A MENÜ FELÉPÍTÉSE Ételek melegen tartása A maradékhőt használhatja az étel melegen tartásához. Ehhez válassza a lehető legalacsonyabb hőmérséklet-beállítást. A maradékhő visszajelző vagy a hőmérséklet megjelenik a kijelzőn. Sütés kikapcsolt sütővilágítással Sütés közben kapcsolja ki a sütővilágítást. Csak akkor kapcsolja be, amikor szükség van rá. Konvekciós levegő...
  • Page 345: Almenü Ehhez: Egyéb Funkciók

    A MENÜ FELÉPÍTÉSE Almenü Alkalmazás Gőz tisztítás plusz Alapos tisztítás. Vízkőmentesítés A gőzfejlesztő rendszer vízkő-lerakódásoktól való megtisz‐ títása. Öblítés A gőzfejlesztő rendszer átöblítési és tisztítási eljárása a gőz funkciók gyakori használata esetén. 14.3 Almenü ehhez: Egyéb funkciók Almenü Alkalmazás Sütő világítás A sütővilágítás be- és kikapcsolása.
  • Page 346: Almenü Ehhez: Beállítás

    A MENÜ FELÉPÍTÉSE Almenü Leírás Automatikus távműködtetés A távvezérlés automatikus megkezdése a START megnyo‐ mása után. A kiegészítő funkció csak ennek a bekapcsolása után látha‐ tó: Wi-Fi. Hálózat A hálózati állapot és a jelerősség ellenőrzése: Wi-Fi. Hálózat elejtése Az aktuális hálózat sütőhöz való automatikus csatlakozásá‐ nak letiltása.
  • Page 347: Pofonegyszerű

    POFONEGYSZERŰ! 15. POFONEGYSZERŰ! Az első használat előtt be kell állítania az alábbiakat: Kijelző fény‐ Nyomógomb Figyelmeztető Vízkemény‐ Nyelv Pontos idő erő Hang hangerő ség Ismerkedjen meg a kezelőpanelen és a kijelzőn található alapvető ikonokkal: Kedven‐ Húshőmé‐ Wi-Fi BE / KI Menü...
  • Page 348: Használjon Parancsikont

    POFONEGYSZERŰ! Gőzöléses főzés - Steamify Gőz gyenge pirítás‐ Gőz sütéshez (tész‐ Gőz gőzöléshez Gőz sütéshez ta vagy hús) 50 - 100 °C 105 - 130 °C 135 - 150 °C 155 - 230 °C Sajátítsa el a gyors főzés módszerét Használja az automatikus programokat az étel gyors elkészítéséhez az alapértelmezett be‐...
  • Page 349 HASZNÁLJON PARANCSIKONT! Vezeték nélküli kapcsolat Hogyan állítsa be: Sütőfunkciók Hogyan állítsa be: Gőzölés - Főzés gőzfunkcióval Hogyan állítsa be: Előre programozott sütés Hogyan állítsa be: Főzési idő Hogyan késleltesse: Sütés indítása és a sütés befejezése Hogyan törölje: Időzítő beállítása Használata: Húshőmérő szenzor 349/748...
  • Page 350 HASZNÁLJON PARANCSIKONT! 17. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos és elektronikus hulladékot. A tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító...
  • Page 351: Mēs Domājam Par Jums

    SATURS MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairāku gadu desmitu aprvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka saņemsiet izcilus rezultātus.
  • Page 352: Drošības Informācija

    DROŠĪBAS INFORMĀCIJA 6. IZMANTOŠANA IKDIENĀ....... 365 11.3 Izmantošana: Tīrīšana ar tvaiku.383 11.4 Tīrīšanas atgādinājums....384 6.1 Karsēšanas funkcijas iestatīšana.365 11.5 Ierīces lietošana. Atkaļķošana... 384 6.2 Iestatīšana. Steamify- Tvaika 11.6 Atkaļķošanas atgādinājums..385 karsēšanas funkcija......366 11.7 Lietošana Skalošana....386 6.3 Iestatīšana Gatavošanas palīgs...367 11.8 Žāvēšanas atgādinājums...386 6.4 Karsēšanas funkcijas....368 11.9 Izmantošana: Žāvēšana....
  • Page 353: Bērnu Un Neaizsargātu Personu Drošība

    DROŠĪBAS INFORMĀCIJA 1.1 Bērnu un neaizsargātu personu drošība Mazi bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci un • komplektācijā iekļautajām mobilajām ierīcēm My Electrolux Kitchen. Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no • tā pienācīgā veidā. UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties •...
  • Page 354: Drošības Norādījumi

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju. • Stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus, abrazīvus • tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var saskrāpēt virsmas, un tādējādi stikls var saplīst. 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 2.1 Uzstādīšana BRĪDINĀJUMS! Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificēta persona. •...
  • Page 355: Pieslēgums Elektrotīklam

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Strāvas kabeļa garums. Kabelis tiek novietots aiz‐ 1500 mm mugurējā labajā stūrī Montāžas skrūves 4 x 25 mm 2.2 Pieslēgums elektrotīklam BRĪDINĀJUMS! Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku. • Elektrības padeves pieslēgšana jāveic sertificētam elektriķim. • Ierīcei jābūt iezemētai. •...
  • Page 356: Aprūpe Un Tīrīšana

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Atveriet ierīces durvis piesardzīgi. Izmantojot sastāvdaļas, kas satur spirtu, var rasties spirta tvaiku un gaisa maisījums. • Neļaujiet dzirkstelēm vai atvērtai liesmai nonākt saskarē ar ierīci, kad atverat durvis. • Neievietojiet ierīcē un neglabājiet tās tuvumā vai uz tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar viegli uzliesmojošām vielām piesūcinātus priekšmetus.
  • Page 357: Iekšējais Apgaismojums

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 2.6 Iekšējais apgaismojums BRĪDINĀJUMS! Pastāv risks saņemt elektrošoku. • Informācija par šajā produktā esošo lampu (lampām) un atsevišķi nopērkamajām rezerves lampām: Šīs lampas ir paredzētas ekstremāliem fiziskajiem apstākļiem, piemēram, temperatūrai, vibrācijai, mitrumam, mājsaimniecības ierīcēs vai paredzētas informēšanai par ierīces darbības statusu.
  • Page 358: Izstrādājuma Apraksts

    IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 3.1 Vispārējs pārskats Vadības panelis Displejs Ūdens atvilktne Termozondes kontaktligzda Sildelements Lampa Ventilators Atkaļķošanas izvadcaurule Plaukta atbalsts, izņemams Plauktu līmeņi 3.2 Papildpiederumi Restots plaukts Gatavošanas traukiem, kūku formām, cepešiem. 358/748...
  • Page 359: Cepeškrāsns Ieslēgšana Un Izslēgšana

    CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA Cepamā Paplāte Kūkām un biskvītiem. Grila/cepamā panna Lai apbrūninātu un ceptu, vai kā paliktnis tauku savākšanai. Termozonde Temperatūra mērīšanai ēdiena iekšpusē. Teleskopiskās vadotnes Lai vieglāk ieliktu un izņemtu paplātes un restoto plauktu. Komplekts gatavošanai ar tvaiku Viena pārtikas tvertne bez perforācijas un viena ar perforāciju.
  • Page 360: Displejs

    CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA IESLĒGT / IZ‐ Nospiediet un turiet nospiestu, lai ieslēgtu un izslēgti cepeškrāsni. SLĒGT Izvēlne Uzskaita cepeškrāsns funkcijas. Izlase Uzskaita iecienītākos iestatījumus. Displejs Rāda cepeškrāsns pašreizējos iestatījumus. Lampas slēdzis Lai ieslēgtu un izslēgtu lampu. Nospiediet un turiet no‐ Piespiediet Pavirziet spiestu...
  • Page 361 CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA Ja nelietojat cepeškrāsni 2 minūtes, displejs pārslēdzas gaidstāves režīmā. 12 : 34 Gatavošanas laikā displejs attēlo iestatītās 12:30 12:30 funkcijas un citas pieejamās iespējas. 150°C 11min STOP Displejs ar maksimālo iestatīto funkciju skaitu. A. Wi-Fi B. Diennakts laiks 12:30 C.
  • Page 362: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    5.3 Bezvadu savienojums Cepeškrāsns savienojuma izveidošanai nepieciešams tālāk minētais. • Bezvadu tīkls ar interneta savienojumu. • Bezvadu tīklam pieslēgta mobilā ierīce. 1. solis Lejupielādējiet mobilo lietotni My Electrolux Kitchen un izpildiet norādījumus turpmāka‐ jiem soļiem. 2. solis. Ieslēdziet cepeškrāsni. 3. solis.
  • Page 363: Programmatūras Licences

    5.4 Programmatūras licences Šajā izstrādājumā nodrošinātā programmatūra satur komponentus, kas balstīti bezmaksas un at‐ vērtā pirmkoda programmatūrā. Electrolux pateicas par atklātā pirmkoda programmatūras un ro‐ bottehnikas aprindu sniegto ieguldījumu šī projekta izstrādē. Lai piekļūtu pirmkodam, kura pamatā ir šie bezmaksas un atvērtā pirmkoda programmatūras kom‐...
  • Page 364: Sākotnējā Uzkarsēšana

    PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES 5.5 Sākotnējā uzkarsēšana Iepriekš uzkarsējiet tukšu cepeškrāsni pirms pirmās lietošanas. 1. solis Izņemiet visus papildpiederumus un noņemamās plauktu balstus no cepeškrāsns. 2. solis Iestatiet maksimālo temperatūru funkcijai: Ļaujiet cepeškrāsnij darboties 1 stundu. 3. solis Iestatiet maksimālo temperatūru funkcijai: Ļaujiet cepeškrāsnij darboties 15 minūtes.
  • Page 365: Izmantošana Ikdienā

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ūdens cietība Testa strē‐ Kalcija no‐ Kalcija no‐ Ūdens klasi‐ mele gulsnes gulsnes fikācija (mmol/l) (mg/l) Pakāpe 0–7 0–1,3 0–50 mīksts 8–14 1,4–2,5 51–100 vidēji ciets 15–21 2,6–3,8 101–150 ciets ≥ 22 ≥ 3,9 ≥ 151 ļoti ciets Ja ūdens cietības pakāpe ir 4, piepildiet ūdens atvilktni ar negāzētu pudelēs pildītu ūdeni.
  • Page 366: Iestatīšana. Steamify- Tvaika Karsēšanas Funkcija

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ Izmantojiet saīsni! 6.2 Iestatīšana. Steamify- Tvaika karsēšanas funkcija 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. Atlasiet karsēšanas funkcijas simbolu un nospiediet to, lai ieietu apakšizvēlnē. 2. solis. Nospiediet . Iestatiet tvaika karsēšanas funkciju. 3. solis. Nospiediet: . Displejā būs redzami temperatūras iestatījumi. 4.
  • Page 367: Iestatīšana Gatavošanas Palīgs

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ 7. solis Piepildiet ūdens atvilktni ar aukstu ūdeni līdz maksimālajam līmenim (aptuveni 950 ml), līdz atskan skaņas signāls vai displejā parādās paziņojums. Ūdens padeve pietiks apmēram 50 minūtēm. Neuzpildiet ūdens atvilktni pāri tās maksimālajai ietilpī‐ bai. Pastāv ūdens noplūdes, pārplūšanas un mēbeļu bojājumu risks. BRĪDINĀJUMS! Izmantojiet tikai aukstu krāna ūdeni.
  • Page 368: Karsēšanas Funkcijas

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ 1. solis. Ieslēdziet cepeškrāsni. 2. solis Nospiediet: 3. solis Nospiediet: . Ievadiet: Gatavošanas palīgs. 4. solis. Atlasiet ēdienu vai ēdiena veidu. 5. solis Nospiediet Izmantojiet saīsni! 6.4 Karsēšanas funkcijas STANDARTS Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Plānu produktu grilēšanai un maizes grauzdēšanai. Grils Lielākus cepeša gabalu un mājputnu gaļas ar kauliem cepšanai vienā...
  • Page 369 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Ēdiena gatavošana un cepšana viena plaukta līmenī. Augš./Apakškarsē‐ šana Picas cepšanai. Kārtīgai apbrūnināšanai, lai padarītu kraukšķīgu apakšu. Picas funkcija Kūku ar kraukšķīgu pamatni cepšanai un pārtikas konservēšanai. Apakškarsēšana SPECIĀLIE Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Dārzeņu konservēšanai (piem., marinēti dārzeņi). Konservēšana Šķēlēs sagrieztu augļu, dārzeņu un sēņu kaltēšanai.
  • Page 370 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Mīkstu, sulīgu ceptu ēdienu pagatvošana. Lēnā gatavošana Ēdiena uzturēšana siltumā. Siltuma uzturēša‐ Šī funkcija ir paredzēta enerģijas taupīšanai gatavošanas laikā. Izmantojot šo funkciju, temperatūra cepeškrāsns iekšpusē var atšķirties no iestatītās temperatūras. Tiek izmantots atlikušais siltums. Sildīšanas jaudu var sa‐ Ventilatora kars.
  • Page 371: Ar Mitrumu

    PULKSTEŅA FUNKCIJAS Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Šī funkcija ir piemērota tādu maigu ēdienu gatavošanai, kā vaniļas olu mērces, apgrieztie pīrāgi, terīnes un zivis. Augsts mitrums Šī funkcija ir piemērota gaļas, putnu gaļas, cepeškrāsns ēdienu un sautē‐ jumu terīnē pagatavošanai. Tvaika un karsēšanas kombinācija padara ga‐ ļu sulīgu un mīkstu, ar kraukšķīgu garoziņu.
  • Page 372: Pulksteņa Funkcijas Iestatīšana

    PULKSTEŅA FUNKCIJAS 7.2 Pulksteņa funkcijas iestatīšana Pulksteņa iestatīšana 1. solis Nospiediet: Diennakts laiks. 2. solis. Iestatiet laiku. Nospiediet: Ēdiena gatavošanas laika iestatīšana 1. solis Atlasiet karsēšanas funkciju un temperatūru. 2. solis. Nospiediet: 3. solis Iestatiet laiku. Nospiediet: Izmantojiet saīsni! Funkcijas beigu iespējas atlasīšana 1.
  • Page 373: Izmantošana: Papildpiederumi

    IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Gatavošanas sākuma atlikšana 1. solis Karsēšanas funkcijas un temperatūras iestatīšana. 2. solis Nospiediet: 3. solis Iestatiet gatavošanas laiku. 4. solis Nospiediet 5. solis Nospiediet Atliktais starts. 6. solis Atlasiet vērtību. 7. solis Nospiediet: . Atkārtojiet darbību, līdz displejā ir redzams galvenais ekrāns. Gatavošanas laika pagarināšana Kad atlikuši 10 % no gatavošanas laika un ēdiens vēl nešķiet gatavs, jūs varat pagarināt gatavo‐...
  • Page 374: Termozonde

    IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Restots plaukts: Iebīdiet plauktu starp cepeškrāsns līmeņa vadotnes stieņiem. Cepamā Paplāte /Cepamā panna: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbal‐ sta režģa vadotnēm. Restots plaukts, Cepamā Paplāte /Cepa‐ mā panna: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbal‐ sta vadotnes stieņiem un restotā plaukta uz vadotnes stieņiem augstāk.
  • Page 375 IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Labākam gatavošanas rezultātam: ēdiena sastāvdaļām jābūt is‐ Neizmantojiet to šķidru Gatavošanas laikā tam ir jāpaliek tabas temperatūrā. ēdienu pagatavošanai. ēdienā. Cepeškrāsns aprēķina aptuveno gatavošanas beigu laiku. Tas ir atkarīgs no produktu daudzuma, iestatītās cepeškrāsns funkcijas un temperatūras. Funkcijas Termozonde izmantošana 1.
  • Page 376: Papildfunkcijas

    PAPILDFUNKCIJAS 6. solis - nospiediet, lai iestatītu vēlamo iespēju: • Skaņas signāls — ēdienam sasniedzot iestatīto temperatūru, atskan skaņas sig‐ nāls. • Skaņas signāls un pārtraukt gatavot — ēdienam sasniedzot iestatīto temperatūru, atskan skaņas signāls un cepeškrāsns beidz darboties. 7. solis Atlasiet iespēju un vairākas reizes nospiediet: , lai pārietu uz galveno ekrānu.
  • Page 377: Funkciju Bloķēšana

    PAPILDFUNKCIJAS 9.2 Funkciju bloķēšana Šī iespēja novērš nejaušas izmaiņas karsēšanas funkcijā. 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. 2. solis Iestatiet karsēšanas funkciju. 3. solis – nospiediet vienlaikus lai aktivizētu funkciju. Lai izslēgtu funkciju, atkārtojiet 3. soli. 9.3 Automātiskā izslēgšanās Drošības nolūkā cepeškrāsns izslēdzas pēc kāda laika, ja karsēšanas funkcija darbojas un jūs nemaināt nekādus iestatījumus.
  • Page 378: Padomi Un Ieteikumi

    PADOMI UN IETEIKUMI 10. PADOMI UN IETEIKUMI 10.1 Gatavošanas ieteikumi Tabulās uzrādītā temperatūra un cepšanas laiki ir ir tikai orientējoši. Tie atkarīgi no receptēm un izmantoto sastāvdaļu kvalitātes un daudzuma. Jūsu cepeškrāsns var cept un gatavot ēdienu savādāk nekā jūsu iepriekšējā cepeškrāsns. Tālāk redzamās tabulās attēloti ieteicamie temperatūras, gatavošanas laika un plauktu pozīciju iestatīju‐...
  • Page 379: Ventilatora Kars. Ar Mitrumu - Ieteicamie Piederumi

    PADOMI UN IETEIKUMI (°C) (min.) Smilšu mīklas cepamā paplāte vai dziļā 15 - 25 cepumi, 20 ga‐ panna bali Tartletes, 8 ga‐ cepamā paplāte vai dziļā 15 - 25 bali panna 10.3 Ventilatora kars. ar mitrumu - ieteicamie piederumi Lietojiet tumšas krāsas un neatstarojošas formas un traukus. Tiem ir labāka siltuma absorbēšanas spēja nekā...
  • Page 380 PADOMI UN IETEIKUMI CEPŠANA VIENĀ LĪMENĪ. Cepšana formās (°C) (min.) Ābolu pīrāgs, 2 veidnes Karsēšana ar venti‐ 60 - 90 Ø20 cm latoru Ābolu pīrāgs, 2 veidnes Augš./Apakškarsē‐ 70 - 90 Ø20 cm šana CEPŠANA VIENĀ LĪMENĪ. Cepumi Izmantojiet trešo plaukta līmeni. (°C) (min.) Smilšu mīkla / Mīklas loks‐...
  • Page 381 PADOMI UN IETEIKUMI CEPŠANA DAUDZOS LĪMEŅOS Cepumi (°C) (min.) Smilšu mīkla / Mīklas Karsēšana ar ventilato‐ 25 - 45 1 / 4 loksnes Kūciņas, 20 paplātē, uz‐ Karsēšana ar ventilato‐ 23 - 40 1 / 4 karsējiet tukšu cepeškrās‐ Biskvītkūka bez taukvie‐ Karsēšana ar ventilato‐...
  • Page 382: Kopšana Un Tīrīšana

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Iestatiet temperatūru uz 100 °C. Tvertne (kg) (min) (Gastro‐ norm) Brokoļi, uz‐ 1 x 2/3 perfo‐ 8–9 Novietojiet ce‐ karsējiet tuk‐ rēts pamo paplāti šu cepeškrās‐ pirmā plaukta līmenī. Brokoļi, uz‐ 1 x 2/3 perfo‐ maks. 10–11 Novietojiet ce‐...
  • Page 383: Kā Izņemt: Plauktu Balsti

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Tīriet cepeškrāsns iekšieni pēc katras lietošanas reizes. Tauku vai citu pārtikas palieku uzkrāšanās var izraisīt ugunsgrēku. Neuzglabājiet ēdienu cepeškrāsnī ilgāk par 20 minūtēm. Nosusiniet cepeš‐ Lietošana ik‐ krāsns iekšieni ar mīkstu drānu pēc katras lietošanas reizes. dienā Notīriet visus papildpiederumus pēc katras lietošanas un ļaujiet tiem nožūt.
  • Page 384: Tīrīšanas Atgādinājums

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 2. solis Atlasiet: Izvēlne / Tīrīšana. Funkcija Apraksts Darb. laiks Tīrīšana ar tvaiku Viegla tīrīšana 30 min. Tvaika tīrīšanas Plus Normālā tīrīšana 75 min. Izsmidziniet tilpni ar mazgāšanas līdzekli. 3. solis Nospiediet . Ievērojiet displejā redzamās norādes. Atskan skaņas signāls, kad tīrīšana biedzas.
  • Page 385: Atkaļķošanas Atgādinājums

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 2. solis Ielejiet ūdens atvilktnē 250 ml atkaļķošanas līdzekļa. 3. solis Piepildiet atlikušo ūdens atvilktnes daļu ar ūdeni līdz maksimālā līmeņa atzīmei, līdz atskan signāls vai displejā tiek parādīts ziņojums. 4. solis Atlasiet: Izvēlne / Tīrīšana. 5. solis Ieslēdziet funkciju un izpildiet displejā...
  • Page 386: Lietošana Skalošana

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 11.7 Lietošana Skalošana Pirms sākšanas: Izslēdziet cepeškrāsni un uzgaidiet, līdz tā at‐ Izņemiet no cepeškrāsns visus piederumus. dziest. 1. solis Novietojiet cepamo pannu pirmā plaukta līmenī. 2. solis Uzpildiet ūdens atvilktni ar ūdeni līdz maksimālajam līmenim, līdz atskan signāls vai displejā...
  • Page 387: Izņemšana Un Uzstādīšana: Durvis

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 1. solis Novietojiet cepamo pannu pirmā plaukta līmenī. 2. solis Atlasiet: Izvēlne / Tīrīšana / Tvertnes iztukšošana. Ilgums: 6 min 3. solis Ieslēdziet funkciju un izpildiet displejā sniegtos norādījumus. 4. solis Kad funkcija beidz darboties, izņemiet cepešpannu no ierīces. Šīs funkcijas darbības laikā...
  • Page 388: Kā Nomainīt: Lampa

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 4. solis Turiet durvju augšdaļā esošo apmali (B) no abām pusēm un bīdiet to iekšup vērstā vir‐ zienā, lai atbrīvotu spraudņa blīvi. 5. solis Pavelciet durvju apmali uz priekšu, lai to izceltu. 6. solis Turiet durvju stikla paneļus aiz to augšējās malas un vel‐...
  • Page 389: Problēmrisināšana

    PROBLĒMRISINĀŠANA Augšējā lampa 1. solis Pagrieziet stikla pārsegu, lai to iz‐ ņemtu. 2. solis Noņemiet metāla gredzenu un notīriet stikla apvalku. 3. solis Nomainiet cepeškrāsns lampu ar piemērotu 300 °C siltumizturīgu cepeškrāsns lampu. 4. solis Nostipriniet metāla gredzenu uz stikla apvalka un uzstādiet to. Sānu lampa 1.
  • Page 390 PROBLĒMRISINĀŠANA Cepeškrāsns neieslēdzas un/vai nesakarst Iespējamais cēlonis Risinājums Pulkstenis nav iestatīts. Iestatiet pulksteni; detalizēta informācija pieeja‐ ma nodaļas “Pulksteņa funkcijas” sadaļā “Kā iestatīt: Pulksteņa funkcijas. Durvis nav aizvērtas pareizi. Aizvērt durvis līdz galam. Izdedzis drošinātājs. Pārliecinieties, ka ierīces darbības traucējums nav saistīts ar drošinātāju.
  • Page 391: Kā Pārvaldīt: Kļūdu Kodi

    PROBLĒMRISINĀŠANA Problēmas ar Wi-Fi signālu Iespējamais cēlonis Risinājums Uzstādīts jauns maršrutētājs vai mainīta tā kon‐ Lai vēlreiz konfigurētu cepeškrāsni un mobilo figurācija. ierīci, skatiet nodaļas “Pirms pirmās lietošanas” sadaļu “Bezvadu savienojums”. Bezvadu tīkla signāls ir vājš. Novietojiet rūteri pēc iespējas tuvāk cepeškrās‐ nij.
  • Page 392: Apkopes Dati

    Izstrādājuma numurs (PNC) ......... Sērijas numurs (S.N.) ......... 13. ENERGOEFEKTIVITĀTE 13.1 Produkta informācija un produkta informācijas lapa* Ražotāja nosaukums Electrolux COB8S39WZ 944032032 EOB8S39WX 944032009 Modeļa identifikācija EOB8S39WZ 944032027 KOBBS39WX 944032007 Energoefektivitātes indekss 61,9 Energoefektivitātes klase Enerģijas patēriņš ar standarta devu, tradicionālais re‐...
  • Page 393: Elektroenerģijas Taupīšana

    ENERGOEFEKTIVITĀTE Tilpums 70 l Cepeškrāsns veids Iebūvējama cepeškrāsns COB8S39WZ 37.0 kg EOB8S39WX 36.5 kg Masa EOB8S39WZ 37.0 kg KOBBS39WX 37.0 kg * Eiropas Savienībai saskaņā ar ES Regulām 65/2014 un 66/2014. Baltkrievijas Republikai saskaņā ar STB 2478-2017, G pielikums; STB 2477-2017, A un B pieli‐...
  • Page 394: Izvēlnes Struktūra

    IZVĒLNES STRUKTŪRA Gatavošana ar izslēgtu cepeškrāsns apgaismojumu Gatavošanas laikā izslēdziet cepeškrāsns apgaismojumu. Ieslēdziet to tikai tad, kad nepieciešams. Ventilatora kars. ar mitrumu Šī funkcija paredzēta enerģijas taupīšanai gatavošanas laikā. Izmantojot šo funkciju, apgaismojums automātiski izslēdzas pēc 30 sekundēm. Jūs varat to ieslēgt atkārtoti, taču šī...
  • Page 395: Apakšizvēlne: Iespējas

    IZVĒLNES STRUKTŪRA Apakšizvēlne Lietošana Tvaika tīrīšanas Plus Padziļināta tīrīšana. Atkaļķošana Tvaika ģeneratora kontūra tīrīšana, lai likvidētu kaļķakmens nogulsnes. Skalošana Tvaika ģeneratora kontūra skalošanas un tīrīšanas kārtība pēc biežas tvaika funkciju izmantošanas. 14.3 Apakšizvēlne: Iespējas Apakšizvēlne Izmantošana Apgaismojums (lampa) Ieslēdz un izslēdz lampu. Bērnu drošības funkcija Novērš...
  • Page 396: Apakšizvēlne: Uzstādīšana

    TAS IR VIENKĀRŠI! Apakšizvēlne Apraksts Aizmirst tīklu Lai atslēgtu pašreizējo tīklu no automātiskās pieslēgšanās cepeškrāsnij. 14.5 Apakšizvēlne: Uzstādīšana Apakšizvēlne Apraksts Valoda Iestata cepeškrāsns saskarnes valodu. Displeja spilgtums Iestata displeja spilgtumu. Taustiņu skaņa Ieslēdz un izslēdz sensoru lauku skaņu. Nav iespējams iz‐ slēgt šādu skaņu: Skaņas signāla skaļums Iestata taustiņu skaņas un signālu skaļumu.
  • Page 397 TAS IR VIENKĀRŠI! Iepazīstieties ar galvenajām vadības paneļa un displeja ikonām: IESLĒGT / Termozon‐ Wi-Fi Izvēlne Izlase Taimers IZSLĒGT Sāciet lietot cepeškrāsni Ātrā ieslēgšana Ieslēdziet cepeš‐ 1. solis 2. solis 3. solis krāsni un sāciet gatavot ēdienu, Nospiediet un Nospiediet: –...
  • Page 398: Izmantojiet Saīsni

    TAS IR VIENKĀRŠI! Uzziniet, kā ātri pagatavot ēdienu Izmantojiet automātiskās programmas, lai ātri pagatavotu ēdienu, izmantojot noklusējuma iestatījumus: Gatavošanas 1. solis 2. solis 3. solis 4. solis palīgs Atlasiet ēdienu. Nospiediet Nospiediet Nospiediet Gatavošanas palīgs. Izmantojiet ātrās funkcijas, lai iestatītu ēdiena gatavošanas laiku Funkcija “10 % Finish Assist”...
  • Page 399 IZMANTOJIET SAĪSNI! Iestatīšana Karsēšanas funkcijas Iestatīšana Steamify funkcija — gatavošana ar tvaika karsēšanas funkciju Iestatīšana Gatavošanas palīgs Iestatīšana Gatavošanas laiks Atlikšana. Gatavošanas sākums un beigas Atcelšana Taimera iestatīšana Izmantošana. Termozonde 17. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbolu .
  • Page 400 TURINYS MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
  • Page 401: Saugos Informacija

    SAUGOS INFORMACIJA 5.4 Programinės įrangos licencijos..412 11.6 Priminimas šalinti kalkių 5.5 Pirminis pašildymas..... 413 nuosėdas........... 437 5.6 Kaip nustatyti: Vandens kietumas413 11.7 Kaip naudoti: Garų sistemos praplovimas......437 6. KASDIENIS NAUDOJIMAS.....414 11.8 Džiovinimo priminimas....437 6.1 Kaip nustatyti Kaitinimo funkcijos 414 11.9 Kaip naudoti: 6.2 Kaip nustatyti: Steamify - Kaitinimo Orkaitės džiovinimas......438...
  • Page 402: Vaikų Ir Pažeidžiamų Žmonių Sauga

    1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga Būtina visą laiką prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie nežaistų • su šiuo buitiniu prietaisu ar mobiliaisiais įrenginiais su My Electrolux Kitchen. Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai • pašalinkite. DĖMESIO! Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti •...
  • Page 403: Saugos Instrukcijos

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Pagalbinius reikmenis arba orkaitės prikaistuvius iš orkaitės • traukite ir į ją dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines. Naudokite tik šiam prietaisui rekomenduojamą maisto • (kepimo) termometrą. Norėdami išimti lentynos atramas, pirmiausia patraukite • lentynos atramos priekį, o po to galą nuo šoninių sienelių. Įdėkite lentynos atramas atvirkščia tvarka.
  • Page 404: Elektros Prijungimas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Prietaiso galinės dalies plotis 559 mm Prietaiso gylis 567 mm Prietaiso įmontavimo gylis 546 mm Gylis su atidarytomis durelėmis 1027 mm Minimalus ventiliacijos angos dydis. Anga prietaiso 560 x 20 mm nugarėlės apačioje Pagrindinio maitinimo kabelio ilgis. Kabelis yra 1500 mm prietaiso nugarėlės dešiniajame kampe Montavimo varžtai...
  • Page 405: Naudojimas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS 2.3 Naudojimas ĮSPĖJIMAS! Sužalojimo, nudegimų ir elektros smūgio arba sprogimo pavojus. • Šis buitinis prietaisas skirtas naudoti tik vidaus sąlygomis. • Nebandykite pakeisti šio prietaiso techninių savybių. • Pasirūpinkite, kad ventiliacinės angos nebūtų užblokuotos. • Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros. •...
  • Page 406: Troškinimas Garuose

    SAUGOS INSTRUKCIJOS • Nedelsdami pakeiskite durelių stiklo plokštes, jeigu jos pažeistos. Kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. • Būkite atsargūs, kai išimate prietaiso dureles. Durelės yra sunkios! • Reguliariai valykite prietaisą, kad apsaugotumėte paviršių nuo nusidėvėjimo. • Valykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų...
  • Page 407: Gaminio Aprašymas

    GAMINIO APRAŠYMAS • Išimkite durų užraktą, kad vaikai arba naminiai gyvūnai neįstrigtų prietaise. 3. GAMINIO APRAŠYMAS 3.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Valdymo skydelis (ekranas) Stalčius vandeniui Maisto termometro lizdas Šildymo elementas Lemputė Ventiliatorius Kalkių nuosėdų šalinimo vamzdis Lentynos atrama, išimama Vietos lentynoje 3.2 Priedai Vielinė...
  • Page 408: Kaip Įjungti Ir Išjungti Orkaitę

    KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. Kepimo padėklas Pyragams ir sausainiams kepti. Grilio / kepinimo prikaistuvis Kepti ir skrudinti arba riebalams surinkti. Maisto termometras Temperatūrai matuoti maisto viduje. Teleskopiniai bėgeliai Skardoms ir grotelėms lengviau įdėti ir išimti. Garinimo rinkinys Vienas maisto indas su angomis, kitas be. Gaminant valgį...
  • Page 409: Valdymo Skydelis

    KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. Įjungta / Išjungta Palaikykite nuspaudę, kad įjungtumėte ir išjungtumėte orkaitę. Meniu Pateikiamas orkaitės funkcijų sąrašas. Mėgstamiausios Pateikiamas mėgstamiausių nuostatų sąrašas. Valdymo skydelis Parodo orkaitės nuostatas. (ekranas) Lemputės jungiklis Lemputei įjungti ir išjungti. Paspauskite ir palaikykite Laikykite nuspaudę...
  • Page 410 KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. Jeigu orkaitės nenaudosite 2 minutes, įsijungs budėjimo režimas. 12 : 34 Kepdami maistą valdymo skydelyje matysite 12:30 12:30 pasirinktas funkcijas ir kitas galimas parinktis. 150°C 11min STOP Valdymo skydelis su pasirinktu didžiausiu gali‐ mu funkcijų skaičiumi. A.
  • Page 411: Prieš Naudodami Pirmą Kartą

    Vandens kietumas, Paros laikas. 5.3 Belaidis ryšys Jei norite prijungti orkaitę, Jums reikės: • internetinio belaidžio ryšio; • mobiliojo prietaiso prijungto prie belaidžio tinklo. 1-as Atsisiųskite mobiliąją programą My Electrolux Kitchen ir vadovaukitės nurodymais. veiks‐ 2-as Įjunkite orkaitę. veiks‐ 411/748...
  • Page 412: Programinės Įrangos Licencijos

    Kroatija, Latvija, Lenkija, Lietuva, Liuksemburgas, Malta, Nyderlandai, Norvegija, Portugalija, Prancūzija, Rumunija, Slovakija, Slovėnija, Suomija, Švedija, Šveicarija, Turkija. 5.4 Programinės įrangos licencijos Šio gaminio programinės įrangos elementai yra atvirojo kodo ir nemokami. Electrolux“ dėkoja atvi‐ rojo programinio kodo ir robotikos bendruomenėms už jų indėlį. 412/748...
  • Page 413: Pirminis Pašildymas

    PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ Atvirojo programinio kodo licencijų, publikavimo ir autorių teisių sąlygas rasite adresu http://elec‐ trolux.opensoftwarerepository.com (NIU5 katalogas). 5.5 Pirminis pašildymas Prieš pirmąjį naudojimą įkaitinkite tuščią orkaitę. 1-as Išimkite iš orkaitės visus priedus ir išimamas lentynų atramas. veiks‐ 2-as Nustatykite maksimalią...
  • Page 414: Kasdienis Naudojimas

    KASDIENIS NAUDOJIMAS Toliau lentelėje matysite vandens kietumo lygio intervalą (dH), atitinkamą kalkių nuosėdų lygį ir vandens kokybę. Pakeiskite vandens kietumo lygio nustatymą vadovaudamiesi lentelėje pateiktais duomenimis. Vandens kietumas Tikrinimo la‐ Kalcio nuosė‐ Kalcio nuosė‐ Vandens kla‐ pelis dos (mmol/l) dos (mg/l) sifikacija Lygis 0–7...
  • Page 415: Kaip Nustatyti: Steamify - Kaitinimo Garuose Funkcija

    KASDIENIS NAUDOJIMAS - paspauskite, kad išjungtumėte kaitinimo funkciją. 6-as Išjunkite orkaitę. veiksmas Pasinaudokite nuoroda! 6.2 Kaip nustatyti: Steamify - Kaitinimo garuose funkcija 1-as Įjunkite orkaitę. veiks‐ Pasirinkite kaitinimo funkcijos simbolį ir paspauskite jį, kad atvertumėte papildomą me‐ niu. 2-as Paspauskite .
  • Page 416 KASDIENIS NAUDOJIMAS Garai kepimui ir skrudinimui Mėsos, žuvies, paukštienos patiekalams, sluoksniuo‐ 155–230 °C tos tešlos kepiniams su įdaru, tortams, keksiukams, apkepams, daržovėms ir kepiniams kepti. Jeigu nustatysite laikmatį ir padėsite patiekalą pirma‐ me lentynos lygyje, apatinio kaitinimo funkcija įsi‐ jungs automatiškai paskutinėms gaminimo proceso minutėms, kad patiekalo pagrindas taptų...
  • Page 417: Kaip Nustatyti: Kepimo Vadovas

    KASDIENIS NAUDOJIMAS 13-as Likęs vanduo gali kondensuotis orkaitės viduje. Baigę gaminti maistą atsargiai atidary‐ veiks‐ kite orkaitės dureles. Orkaitei atvėsus nusausinkite jos vidų minkšta šluoste. Pasinaudokite nuoroda! 6.3 Kaip nustatyti: Kepimo vadovas Kiekvienam patiekalui šiame papildomame meniu rekomenduojama funkcija ir temperatūra. Galite koreguoti laiką...
  • Page 418: Kaitinimo Funkcijos

    KASDIENIS NAUDOJIMAS 6.4 Kaitinimo funkcijos STANDARTINĖS Kaitinimo funkcija Paskirtis Ploniems maisto gabalėliams ir duonos skrebučiams kepti grilyje. Grilis Skirta didesniems mėsos arba paukštienos su kaulais gabalams kepinti viename lygyje. Tinka apkepams ir skrudinti. Terminis kepintu‐ Skirta vienu metu kepti ir maistui džiovinti trijuose lygiuose. Nustatykite 20–40 °C mažesnę...
  • Page 419 KASDIENIS NAUDOJIMAS Kaitinimo funkcija Paskirtis Džiovinti pjaustytus vaisius, daržoves ir grybus. Džiovinimas Skirta lėkštėms pašildyti prieš patiekiant maistą. Lėkščių pašildy‐ Atitirpinti maistą (daržoves ir vaisius). Atitirpimo laikas priklauso nuo už‐ šaldymo maisto kiekio. Atitirpinimas Lazanijai arba bulvių plokštainiui. Tinka apkepams ir skrudinti. Apkepas "Au Gra‐...
  • Page 420: Pastabas Matysite Drėgnas Konvek. Kepimas

    KASDIENIS NAUDOJIMAS Kaitinimo funkcija Paskirtis Šildant maistą garuose jo paviršius neišdžiūsta. Karštis švelniai ir vienodai pasiskirsto, todėl sukuriamas ką tik pagaminto maisto skonis ir kvapas. Šią funkciją galima naudoti maistui šildyti tiesiog lėkštėje. Naudodamiesi Pašildymas garais skirtingomis grotelių padėtimis vienu metu galite šildyti daugiau nei vieną lėkštę.
  • Page 421: Laikrodžio Funkcijos

    LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 7. LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 7.1 Laikrodžio funkcijų aprašymas Laikrodžio funkcija Paskirtis Kepimo laikas Maisto gaminimo trukmei nustatyti. Didžiausia trukmė 23 val. 59 min. Nutraukti veiksmą Nustatyti funkciją, kuri įsijungia laikmačiui baigus veikti. Atidėtas paleidimas Nustatyti įjungimo ir (arba) gaminimo pabaigos laiką. Laiko pratęsimas Pratęsti gaminimo laiką.
  • Page 422 LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Kaip nustatyti gaminimo trukmę 3-ias Nustatykite laiką. Paspauskite: veiks‐ Pasinaudokite nuoroda! Kaip pasirinkti pabaigos parinktį 1-as Pasirinkite kaitinimo funkciją ir nustatykite temperatūrą. veiks‐ 2-as Paspauskite: veiks‐ 3-ias Nustatykite maisto gaminimo laiką. veiks‐ 4-as Paspauskite: veiks‐ 5-as Paspauskite: Nutraukti veiksmą. veiks‐...
  • Page 423 LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Kaip atidėti maisto gaminimo pradžią 1-as Pasirinkite kaitinimo funkciją ir temperatūrą. veiks‐ 2-as Paspauskite: veiks‐ 3-ias Nustatykite maisto gaminimo laiką. veiks‐ 4-as Paspauskite: veiks‐ 5-as Paspauskite: Atidėtas paleidimas. veiks‐ mas. 6-as Pasirinkite reikšmę. veiks‐ 7-as Paspauskite: . Kartokite veiksmą, kol valdymo skydelyje pamatysite pagrindinį lan‐ veiks‐...
  • Page 424: Kaip Naudoti: Priedai

    KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Kaip pakeisti laikmačio nuostatas 2-as Nustatykite laikmačio rodmenį. veiks‐ 3-ias Paspauskite: veiks‐ Gamindami maistą jūs bet kada galite pakeisti nustatytą laiką. 8. KAIP NAUDOTI: PRIEDAI 8.1 Priedų įstatymas Mažas įlenkimas viršuje padidina saugumą. Šie įlenkimai taip pat apsaugos nuo apvirtimo. Aukštas kraštas aplink lentynas neleidžia prikaistuviams nuslysti nuo lentynos.
  • Page 425: Maisto Termometras

    KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Vielinė lentynėlė, Kepimo padėklas /Gi‐ lus prikaistuvis: Įstumkite skardą tarp lentynos atramos ir grotelių kreipiamųjų laikiklių. 8.2 Maisto termometras Maisto termometras – maisto temperatūrai matuoti. Galite naudoti su kiekviena kaitinimo funkcija. Reikia nustatyti dvi temperatūrų reikšmes. Orkaitės temperatūra: nuo 120 °C), Temperatūra patiekalo viduje.
  • Page 426 KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Jeigu įmanoma, įkiškite Maisto termometras Įkiškite Maisto termometras galą tiksliai į troškinio galą storiausioje mėsos gabalo ar žuvies da‐ vidurį. Kepimo metu Maisto termometras turi išlik‐ lyje. Pasirūpinkite, kad bent 3/4 Maisto ter‐ ti vienoje vietoje. Todėl tam naudokite tvirtą patie‐ mometras būtų...
  • Page 427: Papildomos Funkcijos....................427 14. Meniu Struktūra

    PAPILDOMOS FUNKCIJOS 9-as Ištraukite Maisto termometras kištuką iš lizdo ir išimkite patiekalą iš orkaitės. veiks‐ ĮSPĖJIMAS! Galima nusideginti, nes Maisto termometras bus įkaitęs. Termomet‐ ro kištuką traukdami iš lizdo ir jutiklį traukdami iš patiekalo būkite at‐ sargūs. Pasinaudokite nuoroda! 9. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 9.1 Kaip išsaugoti: Mėgstamiausios Galite išsaugoti mėgstamas nuostatas, pavyzdžiui, kaitinimo funkciją, maisto gaminimo trukmę, temperatūrą...
  • Page 428: Automatinis Išsijungimas

    PAPILDOMOS FUNKCIJOS 1-as Įjunkite orkaitę. veiks‐ 2-as Pasirinkite kaitinimo funkciją. veiks‐ 3-ias – paspauskite vienu metu, kad įjungtumėte funkciją. veiks‐ Norėdami išjungti funkciją, pakartokite 3-čią veiksmą. 9.3 Automatinis išsijungimas Siekiant užtikrinti saugumą po tam tikro laiko orkaitė išsijungs savaime, jei kaitinimo funkcija veiks, o nustatymų...
  • Page 429: Patarimai

    PATARIMAI 10. PATARIMAI 10.1 Gaminimo rekomendacijos Lentelėse nurodyta temperatūra ir ruošimo laikas yra tik orientacinio pobūdžio. Jie priklauso nuo receptų, naudojamų produktų kokybės ir kiekio. Jūsų orkaitė gali kepti ar skrudinti kitaip negu anksčiau turėta orkaitė. Toliau lentelėse pateikiamos rekomenduojamos temperatūros, gaminimo trukmės ir lentynos padėties nuostatos konkretiems patiekalams.
  • Page 430: Drėgnas Konvek. Kepimas - Rekomenduojami Priedai

    PATARIMAI (°C) (min.) Smėliniai sau‐ kepamoji skarda ar su‐ 15–25 sainiai, 20 vnt. renkamoji skarda Tarteletės, 8 vnt. kepamoji skarda ar su‐ 15–25 renkamoji skarda 10.3 Drėgnas konvek. kepimas – rekomenduojami priedai Naudokite tamsias ir neatspindinčias skardas ir indus. Jie geriau sugeria karštį, nei šviesių spalvų...
  • Page 431 PATARIMAI KEPIMAS VIENAME LYGYJE. Kepimas skardose (°C) (min.) Obuolių pyragas, 2 kepi‐ Karšto oro srautas 60–90 mo formos Ø20 cm Obuolių pyragas, 2 kepi‐ Apatinis + viršutinis 70–90 mo formos Ø20 cm kaitinimas KEPIMAS VIENAME LYGYJE. Sausainiai Naudokite trečią lentynos padėtį. (°C) (min.) Trapios tešlos kepiniai /...
  • Page 432 PATARIMAI KEPIMAS KELIAIS LYGIAIS. Sausainiai (°C) (min.) Trapios tešlos kepiniai / Karšto oro srautas 25–45 1 / 4 smėlio juostelės Pyragaičiai, 20 vienetų Karšto oro srautas 23–40 1 / 4 padėkle, įkaitinkite tuščią orkaitę Biskvitinis pyragas be rie‐ Karšto oro srautas 35–50 1 / 4 balų...
  • Page 433: Valymas Ir Priežiūra

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Nustatykite 100 °C temperatūrą. Talpyklė (kg) (min.) (Gastro‐ norm) Brokoliai, įkai‐ 1 x 2/3 perfo‐ 8–9 Padėkite kepi‐ tinkite tuščią ruota mo padėklą orkaitę pirmoje lenty‐ nos padėtyje. Brokoliai, įkai‐ 1 x 2/3 perfo‐ maks. 10–11 Padėkite kepi‐ tinkite tuščią...
  • Page 434: Kaip Pašalinti: Lentynų Atramos

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Ertmę valykite po kiekvieno naudojimo. Riebalų kaupimasis ar kiti likučiai gali sukelti gaisrą. Nelaikykite patiekalų orkaitėje ilgiau nei 20 minučių. Po kiekvieno naudojimo iš‐ Kasdienis šluostykite ertmę minkšta šluoste. naudojimas Visus priedus valykite po kiekvieno naudojimo ir palikite juos išdžiūti. Valykite minkšta šluoste ir šiltu vandeniu bei švelniu plovikliu.
  • Page 435: Priminimas Apie Valymą

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 1-as Pripildykite vandens stalčių iki maksimalaus lygio, kol pasigirs signalas arba ekrane veiks‐ bus rodomas pranešimas. 2-as Pasirinkite: Meniu / Valymas. veiks‐ Funkcija Aprašas Trukmė Valymas garais Lengvas valymas 30 min. Intensyvus valymas garais Įprastas valymas 75 min. Išpurkškite ertmę...
  • Page 436 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Pirmosios dalies trukmė: maždaug 100 min. 1-as Gilų kepimo indą įdėkite pirmoje lentynos padėtyje. veiks‐ 2-as Į stalčių vandeniui įpilkite 250 ml kalkių nuosėdų šalinimo priemonės. veiks‐ 3-ias Pripildykite likusią stalčiaus vandeniui dalį vandens iki maksimalaus lygio, kol pasigirs veiks‐...
  • Page 437: Priminimas Šalinti Kalkių Nuosėdas

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 11.6 Priminimas šalinti kalkių nuosėdas Du priminimai primena apie tai, kad reikia šalinti kalkių nuosėdas iš orkaitės. Priminimo šalinti kalkių nuosėdas išjungti negalima. Tipas Aprašas Negriežtas priminimas Rekomenduoja pašalinti kalkių nuosėdas iš orkaitės. Griežtas priminimas Privaloma pašalinti kalkių nuosėdas iš orkaitės. Jeigu nepašalinsite iš orkaitės kalkių...
  • Page 438: Kaip Naudoti: Orkaitės Džiovinimas

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 11.9 Kaip naudoti: Orkaitės džiovinimas Naudokite ją po maisto ruošimo naudojant kaitinimo garuose funkciją arba valymo garais ertmei išdžiovinti. 1-as Patikrinkite, ar orkaitę atvėsusi. veiks‐ 2-as Išimkite visus priedus. veiks‐ 3-ias Pasirinkite meniu: Valymas / Orkaitės džiovinimas. veiks‐...
  • Page 439: Kaip Išimti Ir Įdėti: Durelės

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 11.11 Kaip išimti ir įdėti: Durelės Dureles ir vidines stiklo plokštes galite išimti ir išvalyti. Skirtinguose modeliuose stiklo plokščių skaičius gali skirtis. ĮSPĖJIMAS! Durelės yra sunkios. DĖMESIO Stiklo plokštes valykite atsargiai, ypač prie priekinės plokštės briaunų. Galite įskelti arba sudaužyti stiklą.
  • Page 440: Kaip Pakeisti: Lemputė

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 7-as Stiklo plokštes plaukite van‐ veiks‐ deniu ir muilu. Atsargiai nu‐ sausinkite stiklo plokštes. Ne‐ plaukite stiklo plokščių inda‐ plovėje. 8-as Išvalę pasiruoškite sudėti veiks‐ plokštes atgal ta pačia tvarka. 9-as Pirmiausia įdėkite mažesnę plokštę, po to didesnę ir dureles. veiks‐...
  • Page 441: Trikčių Šalinimas

    TRIKČIŲ ŠALINIMAS 4-as Įkiškite metalinį žiedą į stiklinį gaubtelį ir jį įtaisykite. veiks‐ Šoninė lemputė 1-as Išimkite kairiąją lentynėlę, kad galėtumėte prieiti prie lemputės. veiks‐ 2-as Dangteliui nuimti naudokite „Torx 20“ atsuktuvą. veiks‐ 3-ias Nuimkite ir išvalykite metalinį rėmą ir tarpiklį. veiks‐...
  • Page 442 TRIKČIŲ ŠALINIMAS Orkaitė neįsijungia arba nekaista Galima priežastis Veiksmai Nenustatytas laikrodis. Nustatykite laikrodį. Daugiau informacijos rasite skyriuje „Laikrodžio funkcijos“. Kaip nustatyti: Laikrodžio funkcijos. Nevisiškai uždarytos durelės. Pilnai uždarykite dureles. Perdegė saugiklis. Patikrinkite, ar neperdegė saugiklis. Jeigu gedi‐ mo pašalinti nepavyksta, kreipkitės į kvalifikuo‐ tą...
  • Page 443: Kaip Valdyti: Klaidų Kodai

    TRIKČIŲ ŠALINIMAS „Wi-Fi“ ryšio problemos Galima priežastis Veiksmai Įdiegtas naujas maršrutizatorius arba pasikeitė Norėdami vėl sukonfigūruoti orkaitę ir mobilųjį ko konfigūracija. įrenginį, skaitykite skyriuose „Prieš naudojantis pirmąkart“ ir „Belaidis ryšys“. Silpnas belaidžio tinklo ryšys. Perkelkite maršrutizatorių arčiau orkaitės. Šalia orkaitės esanti mikrobangų krosnelė gali‐ Išjunkite mikrobangų...
  • Page 444: Aptarnavimo Duomenys

    Gaminio numeris (PNC) ......... Serijos numeris (S. N.) ......... 13. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 13.1 Informacija apie gaminį ir informacijos apie gaminį lapas* Tiekėjo pavadinimas Electrolux COB8S39WZ 944032032 EOB8S39WX 944032009 Modelio žymuo EOB8S39WZ 944032027 KOBBS39WX 944032007 Energijos efektyvumo indeksas 61,9 Energijos vartojimo efektyvumo klasė...
  • Page 445: Energijos Taupymas

    ENERGIJOS EFEKTYVUMAS Karščio šaltinis Elektra Tūris 70 l Orkaitės rūšis Integruojama orkaitė COB8S39WZ 37.0 kg EOB8S39WX 36.5 kg Masė EOB8S39WZ 37.0 kg KOBBS39WX 37.0 kg * Europos Sąjungai pagal ES reglamentus 65/2014 ir 66/2014. Baltarusijos Respublikai pagal STB 2478-2017, G priedą; STB 2477-2017, A ir B priedus.
  • Page 446: Meniu Struktūra

    MENIU STRUKTŪRA Maisto gaminimas išjungus apšvietimą Gamindami maistą apšvietimą išjunkite. Įjunkite jį tik tuomet, kai to reikės. Drėgnas konvek. kepimas Funkcija skirta taupyti energiją gaminant maistą. Jei naudosite šią funkciją, lemputė automatiškai išsijungs po 30 sek. Galite vėl įjungti lemputę, tačiau taip sunaudosite daugiau energijos.
  • Page 447: Papildomas Meniu, Skirtas: Parinktys

    MENIU STRUKTŪRA Papildomas meniu Paskirtis Intensyvus valymas garais Intensyvus valymas. Kalkių nuosėdų šalinimas Garų generatoriaus sistemoje likusių kalkių nuosėdų valy‐ mas. Garų sistemos praplovimas Garų generatoriaus sistemos plovimo ir valymo procesas po dažno garų funkcijų naudojimo. 14.3 Papildomas meniu, skirtas: Parinktys Papildomas meniu Paskirtis Orkaitės apšvietimas...
  • Page 448: Tai Paprasta

    TAI PAPRASTA! Papildomas meniu Aprašas Atsijungti nuo tinklo Atjungti dabartinį tinklą nuo automatinio ryšio su orkaite. 14.5 Papildomas meniu, skirtas: Pasirinkimas Papildomas meniu Aprašymas Kalba Nustato orkaitės kalbą. Ekrano ryškumas Nustato ekrano ryškumą. Mygtukų tonai Įjungia ir išjungia mygtukų garsus. Šių funkcijų signalų nutil‐ dyti negalima: Įspėjamo signalo garsas Nustato mygtukų...
  • Page 449 TAI PAPRASTA! Susipažinkite su pagrindinėmis valdymo skydelio ir jo ekrano piktogramomis: Įjungta / Mėgsta‐ Maisto ter‐ WiFi ryšys Meniu Laikmatis Išjungta miausios mometras Pradėti naudoti orkaitę Spartusis palei‐ Įjunkite orkaitę ir 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas dimas pradėkite gamin‐ ti, naudodami Paspauskite ir Paspauskite:...
  • Page 450: Pasinaudokite Nuoroda

    TAI PAPRASTA! Sužinokite, kaip greitai paruošti maistą Kepimo va‐ 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas 4-as veiksmas dovas Pasirinkite patie‐ Paspauskite: Paspauskite: Paspauskite kalą. Kepimo vado‐ vas. Maisto gaminimo trukmei nustatyti naudokite sparčiąsias funkcijas „10 % Finish Assist“ Norėdami pratęsti gaminimo laiką, paspauskite Naudokite „10% Finish Assist“...
  • Page 451 PASINAUDOKITE NUORODA! Kaip nustatyti Kaitinimo funkcijos Kaip nustatyti „Steamify“ – maisto ruošimas naudojant kaitinimo garuose funkciją Kaip nustatyti Kepimo vadovas Kaip nustatyti Kepimo laikas Kaip atidėti laiką: Maisto gaminimo pradžia ir pabaiga Kaip atšaukti: Nustatyti laikmatį Kaip naudoti: Maisto termometras 17.
  • Page 452 SPIS TREŚCI MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest on owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
  • Page 453: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 5.2 Pierwsze połączenie....463 11.2 Sposób wyjmowania: Prowadnice 5.3 Połączenie bezprzewodowe ..463 blach ..........484 5.4 Licencje na oprogramowanie..464 11.3 Sposób użycia: 5.5 Wstępne nagrzewanie....465 Czyszczenie parowe......484 5.6 Jak ustawić: Twardość wody..465 11.4 Przypomnienie o czyszcz..485 11.5 6.
  • Page 454: Bezpieczeństwo Dzieci I Osób O Ograniczonych Zdolnościach Ruchowych, Sensorycznych Lub Umysłowych

    Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem i • urządzeniami mobilnymi z aplikacją My Electrolux Kitchen. Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla • dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób. OSTRZEŻENIE: Nie pozwalać dzieciom i zwierzętom •...
  • Page 455: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE: Podczas pracy urządzenie i jego • nieosłonięte elementy nagrzewają się do wysokiej temperatury. Należy zachować ostrożność, aby uniknąć kontaktu z elementami grzejnymi. Podczas wyjmowania i wkładania akcesoriów lub naczyń • należy zawsze używać rękawic kuchennych. Należy stosować wyłącznie termosondę zalecaną do •...
  • Page 456: Podłączenie Elektryczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Szerokość szafki 560 mm Głębokość szafki 550 (550) mm Wysokość przedniej części urządzenia 594 mm Wysokość tylnej części urządzenia 576 mm Szerokość przedniej części urządzenia 595 mm Szerokość tylnej części urządzenia 559 mm Głębokość urządzenia 567 mm Głębokość...
  • Page 457: Sposób Używania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna. • Jeśli gniazdo elektryczne jest obluzowane, nie wolno podłączać do niego wtyczki. •...
  • Page 458: Konserwacja I Czyszczenie

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie zastosowań kuchennych. Nie wolno urządzenia stosować do innych celów, np. do ogrzewania pomieszczenia. • Zawsze gotować przy zamkniętych drzwiach piekarnika. • Jeśli urządzenie zainstalowano za ścianką meblową (np. za drzwiami szafki), nie wolno zamykać...
  • Page 459: Utylizacja

    OPIS URZĄDZENIA • Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. 2.8 Utylizacja OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uduszeniem. • Odłączyć urządzenie od źródła zasilania. • Odciąć przewód zasilający blisko urządzenia i oddać do utylizacji. • Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w urządzeniu.
  • Page 460: Akcesoria

    OPIS URZĄDZENIA 3.2 Akcesoria Ruszt Do naczyń, form do ciast, pieczeni. Blacha do pieczenia ciasta Do ciast i ciasteczek. Głęboka blacha Do pieczenia mięsa i mięsa lub do zbierania tłuszczu. Termosonda Do pomiaru temperatury wewnątrz produktu. Prowadnice teleskopowe Ułatwiają wkładanie i wyjmowanie rusztów i blach. Zestaw do gotowania na parze Jeden nieperforowany i jeden perforowany pojemnik na żywność.
  • Page 461: Włączanie I Wyłączanie Piekarnika

    WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA 4. WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA 4.1 Panel sterowania Włączone / Wyłą‐ Nacisnąć i przytrzymać, aby włączyć lub wyłączyć piekarnik. czone Menu Wyświetlenie listy funkcji piekarnika. Ulubione Wyświetlenie listy ulubionych ustawień. Wyświetlacz Pokazuje aktualne ustawienia piekarnika. Przełącznik oświet‐ Włączanie i wyłączanie oświetlenia.
  • Page 462 WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA Jeśli użytkownik nie wykona żadnej czynności przez 2 minuty, wyświetlacz przełączy się w tryb czuwania. 12 : 34 Podczas pieczenia wyświetlacz pokazuje usta‐ 12:30 12:30 wione funkcje i inne dostępne opcje. 150°C 11min STOP Wyświetlacz z maksymalną liczbą ustawionych funkcji.
  • Page 463: Przed Pierwszym Użyciem

    Do podłączenia piekarnika wymagane są: • sieć bezprzewodowa z połączeniem internetowym, • urządzenie mobilne połączone z siecią bezprzewodową. Krok 1 Pobierz aplikację mobilną My Electrolux Kitchen i postępuj zgodnie z instrukcjami do‐ tyczącymi kolejnych kroków. Krok 2 Włączyć piekarnik. 463/748...
  • Page 464: Licencje Na Oprogramowanie

    Aby uzyskać dostęp do kodu źródłowego tych bezpłatnych i otwartych elementów oprogramowa‐ nia, którego warunki licencji wymagają publikacji oraz do wglądu w pełne informacje dotyczące praw autorskich i warunków licencji, zapraszamy na witrynę: http://electrolux.opensoftwarereposi‐ tory.com (folder NIU5). 464/748...
  • Page 465: Wstępne Nagrzewanie

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 5.5 Wstępne nagrzewanie Przed pierwszym użyciem należy wstępnie nagrzać pusty piekarnik. Krok 1 Wyjąć z piekarnika wszystkie akcesoria i prowadnice blach. Krok 2 Ustawić maksymalną temperaturę dla funkcji: Pozostawić włączony piekarnik na 1 godz. Krok 3 Ustawić maksymalną temperaturę dla funkcji: Pozostawić...
  • Page 466: Codzienna Eksploatacja

    CODZIENNA EKSPLOATACJA Twardość wody Pasek testo‐ Zawartość Zawartość Klasyfikacja wapnia wapnia (mg/l) wody (mmol/l) Poziom 0–7 0–1,3 0–50 miękka 8–14 1,4–2,5 51–100 średnio twar‐ 15–21 2,6–3,8 101–150 twarda ≥ 22 ≥ 3,9 ≥ 151 bardzo twar‐ Jeśli twardość wody wynosi 4, należy napełniać szufladę na wodę wodą butelkowaną. 6.
  • Page 467: Jak Ustawić: Steamify - Funkcja Pieczenia Parowego

    CODZIENNA EKSPLOATACJA Można użyć skrótu! 6.2 Jak ustawić: Steamify – funkcja pieczenia parowego Krok 1 Włączyć piekarnik. Wybrać symbol funkcji pieczenia i nacisnąć go, aby przejść do podmenu. Krok 2 Nacisnąć . Ustawić funkcję pieczenia parowego. Krok 3 Nacisnąć: . Na wyświetlaczu pojawią się ustawienia temperatury. Krok 4 Ustawić...
  • Page 468: Jak Ustawić: Gotowanie Wspomagane

    CODZIENNA EKSPLOATACJA Krok 7 Napełnić szufladę na wodę zimną wodą do maksymalnego poziomu (około 950 ml), aż rozlegnie się sygnał dźwiękowy lub pojawi się komunikat na wyświetlaczu. Taka ilość wody wystarcza na około 50 minut.Nie napełniać szuflady na wodę powyżej maksymalnego poziomu.
  • Page 469: Funkcje Pieczenia

    CODZIENNA EKSPLOATACJA Krok 1 Włączyć piekarnik. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Nacisnąć: . Wprowadzić: Gotowanie wspomagane. Krok 4 Wybrać potrawę lub rodzaj produktu. Krok 5 Nacisnąć: Można użyć skrótu! 6.4 Funkcje pieczenia STANDARDOWE Funkcja pieczenia Zastosowanie Do grillowania cienkich porcji potraw i opiekania chleba. Grill Do pieczenia dużych kawałków mięsa lub drobiu z kośćmi na jednym po‐...
  • Page 470 CODZIENNA EKSPLOATACJA Funkcja pieczenia Zastosowanie Do pieczenia ciasta na jednym poziomie oraz do suszenia żywności. Górna/dolna grzał‐ Do wypieku pizzy. Do intensywnego przyrumieniania i pieczenia potraw z chrupiącym spodem. Funkcja Pizza Do pieczenia ciast o chrupiącym spodzie oraz do pasteryzowania żywnoś‐ Grzałka dolna SPECJALNE Funkcja pieczenia...
  • Page 471 CODZIENNA EKSPLOATACJA Funkcja pieczenia Zastosowanie Do przyrządzania delikatnych, soczystych pieczeni. Termoobieg (niska temp.) Podtrzymywanie temperatury potraw. Podtrzymywanie temp. Funkcja zapewnia oszczędność energii podczas pieczenia. Podczas uży‐ wania tej funkcji temperatura w komorze może się różnić od temperatury ustawionej. Wykorzystywane jest ciepło resztkowe. Może nastąpić zmniej‐ Termoobieg wil‐...
  • Page 472: Uwagi Dotyczące Funkcji: Termoobieg Wilgotny

    FUNKCJE ZEGARA Funkcja pieczenia Zastosowanie Funkcja służy do gotowania delikatnych potraw, takich jak krem, tarty, ter‐ riny i ryby. Duża wilgotność Funkcja jest przeznaczona do pieczenia mięsa, drobiu, potraw z piekarni‐ ka i typu casserole. Dzięki połączeniu działania pary i gorącego powietrza mięso jest delikatne i soczyste, a jednocześnie chrupiące na zewnątrz.
  • Page 473: Jak Ustawić: Funkcje Zegara

    FUNKCJE ZEGARA 7.2 Jak ustawić: Funkcje zegara Ustawianie zegara Krok 1 Nacisnąć: Aktualna godzina. Krok 2 Ustawić czas. Nacisnąć: Jak ustawić czas pieczenia Krok 1 Wybrać funkcję pieczenia i ustawić temperaturę. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Ustawić czas. Nacisnąć: Można użyć skrótu! Wybór opcji zakończenia pieczenia Krok 1 Wybrać...
  • Page 474: Sposób Użycia: Akcesoria

    SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Jak ustawić opóźnienie rozpoczęcia pieczenia Krok 1 Ustawić funkcję pieczenia i temperaturę. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Ustawić czas pieczenia. Krok 4 Nacisnąć: Krok 5 Nacisnąć: Uruchomienie z opóźnieniem. Krok 6 Wybrać wartość. Krok 7 Nacisnąć: . Powtarzać tę czynność do czasu wyświetlenia się ekranu głównego. Jak wydłużyć...
  • Page 475: Termosonda

    SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Ruszt: Wsunąć ruszt między prowadnice jednego z poziomów umieszczania potraw . Blacha do pieczenia ciasta /Głęboka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice bla‐ chy. Ruszt, Blacha do pieczenia ciasta /Głę‐ boka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice bla‐ chy, a ruszt między prowadnice na wy‐ ższym poziomie.
  • Page 476 SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Aby uzyskać najlepsze efekty pieczenia: Składniki powinny mieć tem‐ Nie używać do potraw Podczas pieczenia musi pozostać peraturę pokojową. płynnych. w potrawie. Piekarnik oblicza przybliżony czas zakończenia pieczenia. Zależy on od ilości potrawy, ustawionej funkcji piekarnika i temperatury. Obsługa urządzenia: Termosonda Krok 1 Włączyć...
  • Page 477: Dodatkowe Funkcje

    DODATKOWE FUNKCJE Krok 6 — nacisnąć, aby wybrać preferowaną opcję: • Alarm dźwiękowy — gdy temperatura wewnątrz produktu osiągnie ustawioną war‐ tość, rozlegnie się sygnał dźwiękowy. • Alarm dźwiękowy i wyłączenie — gdy temperatura wewnątrz produktu osiągnie us‐ tawioną wartość, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i piekarnik wyłączy się. Krok 7 Wybrać...
  • Page 478: Blokada Panelu

    DODATKOWE FUNKCJE – nacisnąć, aby zresetować ustawienie. – nacisnąć, aby anulować ustawienie. 9.2 Blokada panelu Funkcja ta zapobiega przypadkowej zmianie funkcji pieczenia. Krok 1 Włączyć piekarnik. Krok 2 Ustawić funkcję pieczenia. Krok 3 — nacisnąć jednocześnie, aby włączyć funkcję. Aby wyłączyć funkcję, należy powtórzyć krok 3. 9.3 Automatyczne wyłączanie Ze względu na bezpieczeństwo piekarnik wyłącza się...
  • Page 479: Wskazówki I Porady

    WSKAZÓWKI I PORADY 10. WSKAZÓWKI I PORADY 10.1 Zalecenia dotyczące pieczenia Temperatury i czasy gotowania podane w tabelach mają wyłącznie charakter orientacyjny. Zależą one od przepisu, jakości oraz ilości użytych składników. Nowy piekarnik może piec inaczej niż dotychczas używany. W poniższych tabelach podano zale‐ cane ustawienia temperatury, czasu pieczenia i poziomu piekarnika dla określonych rodzajów po‐...
  • Page 480: Ośrodków Przeprowadzających Testy. 480 16. Można Użyć Skrótu

    WSKAZÓWKI I PORADY (°C) (min) Kruche ciastecz‐ blacha do pieczenia cias‐ 15 - 25 ka, 20 szt. ta lub głęboka blacha Tartletki, 8 szt. blacha do pieczenia cias‐ 15 - 25 ta lub głęboka blacha 10.3 Termoobieg wilgotny – zalecane akcesoria Należy używać...
  • Page 481 WSKAZÓWKI I PORADY PIECZENIE NA JEDNYM POZIOMIE. Pieczenie w formach (°C) (min) Szarlotka, 2 foremki Ø20 Termoobieg 60 - 90 Szarlotka, 2 foremki Ø20 Górna/dolna grzałka 70 - 90 PIECZENIE NA JEDNYM POZIOMIE. Ciasteczka Użyć trzeciego poziomu piekarnika. (°C) (min) Bułka maślana / Paski cias‐...
  • Page 482: Information For Test Institutes

    WSKAZÓWKI I PORADY PIECZENIE NA KILKU POZIOMACH. Ciasteczka (°C) (min) Bułka maślana / Paski Termoobieg 25 - 45 1 / 4 ciasta Ciastka, 20 sztuk na bla‐ Termoobieg 23 - 40 1 / 4 sze, wstępnie nagrzać pusty piekarnik Beztłuszczowy biszkopt Termoobieg 35 - 50 1 / 4...
  • Page 483: Konserwacja I Czyszczenie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Ustawić temperaturę na 100°C. Naczynie (kg) (min) (Gastro‐ norm) Brokuły, 1 x 2/3 perfo‐ 8–9 Umieścić bla‐ wstępnie na‐ rowana chę do piecze‐ grzać pusty nia na pierw‐ piekarnik szym poziomie piekarnika. Brokuły, 1 x 2/3 perfo‐ maks.
  • Page 484: Sposób Wyjmowania: Prowadnice Blach

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Czyścić komorę po każdym użyciu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych za‐ brudzeń może skutkować pożarem. Nie pozostawiać gotowych potraw w piekarniku na dłużej niż 20 minut. Po każ‐ Codzienne dym użyciu osuszyć komorę miękką ściereczką. użytkowanie Po każdym użyciu akcesoriów należy wyczyścić je i pozostawić do wyschnięcia. Do czyszczenia należy użyć...
  • Page 485: Przypomnienie O Czyszcz

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Krok 1 Napełnić szufladę na wodę do maksymalnego poziomu, aż rozlegnie się sygnał lub pojawi się komunikat na wyświetlaczu. Krok 2 Wybrać: Menu / Czyszczenie. Funkcja Opis Czas Czyszczenie parowe Lekkie czyszczenie 30 min Czyszczenie parowe plus Standardowe czyszczenie 75 min Spryskać...
  • Page 486: Przypomnienie O Odkamienianiu486

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Krok 1 Umieścić głęboką blachę na pierwszym poziomie piekarnika. Krok 2 Wlać 250 ml środka do usuwania kamienia do szuflady na wodę. Krok 3 Napełnić pozostałą część szuflady na wodę do maksymalnego poziomu, aż rozlegnie się sygnał lub pojawi się komunikat na wyświetlaczu. Krok 4 Wybrać...
  • Page 487: Obsługa Urządzenia: Odkamienianie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Opis Właściwe przypom‐ Informuje o wymaganym odkamienieniu piekarnika. Jeśli po wyświetle‐ nienie niu właściwego przypomnienia piekarnik nie zostanie odkamieniony, na‐ stąpi wyłączenie funkcji parowych. 11.7 Obsługa urządzenia: Płukanie Przed rozpoczęciem: Wyłączyć piekarnik i zaczekać, aż ostygnie. Wyjąć wszystkie akcesoria. Krok 1 Umieścić...
  • Page 488: Obsługa Urządzenia: Opróżnianie Zbiornika

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 11.10 Obsługa urządzenia: Opróżnianie zbiornika Należy używać tej funkcji po zakończeniu pieczenia parowego, aby usunąć pozostałości wody z szuflady na wodę. Przed rozpoczęciem: Wyłączyć piekarnik i zaczekać, aż ostygnie. Wyjąć wszystkie akcesoria. Krok 1 Umieścić głęboką blachę na pierwszym poziomie piekarnika. Krok 2 Wybrać...
  • Page 489: Sposób Wymiany: Oświetlenie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Krok 3 Przymknąć drzwi piekarnika do pierwszej pozycji otwarcia (kąt około 45°). Chwycić drzwi rękoma po obu stronach i od‐ ciągnąć je pod kątem do góry od piekarnika. Umieścić drzwi zewnętrzną stroną w dół na miękkim i stabilnym podłożu. 45°...
  • Page 490: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed wymianą żarówki oświetlenia: Krok 1 Krok 2 Krok 3 Wyłączyć piekarnik. Odcze‐ Odłączyć piekarnik od zasila‐ Umieścić ściereczkę na dnie kać, aż piekarnik ostygnie. nia. komory. Oświetlenie Krok 1 Obrócić szklany klosz, aby go zdjąć. Krok 2 Zdjąć...
  • Page 491: Co Zrobić, Gdy

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 12.1 Co zrobić, gdy... Piekarnik nie włącza się lub nie nagrzewa się Możliwa przyczyna Środek zaradczy Piekarnika nie podłączono do zasilania lub Sprawdzić, czy piekarnik podłączono prawidło‐ podłączono nieprawidłowo. wo do zasilania. Nie ustawiono aktualnego czasu. Ustawić aktualny czas. Szczegółowe informa‐ cje znajdują...
  • Page 492: Jak Postępować: Kody Błędów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problemy z sygnałem Wi-Fi Możliwa przyczyna Środek zaradczy Problem z sygnałem sieci bezprzewodowej. Sprawdź sieć bezprzewodową i router. Uruchom ponownie router. Zainstalowano nowy router lub zmieniono jego Aby ponownie skonfigurować piekarnik i urzą‐ konfigurację. dzenie mobilne, należy zapoznać się z rozdzia‐ łem „Przed pierwszym użyciem”, Połączenie bezprzewodowe.
  • Page 493: Informacje Serwisowe

    Zalecamy wpisanie danych w tym miejscu: Model (MOD.) ......... Numer produktu (PNC) ......... Numer seryjny (S.N.) ......... 13. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 13.1 Informacje o produkcie i karta produktu* Nazwa dostawcy Electrolux COB8S39WZ 944032032 EOB8S39WX 944032009 Oznaczenie modelu EOB8S39WZ 944032027 KOBBS39WX 944032007 493/748...
  • Page 494: Oszczędzanie Energii

    0.52 kWh/cykl termoobiegiem Liczba komór Źródła ciepła Zasilanie elektryczne Pojemność 70 l Typ piekarnika Piekarnik do zabudowy COB8S39WZ 37.0 kg EOB8S39WX 36.5 kg Masa EOB8S39WZ 37.0 kg KOBBS39WX 37.0 kg * Dla Unii Europejskiej zgodnie z rozporządzeniami UE 65/2014 i 66/2014.
  • Page 495: Struktura Menu

    STRUKTURA MENU Przygotowując kilka potraw, należy w miarę możliwości skracać przerwy między ich pieczeniem. Pieczenie z termoobiegiem Jeśli to możliwe, w celu oszczędzania energii należy korzystać z funkcji termoobiegu. Ciepło resztkowe W ramach niektórych funkcji piekarnika, jeśli wybrano program z wyborem czasu (Czas lub Koniec), a czas pieczenia przekracza 30 min, grzałki wyłączają...
  • Page 496: Podmenu: Czyszczenie

    STRUKTURA MENU Pozycja menu Zastosowanie Ustawienia Połączenia Ustawianie konfiguracji połączenia sieciowego. Konfiguracja Ustawianie konfiguracji piekarnika. Serwis Wyświetlanie informacji o wersji op‐ rogramowania i konfiguracji. 14.2 Podmenu: Czyszczenie Podmenu Zastosowanie Osuszanie Procedura osuszania komory z pozostałości skroplonej pa‐ ry wodnej po użyciu funkcji parowych Opróżnianie zbiornika Procedura usuwania pozostałości wody z szuflady na wodę...
  • Page 497: Podmenu Opcji: Połączenia

    STRUKTURA MENU Podmenu Zastosowanie Blokada uruchomienia Zapobiega przypadkowemu włączeniu piekarnika. Gdy ta opcja jest włączona, po włączeniu piekarnika na wyświetla‐ czu pojawia się wskazanie „Blokada uruchomienia”. Aby ko‐ rzystać z piekarnika, należy wybrać litery kodu w kolejności alfabetycznej. Dostęp do timera, funkcji zdalnego sterowa‐ nia i oświetlenia możliwy jest z włączoną...
  • Page 498: Podmenu Opcji: Serwis

    TO PROSTE! Podmenu Opis Dźwięki przycisków Włącza i wyłącza dźwięk pól dotykowych. Nie jest możliwe wyłączenie sygnalizacji dźwiękowej dla: Głośność sygnału Ustawia głośność dźwięku przycisków i sygnałów. Twardość wody Ustawia twardość wody. Aktualna godzina Ustawia aktualną godzinę i datę. 14.6 Podmenu opcji: Serwis Podmenu Opis Tryb demonstracyjny...
  • Page 499 TO PROSTE! Rozpoczęcie użytkowania piekarnika Szybkie uru‐ Włączyć piekar‐ Krok 1 Krok 2 Krok 3 chomienie nik i rozpocząć pieczenie z do‐ Nacisnąć i przy‐ Nacisnąć: — wy‐ myślnymi usta‐ trzymać: brać preferowa‐ wieniami tempe‐ ną funkcję. ratury i czasu dla danej funkcji.
  • Page 500 TO PROSTE! Korzystanie z szybkich funkcji do ustawienia czasu pieczenia 10% — wykończenie potrawy Aby wydłużyć czas pieczenia, należy nacisnąć Funkcja 10% — wykończenie potrawy umożli‐ +1 min. wia wydłużenie czasu pieczenia, gdy do zakoń‐ czenia pieczenia pozostało 10% ustawionego czasu.
  • Page 501 MOŻNA UŻYĆ SKRÓTU! Jak ustawić: Gotowanie wspomagane Jak ustawić: Czas pieczenia Jak ustawić opóźnienie: Rozpoczęcie i zakończenie pieczenia Jak anulować: Ustawianie timera Obsługa urządzenia: Termosonda 17. OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń...
  • Page 502: Ne Gândim La Dvs

    CUPRINS NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la Dvs. Pentru ca să fiți asigurat că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată...
  • Page 503: Informații Privind Siguranța

    INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA 5.2 Prima conectare......513 11.3 Modul de utilizare: Curățare 5.3 Conexiune wireless .....513 cu abur..........534 5.4 Licențele software....... 514 11.4 Semnal De Reamintire La 5.5 Preîncălzirea inițială....514 Curățare..........535 5.6 Modul de setare: Duritate apă..515 11.5 Modul de utilizare: Decalcifiere..535 11.6 Semnalul de reamintire pentru 6.
  • Page 504: Siguranța Copiilor Și A Persoanelor Vulnerabile

    și accesibil pentru o consultare ulterioară. 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se • joacă cu aparatul și dispozitivele mobile My Electrolux Kitchen. Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le •...
  • Page 505: Instrucțiuni De Siguranță

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Folosiți întotdeauna mănuși de protecție pentru a scoate • sau a pune în interior accesorii sau vase. Utilizați doar senzorul alimentar (senzorul) recomandat • pentru acest aparat. Pentru a scoate suporturile pentru raft trebuie să trageți mai •...
  • Page 506: Conexiunea La Rețeaua Electrică

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Lățimea feței aparatului 595 mm Lățimea spatelui aparatului 559 mm Adâncimea aparatului 567 mm Adâncimea de încorporare a aparatului 546 mm Adâncimea cu ușa deschisă 1027 mm Dimensiunea minimă a deschiderii de ventilație. 560 x 20 mm Deschiderea este poziționată...
  • Page 507: Utilizarea

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ • Instalația electrică trebuie să fie prevăzută cu un dispozitiv de izolare, care să vă permită să deconectați aparatul de la rețea la toți polii. Dispozitivul izolator trebuie să aibă o deschidere între contacte de cel puțin 3 mm. •...
  • Page 508: Îngrijirea Și Curățarea

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.4 Îngrijirea și curățarea AVERTISMENT! Pericol de rănire, incendiu sau de deteriorare a aparatului. • Înainte de a efectua operațiile de întreținere, dezactivați aparatul și scoateți ștecherul din priză. • Verificați dacă aparatul s-a răcit. Există riscul de spargere a panourilor de sticlă. •...
  • Page 509: Descrierea Produsului

    DESCRIEREA PRODUSULUI • Scoateți încuietoarea ușii pentru a nu permite copiilor sau animalelor de companie să rămână blocați în aparat. 3. DESCRIEREA PRODUSULUI 3.1 Prezentare generală Panou de comandă Afișaj Sertar pentru apă Priză pentru senzorul de gătire Element de încălzire Ventilator Ieșire pentru țeava de decalcifiere Suport pentru raft, detașabil...
  • Page 510: Cum Se Pornește Și Se Oprește Cuptorul

    CUM SE PORNEȘTE ȘI SE OPREȘTE CUPTORUL Tavă de gătit Pentru prăjituri și biscuiți. Cratiță Pentru coacere și frigere sau ca tavă pentru grăsime. Senzor de gătire Pentru a măsura temperatura din interiorul mâncării. Ghidaje telescopice Pentru a introduce și a scoate mai ușor tăvile și raftul de sârmă.
  • Page 511: Afișaj

    CUM SE PORNEȘTE ȘI SE OPREȘTE CUPTORUL Pornit / Oprit Apăsați lung pentru a porni și a opri cuptorul. Meniu Listează funcțiile cuptorului. Favorite Listează setările favorite. Afișaj Afișează setările curente ale cuptorului. Pentru a porni și a opri becul. Comutator bec Apăsați butonul Mutare...
  • Page 512 CUM SE PORNEȘTE ȘI SE OPREȘTE CUPTORUL Atunci când gătiți, afișajul prezintă funcțiile se‐ 12:30 12:30 tate și alte opțiuni disponibile. 150°C 11min STOP Afișajul este setat cu numărul maxim de funcții. A. Wi-Fi B. Timpul 12:30 C. START/STOP 150°C D.
  • Page 513: Înainte De Prima Utilizare

    Pentru a conecta cuptorul, aveți nevoie de: • Rețea wireless cu conexiune la Internet. • Dispozitiv mobil conectat la rețeaua dvs. wireless. Pasul 1 Descărcați aplicația pentru mobil My Electrolux Kitchen şi urmaţi instrucţiunile pentru paşii următori. Pasul 2 Porniți cuptorul.
  • Page 514: Licențele Software

    5.4 Licențele software Software-ul din acest produs conține componente care se bazează pe software-ul gratuit și open source. Electrolux recunoaște și mulțumește pentru contribuţiile comunităţilor de open software şi robotică la proiectul de dezvoltare. Pentru a accesa codul sursă al acestor componente software deschise și deschise ale căror con‐...
  • Page 515: Modul De Setare: Duritate Apă

    ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Preîncălziți cuptorul gol înainte de a-l folosi prima dată. Etapa 3 Setați temperatura maximă a funcției: Lăsați cuptorul să funcționeze timp de 15 min. Cuptorul poate emite un miros și fum în timpul pre-încălzirii. Asigurați-vă că încăperea este ventilată.
  • Page 516: Utilizarea Zilnică

    UTILIZAREA ZILNICĂ Duritate apă Hârtie de Depunere de Depunere de Clasificarea test calciu calciu (mg/l) apei (mmol/l) Nivel 15 - 21 2,6 - 3,8 101 - 150 dură ≥22 ≥ 3,9 ≥151 foarte dură Când duritatea apei de la robinet este 4, umpleți sertarul pentru apă cu apă plată îmbuteliată. 6.
  • Page 517 UTILIZAREA ZILNICĂ Pasul 1 Porniți cuptorul. Selectați simbolul funcției de gătire și apăsați-l pentru a intra în submeniu. Pasul 2 Apăsaţi . Setați funcția de gătire cu abur. Pasul 3 Apăsați: . Afișajul indică setările pentru temperatură. Pasul 4 Setați temperatura. Tipul de funcție de gătire cu abur depinde de temperatura setată. Abur pentru gătire cu abur Pentru gătirea la abur a legumelor, cerealelor, legu‐...
  • Page 518: Modul De Setare Gătire Asistată

    UTILIZAREA ZILNICĂ Pasul 7 Umpleți sertarul pentru apă cu apă rece la nivelul maxim (aproximativ 950 ml) până când semnalul acustic este emis sau mesajul apare pe afișaj. Cantitatea de apă este suficientă pentru aproximativ 50 de minute. Nu umpleți sertarul pentru apă peste ca‐ pacitatea sa maximă.
  • Page 519: Funcții De Gătire

    UTILIZAREA ZILNICĂ Pasul 1 Porniți cuptorul. Pasul 2 Apăsați: Pasul 3 Apăsați: . Accesați: Gătire asistată. Pasul 4 Alegeți un preparat sau un tip de aliment. Pasul 5 Apăsați: Luați-o pe scurtătură! 6.4 Funcții de gătire STANDARD Funcția de încălzi‐ Utilizare Pentru frigerea la grătar a bucăţilor subţiri de alimente și pentru pâine pră‐...
  • Page 520 UTILIZAREA ZILNICĂ Funcția de încălzi‐ Utilizare Pentru a coace și frige alimentele pe o singură poziție a raftului. Încalzire sus si jos Pentru a coace pizza. Pentru rumenire intensivă și crocant la bază. Funcție Pizza Pentru a coace prăjituri crocante la bază și pentru a conserva alimentele. Încălzire jos SPECIALITĂȚI Funcția de încălzi‐...
  • Page 521 UTILIZAREA ZILNICĂ Funcția de încălzi‐ Utilizare Pentru prepararea fripturilor fragede și suculente. Gătire la temp. scazută Pentru a păstra mâncarea caldă. Menţine cald Această funcție este concepută să economisească energia în timpul găti‐ tului. Atunci când folosiți această funcție, temperatura din cavitate poate fi diferită...
  • Page 522: Note Cu Privire La: Aer Cald Umed

    FUNCŢIILE CEASULUI Funcția de încălzi‐ Utilizare Funcția este adecvată pentru gătirea preparatelor delicate, cum ar fi cre‐ me custard, tarte, terrine și pește. Umiditate ridicată Funcția este adecvată pentru carne roșie, pasăre, meniuri la cuptor și to‐ cănițe. Datorită combinației de abur și căldură, carnea capătă o textură fragedă...
  • Page 523: Modul De Setare: Funcțiile Ceasului

    FUNCŢIILE CEASULUI 7.2 Modul de setare: Funcțiile ceasului Cum se setează ceasul Pasul 1 Apăsați: Timpul. Pasul 2 Setarea timpului. Apăsați: Modul de setare a timpului de gătire Alegeți funcția de gătire și setați temperatura. Pasul 1 Pasul 2 Apăsați: Pasul 3 Setarea timpului.
  • Page 524: Modul De Utilizare: Accesorii

    MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII Cum se efectuează pornire întârziată a gătirii Setați funcția de gătire și temperatura. Pasul 1 Pasul 2 Apăsați: Pasul 3 Setați timpul de gătire. Pasul 4 Apăsați: Pasul 5 Apăsați: Pornire întârziată. Pasul 6 Alegeți valoarea. Pasul 7 Apăsați: .
  • Page 525: Senzor De Gătire

    MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII Raft sârmă: Împingeți raftul între șinele de ghidaj ale suportului raftului . Tavă de gătit /Cratiță adâncă: Împingeți tava între șinele de ghidaj ale ni‐ velului raftului. Raft sârmă, Tavă de gătit /Cratiță adân‐ că: Împingeți tava între barele de ghidaj ale suportului raftului și raftul de sârmă...
  • Page 526 MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII Pentru rezultate optime de gătire: Ingredientele trebuie să fie la Nu se va utiliza pentru În timpul gătirii trebuie să rămână temperatura camerei. preparate lichide. în preparat. Cuptorul calculează un timp aproximativ pentru sfârșitul gătirii. Aceasta depinde de cantitatea de alimente, funcția setată...
  • Page 527: Funcţii Suplimentare

    FUNCŢII SUPLIMENTARE Pasul 6 - apăsați pentru a seta opțiunea preferată: • Sonor alarmă - - când mâncarea ajunge la temperatura zonei de mijloc, este emis un semnal. Sonor alarmă și terminare gătire - când mâncarea ajunge la temperatura zonei de •...
  • Page 528: Funcția Blocare

    FUNCŢII SUPLIMENTARE 9.2 Funcția blocare Această funcție previne schimbarea accidentală a funcției de gătire. Pasul 1 Porniți cuptorul. Pasul 2 Setați o funcție de gătire. Pasul 3 - apăsați în același timp pentru a porni funcția. Pentru a opri funcția blocare, repetați pasul 3. 9.3 Oprirea automată...
  • Page 529: Informaţii Şi Sfaturi

    INFORMAŢII ŞI SFATURI 10. INFORMAŢII ŞI SFATURI 10.1 Recomandări pentru gătit Temperatura și duratele de gătire din tabele au rol consultativ. Acestea depind de rețete și de cali‐ tatea și cantitatea ingredientelor utilizate. Cuptorul dumneavoastră poate să aibă un alt comportament la coacere/frigere față de cuptorul de până...
  • Page 530: Aer Cald Umed - Accesorii Recomandate

    INFORMAŢII ŞI SFATURI (°C) (min) Fursecuri, 20 tavă de gătit sau tavă de 15 - 25 bucăți colectare Mini tarte, 8 bu‐ tavă de gătit sau tavă de 15 - 25 căți colectare 10.3 Aer cald umed - accesorii recomandate Folosiți forme și recipiente în culori închise, fără...
  • Page 531 INFORMAŢII ŞI SFATURI COACERE PE UN SINGUR NIVEL. Coacerea în forme (°C) (min) Plăcintă cu mere, 2 for‐ Aer cald cu ventilatie 60 - 90 me Ø20 cm Plăcintă cu mere, 2 for‐ Încalzire sus si jos 70 - 90 me Ø20 cm COACERE PE UN SINGUR NIVEL.
  • Page 532: Informații Pentru Institutele De Testare

    INFORMAŢII ŞI SFATURI COACERE PE MAI MULTE NIVELURI. Biscuiți (°C) (min) Biscuit sfărâmicios / Pati‐ Aer cald cu ventilatie 25 - 45 1 / 4 serie Prăjituri mici, 20 bucăți pe Aer cald cu ventilatie 23 - 40 1 / 4 tavă, preîncălziți cuptorul Pandișpan fără...
  • Page 533: Îngrijirea Şi Curăţarea...............533 16. Luați-O Pe Scurtătură

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Setați temperatura la 100 °C. Recipient (kg) (min) (Gastro‐ norm) Broccoli, pre‐ 1 x 2/3 perfo‐ 8 - 9 Puneți tava de încălziți cup‐ gătit pe primul torul gol nivel al raftului. Broccoli, pre‐ 1 x 2/3 perfo‐ max.
  • Page 534: Cum Se Scot: Suporturile Pentru Raft

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Curățați cavitatea după fiecare utilizare. Acumularea de grăsimi sau de orice al‐ te reziduuri poate produce un incendiu. Nu țineți alimentele în cuptor pentru mai mult de 20 de minute. Uscați cavitatea Utilizarea zil‐ cu o lavetă moale după fiecare utilizare. nică...
  • Page 535: Semnal De Reamintire La Curățare

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Etapa 2 Selectați: Meniu / Curățare. Funcție Descriere Durata Curățare cu abur Curățare ușoară 30 min Curățare cu abur plus Curățare normală 75 min Pulverizați un detergent în cavitate. Etapa 3 Apăsați . Urmați instrucțiunile de pe afișaj. La terminarea curățării este emis un semnal sonor.
  • Page 536: Semnalul De Reamintire Pentru Decalcifiere

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Pasul 3 Umpleți cu apă restul sertarului pentru apă la nivelul maxim până când semnalul este emis sau mesajul apare pe afișaj. Pasul 4 Selectaţi: Meniu / Curățare. Porniți funcția și urmați instrucțiunile de pe afișaj. Pasul 5 Începe prima parte a decalcifierii.
  • Page 537: Modul De Utilizare: Clătire

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA 11.7 Modul de utilizare: Clătire Înainte de a începe: Opriți cuptorul și așteptați să se răcească. Scoateți toate accesoriile din cuptor. Pasul 1 Puneți cratița adâncă pe prima poziție a raftului. Pasul 2 Umpleți sertarul pentru apă cu apă la nivelul maxim până când semnalul este emis sau mesajul apare pe afișaj.
  • Page 538: Cum Se Scoate Și Se Montează: Ușa

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Pasul 1 Puneți cratița adâncă pe prima poziție a raftului. Pasul 2 Selectaţi: Meniu / Curățare / Golirea rezervorului. Durata: 6 min Porniți funcția și urmați instrucțiunile de pe afișaj. Pasul 3 Pasul 4 Când funcția se termină, scoateți cratița adâncă. Atunci când funcția este activă, becul este stins.
  • Page 539: Cum Se Înlocuiește: Bec

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Pasul 4 Țineți garnitura ușii (B) pe partea superioară a ușii de ambele părți și apăsați-o că‐ tre interior pentru a elibera clema. Pasul 5 Trageți garnitura ușii spre față pentru a o scoate. Pasul 6 Țineți panourile de sticlă ale uşii de marginea superioară...
  • Page 540: Depanare

    DEPANARE Becul de sus Rotiți capacul de sticlă și scoateți-l. Etapa 1 Etapa 2 Îndepărtați inelul din metal și curățați capacul de sticlă. Etapa 3 Înlocuiți becul cu un bec adecvat rezistent la o căldură de 300 °C. Montați inelul din metal pe capacul de sticlă și instalați-l. Etapa 4 Bec lateral Etapa 1...
  • Page 541 DEPANARE Cuptorul nu pornește sau nu se încălzește Cauză posibilă Soluţie Ceasul este nesetat. Setați ceasul, pentru detalii consultați capitolul „Funcțiile ceasului”, Modul de setare: Funcțiile ceasului. Ușa nu este închisă corect. Închideți ușa complet. Siguranţa este arsă. Verificați dacă siguranța este cauza problemei. Dacă...
  • Page 542: Modul De Gestionare: Coduri De Eroare

    DEPANARE Probleme cu semnalul Wi-Fi Cauză posibilă Soluţie Pentru a configura cuptorul și dispozitivul mobil S-a instalat un router nou sau configurația acestuia s-a schimbat. din nou, consultați capitolul „Înainte de prima utilizare”, Conexiunea wireless. Semnalul rețelei wireless este slab. Mutați routerul cât mai aproape de cuptor posi‐...
  • Page 543: Date Pentru Service

    ......... Numărul de serie (S.N.) ......... 13. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 13.1 Informații despre produs și Fișa cu informații despre produs* Numele furnizorului Electrolux COB8S39WZ 944032032 EOB8S39WX 944032009 Identificarea modelului EOB8S39WZ 944032027 KOBBS39WX 944032007 Indexul de eficiență energetică 61.9 Clasa de eficiență energetică...
  • Page 544: Economisirea Energiei

    EFICIENȚĂ ENERGETICĂ Sursa de căldură Energie electrică Volum 70 l Tipul cuptorului Cuptor încastrat COB8S39WZ 37.0 kg EOB8S39WX 36.5 kg Masă EOB8S39WZ 37.0 kg KOBBS39WX 37.0 kg * Pentru Uniunea Europeană conform cu Reglementările UE 65/2014 și 66/2014. Pentru Republica Belarus conform cu STB 2478-2017, Anexa G; STB 2477-2017, Anexele A și B.
  • Page 545: Structura Meniului

    STRUCTURA MENIULUI Menținerea caldă a alimentelor Alegeți setarea pentru cea mai mică temperatură posibilă pentru a folosi căldura reziduală și menține o mâncare caldă. Indicatorul căldurii reziduale sau al temperaturii apare pe afișaj. Gătirea cu becul stins Opriți becul pe durata gătirii. Porniți-l doar atunci când este necesar. Aer cald umed Funcție concepută...
  • Page 546: Submeniu Pentru: Opțiuni

    STRUCTURA MENIULUI Submeniu Aplicație Curățare cu abur plus Curățare profundă. Decalcifiere Curățarea depunerilor de calcar din circuitul instalației de producere a aburului. Clătire Procedură pentru clătirea și curățarea circuitului instalației de producere a aburului după utilizarea frecventă a funcții‐ lor cu abur. 14.3 Submeniu pentru: Opțiuni Submeniu Utilizare...
  • Page 547: Submeniu Pentru: Configurare

    STRUCTURA MENIULUI Submeniu Descriere Operațiune de telecomandă auto‐ Pentru a începe automat operarea de la distanță după apă‐ mată sarea START. Opțiune disponibilă doar după ce porniți: Wi-Fi. Rețea Pentru a verifica starea rețelei și puterea semnalului pentru: Wi-Fi. Dezactiveaza reteaua Pentru a dezactiva conectarea automată...
  • Page 548: Este Simplu

    ESTE SIMPLU! 15. ESTE SIMPLU! Înainte de prima utilizare trebuie să setați: Luminozitate Tonul de la Volum la apă‐ Limba Duritate apă Timpul display taste sare taste Familiarizați-vă cu pictogramele de bază de pe panoul de comandă și afișaj: Pornit / Senzor de Wi-Fi Meniu...
  • Page 549 ESTE SIMPLU! Aflați cum să gătiți rapid Folosiți programele automate sau aplicația pentru a găti rapid un preparat cu setările pre‐ definite: Gătire asis‐ Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Pasul 4 tată Alegeți prepara‐ Apăsați: Apăsați: Apăsați: Gă‐ tul. tire asistată.
  • Page 550 LUAȚI-O PE SCURTĂTURĂ! Modul de setare Funcții de încălzire Modul de setare Steamify - Gătirea cu o funcție de încălzire cu abur Modul de setare Gătire asistată Modul de setare Durată gătire Întârzierea: Pornirea și terminarea gătirii Anularea: Setarea cronometrului Modul de utilizare: Senzor de gătire 17.
  • Page 551 САДРЖАЈ МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне...
  • Page 552: Информације О Безбедности

    ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ 5.4 Софтверске лиценце....563 11.2 Како да извадите: Подршке за 5.5 Иницијално предгревање..564 решетке..........583 5.6 Како да подесите: Тврдоћа 11.3 Како да користите: Чишћење воде...........564 паром..........583 11.4 Подсетник за чишћење....584 6. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА....565 11.5 Како да користите: Уклањање 6.1 Како...
  • Page 553: Безбедност Деце И Осетљивих Особа

    за будуће коришћење. 1.1 Безбедност деце и осетљивих особа Децу треба контролисати како се не би играла са • уређајем и мобилним уређајима са My Electrolux Kitchen. Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је на • одговарајући начин.
  • Page 554: Безбедносна Упутства

    БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА Увек користите заштитне рукавице кад вадите прибор • или посуђе из рерне или их стављате у рерну. Користите само температурни сензор (сензор • температуре у средини печеног меса) који је препоручен за овај уређај. Да бисте уклонили шине за подршку решетки прво •...
  • Page 555: Прикључење На Електричну Мрежу

    БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА Висина предње стране уређаја 594 мм Висина задње стране уређаја 576 мм Ширина предње стране уређаја 595 мм Ширина задње стране уређаја 559 мм Дубина уређаја 567 мм Дубина уграђеног уређаја 546 мм Дубина са отвореним вратима 1027 мм Минимална...
  • Page 556: Употреба

    БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА • У електричној инсталацији мора постојати раставни прекидач који вам омогућава да искључите све фазе напајања уређаја. Размак између контаката на раставном прекидачу мора да износи најмање 3 mm. • Уређај се испоручује са струјним утикачем и струјним каблом. 2.3 Употреба...
  • Page 557: Нега И Чишћење

    БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.4 Нега и чишћење УПОЗОРЕЊЕ! Постоји ризик од озлеђивања, пожара или оштећења уређаја. • Пре чишћења искључите уређај и извуците утикач из зидне утичнице. • Проверите да ли је уређај хладан. Постоји ризик да се поломе стаклене плоче. •...
  • Page 558: Безбедност Деце И Осетљивих 3. Опис Производа

    ОПИС ПРОИЗВОДА 3. ОПИС ПРОИЗВОДА 3.1 Општи приказ Командна табла Дисплеј Фиока за воду Утичница температурног сензора Грејни елемент Лампа Вентилатор Уклањање каменца са излазне цеви Носач решетке, покретни Положаји решетке 3.2 Прибор Решеткаста полица За посуђе за кување, плехове за торте, печење.
  • Page 559: Како Се Укључује И Искључује Рерна

    КАКО СЕ УКЉУЧУЈЕ И ИСКЉУЧУЈЕ РЕРНА Плех за печење За колаче и кексе. Грил/дубоки тигањ За печење теста и меса или као посуда за скупљање масноће. Температурни сензор За мерење температуре унутар хране. Телескопске вођице За лакше убацивање и вађење плехова и решеткастих...
  • Page 560: Дисплеј

    КАКО СЕ УКЉУЧУЈЕ И ИСКЉУЧУЈЕ РЕРНА Укључено / Ис‐ Притисните и задржите да бисте укључили и искључили рерну. кључено Мени Приказује функције рерне. Омиљено Приказује омиљена подешавања. Дисплеј Приказује тренутна подешавања рерне. Прекидач лампи‐ За укључивање и искључивање лампице. це Притисните...
  • Page 561 КАКО СЕ УКЉУЧУЈЕ И ИСКЉУЧУЈЕ РЕРНА Ако рерну не користите 2 минута, дисплеј прелази у режим приправности. 12 : 34 Када кувате, на дисплеју се приказују под‐ 12:30 12:30 ешене функције и друге доступне опције. 150°C 11min STOP Дисплеј са максималним бројем подешених функција.
  • Page 562: Пре Прве Употребе

    За повезивање рерне потребни су вам: • Бежична мрежа са интернет везом. • Мобилни уређај повезан на вашу бежичну мрежу. Корак 1 Преузмите мобилну апликацију My Electrolux Kitchen и пратите упутства за даље кораке. Корак 2 Укључите рерну. Корак 3 Притисните:...
  • Page 563: Софтверске Лиценце

    5.4 Софтверске лиценце Софтвер у овом производу садржи компоненте засноване на бесплатном софтверу и соф‐ тверу отвореног кода. Компанија Electrolux са захвалношћу прихвата допринос заједница от‐ вореног софтвера и роботике развоју пројекта. Да бисте приступали изворном коду ових бесплатних софтверских компоненти отвореног ко‐...
  • Page 564: Воде...................................................564 Паром

    ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ 5.5 Иницијално предгревање Претходно загрејте рерну пре прве употребе. Корак 1 Уклоните сав прибор и подршке решетки из рерне. Корак 2 Подесите максималну температуру за функцију: Оставите рерну да ради 1 сат. Корак 3 Подесите максималну температуру за функцију: Оставите...
  • Page 565: Свакодневна Употреба

    СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Тврдоћа воде Тест Наслаге кал‐ Наслаге кал‐ Класифика‐ трачица цијума цијума (mg/l) ција воде (mmol/l) Ниво 0–7 0–1,3 0–50 мека 8–14 1,4–2,5 51–100 умерено твр‐ да 15–21 2,6–3,8 101–150 тврда ≥ 22 ≥ 3,9 ≥ 151 веома тврда Када...
  • Page 566: Функције Загревања На Пари

    СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Пођите пречицом! 6.2 Како да подесите: Steamify - функције загревања на пари Корак 1 Укључите рерну. Изаберите симбол функције грејања и притисните га да бисте ушли у подмени. Корак 2 Притисните . Подесите функцију загревања на пари. Корак 3 Притисните: .
  • Page 567: Како Да Подесите: Потпомогнута Припрема

    СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Корак 7 Напуните фиоку за воду хладном водом до максималног нивоа (око 950 ml) док се не огласи звучни сигнал или се на дисплеју не прикаже порука. Резерва воде је довољна за приближно 50 мин. Немојте пунити Фиоку за воду преко њеног максималног...
  • Page 568: Функције Загревања

    СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Корак 1 Укључите рерну. Корак 2 Притисните: Корак 3 Притисните: . Унесите: Потпомогнута припрема. Корак 4 Изаберите јело или врсту хране. Корак 5 Притисните: Пођите пречицом! 6.4 Функције загревања СТАНДАРДНО Функција загрева‐ Примена ња За гриловање танких комада хране и тостирање хлеба. Гриловање...
  • Page 569 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Функција загрева‐ Примена ња За печење на једном положају решетке. Загрев. одозго/ одоздо За печење пице. За интензивно запецање и добијање хрскавог дна. Функција за пицу За печење колача са хрскавим дном и за конзервисање хране. Загревање одоз‐ до...
  • Page 570 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Функција загрева‐ Примена ња За припремање меког, сочног печења. Споро печење За одржавање топлоте хране. Одржавање то‐ плоте Ова функција је предвиђена за уштеду енергије током кувања. Када користите ову функцију, температура унутар рерне може да се разли‐ кује...
  • Page 571: Напомене У Вези Са: Влажно Печење Уз Вентилатор

    ФУНКЦИЈE САТА Функција загрева‐ Примена ња За поврће кувано на пари, прилоге, рибу Пара пуне снаге Функција је погодна за печење финих јела као што су кремови, фла‐ нови, терине и риба. Висока влажност Функција је погодна за месо, живину, јела из рерне и касероле. Захва‐ љујући...
  • Page 572: Сата................................................... 572 12. Решавање Проблема

    ФУНКЦИЈE САТА Функција сата Примена Тајмер током рада Надгледа колико дуго функција ради. Тајмер током рада – можете га укључити и искључити. 7.2 Како да подесите: Функцијe сата Како да подесите сат Корак 1 Притисните: Доба дана Корак 2 Подесите тајмер. Притисните: Како...
  • Page 573 ФУНКЦИЈE САТА Како да изаберете опцију за завршетак Корак 6 Изаберите жељени: Крај активности Корак 7 Притисните: . Понављајте радњу док се на дисплеју не прикаже главни екран. Како да одложите почетак кувања Корак 1 Подесите функцију загревања и температуру. Корак...
  • Page 574: Како Да Користите: Прибор

    КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР 8. КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР 8.1 Убацивање прибора Мало удубљење са горње стране повећава безбедност. Удубљења такође спречавају превртање. Уздигнута ивица око полице спречава клизање посуђа на полици. Решеткаста полица: Угурајте полицу између вођица на но‐ сачу...
  • Page 575 КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР Треба да се подесе две температуре: Температура рерне: минимум 120°C. Температура у средини. За најбоље резултате кувања: Састојци треба да буду на Не користите за течна Током кувања мора да остане собној температури. јела. унутар хране. Рерна...
  • Page 576: Додатне Функције

    ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ Корак 4 Прикључите Температурни сензор у утичницу с предње стране пећнице. Дисплеј приказује тренутну температуру: Температурни сензор. Корак 5 - притисните да бисте подесили температуру сензора унутар хране. Корак 6 - притисните да бисте подесили жељену опцију: • Огласи...
  • Page 577: Контролна Брава

    ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ Корак 5 Притисните + да бисте додали подешавање у листу: Омиљено. Притисните – притисните да бисте поништили подешавање. – притисните да бисте отказали подешавање. 9.2 Контролна брава Ова функција спречава случајну промену функције загревања. Корак 1 Укључите рерну. Корак...
  • Page 578: Корисни Савети

    КОРИСНИ САВЕТИ 10. КОРИСНИ САВЕТИ 10.1 Препоруке у вези са печењем Температура и време кувања наведени у табелама су само оријентациони. Они зависе од рецепата, квалитета и количине употребљених састојака. Ваша рерна можда пече на другачији начин у односу на рерну коју сте раније поседовали. Табеле...
  • Page 579: Влажно Печење Уз Вентилатор - Препоручени Прибор

    КОРИСНИ САВЕТИ (°C) (min) Mафини, 12 ко‐ плех за печење или по‐ 20 - 30 мада суда за скупљање ма‐ сноће Слано пециво, плех за печење или по‐ 20 - 30 20 комада суда за скупљање ма‐ сноће Кекс од сипка‐ плех...
  • Page 580 КОРИСНИ САВЕТИ ПЕЧЕЊЕ НА ЈЕДНОМ НИВОУ. Печење у плеховима (°C) (min) Немасна бисквит торта Печење уз равни 140 - 150 35 - 50 вентил. Немасна бисквит торта Загрев. одозго/ 35 - 50 одоздо Пита с јабукама, 2 пле‐ Печење уз равни 60 - 90 ха...
  • Page 581 КОРИСНИ САВЕТИ ПЕЧЕЊЕ НА ВИШЕ НИВОА. Кекс (°C) (min) Шкотски колачић / Пеци‐ Печење уз равни вен‐ 25 - 45 1 / 4 во у облику трачица тил. Ситни колачи, 20 по Печење уз равни вен‐ 23 - 40 1 / 4 плеху, претходно...
  • Page 582: Нега И Чишћење

    НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Подесите температуру на 100°C. Контејнер (kg) (min) (Gastro‐ norm) Броколи, 1 x 2/3 пер‐ 8–9 Поставите претходно форирано плех за загрејте печење на пр‐ празну рерну ви положај ре‐ шетке. Броколи, 1 x 2/3 пер‐ макс. 10–11 Поставите...
  • Page 583: Како Да Извадите: Подршке За Решетке

    НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Очистите унутрашњост рерне након сваке употребе. Нагомилана масноћа или други остаци могу проузроковати пожар. Не одлажите храну у рерни дуже од 20 минута. Након сваке употребе, осу‐ Свакодневна шите унутрашњост меком крпом. употреба Након сваке употребе, очистите сав пибор и оставите га да се осуши. Ко‐ ристите...
  • Page 584: Подсетник За Чишћење

    НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Корак 2 Изаберите: Мени / Чишћење. Функција Опис Трајање Чишћење паром Благо чишћење 30 min Чишћење паром плус Нормално чишћење 75 min Испрскајте унутрашњост детерџен‐ том. Корак 3 Притисните . Пратите упутство на дисплеју. Сигнал се оглашава кад се чишћење заврши. Корак...
  • Page 585: Подсетник За Уклањање 6.2 Како Да Подесите: Steamify - Каменца

    НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Корак 2 Сипајте 250 ml средства за уклањање каменца у фиоку за воду. Корак 3 Преостали део фиоке за воду напуните водом до максималног нивоа док се не огласи звучни сигнал или се на дисплеју појави порука. Корак...
  • Page 586: Како Да Користите: 6.3 Како Да Подесите: Потпомогнута Испирање

    НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ 11.7 Како да користите: Испирање Пре него што почнете: Искључите рерну и сачекајте да се охлади. Уклоните сав прибор. Корак 1 Поставите дубоки тигањ на први ниво решетке. Корак 2 Напуните фиоку за воду водом до максималног нивоа док се не огласи звучни сигнал...
  • Page 587: Како Да Скинете И Монтирате: Врата

    НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Корак 1 Поставите дубоки тигањ на први ниво решетке. Корак 2 Изаберите: Мени / Чишћење / Пражњење резервоара. Трајање: 6 min Корак 3 Укључите функцију и пратите упутства на дисплеју. Корак 4 Када се функција заврши, уклоните дубоки тигањ. Када...
  • Page 588: Како Да Замените: Лампица

    НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Корак 4 Притисните оквир врата (B) са обе стране горње ивице ка унутра да бисте отпусти‐ ли стезну заптивку. Корак 5 Повуците оквир врата на‐ пред да бисте га уклонили. Корак 6 Ухватите стаклене плоче за горњу ивицу и једну по јед‐ ну...
  • Page 589: Решавање Проблема

    РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА Горња лампица Корак 1 Окрените стаклени поклопац како бисте га скинули. Корак 2 Скините метални прстен и очистите стаклени поклопац. Корак 3 Замените лампицу одговарајућом лампицом која је отпорна на топлоту до 300 °C. Корак 4 Вратите метални прстен на стаклени поклопац и поставите га. Бочна...
  • Page 590: Шта Учинити Ако

    РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА 12.1 Шта учинити ако... Рерна се не укључује или се не загрева Могући узрок Решење Рерна није прикључена на електрично напа‐ Проверите да ли је рерна правилно при‐ јање или није правилно прикључена. кључена на електрично напајање. Сат није подешен. Подесите...
  • Page 591: Кодови Грешке

    РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА Проблеми са Wi-Fi сигналом Могући узрок Решење Проблем са бежичним мрежним сигналом. Проверите бежичну мрежу и рутер. Рестартујте рутер. Инсталиран је нови рутер или је промењена Да бисте поново конфигурисали рерну и мо‐ конфигурација рутера. билни уређај, погледајте одељак „Пре прве употребе”, Бежична...
  • Page 592: Подаци О Сервисирању

    ......... Серијски број (S.N.) ......... 13. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 13.1 Информације о производу и Лист са информацијама о производу* Назив добављача Electrolux COB8S39WZ 944032032 EOB8S39WX 944032009 Идентификација модела EOB8S39WZ 944032027 KOBBS39WX 944032007 Индекс енергетске ефикасности 61.9 Класа енергетске ефикасности Потрошња енергије са стандардним пуњењем, уо‐...
  • Page 593: Уштеда Енергије

    ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ Број шупљина у рерни Извор топлоте Електрична струја Запремина 70 l Тип рерне Уградна рерна COB8S39WZ 37.0 kg EOB8S39WX 36.5 kg Маса EOB8S39WZ 37.0 kg KOBBS39WX 37.0 kg * За Европску унију у складу са прописима ЕУ 65/2014 и 66/2014.
  • Page 594: Структура Менија

    СТРУКТУРА МЕНИЈА Користите преосталу топлоту за загревање друге хране. Одржавање хране топлом Изаберите најниже могуће подешавање температуре да бисте помоћу преостале топлоте одржали топлоту оброка. На дисплеју се приказује индикатор преостале топлоте или температура. Кување са искљученом лампицом Искључите лампицу током кувања. Укључите је само када вам је потребна. Влажно...
  • Page 595: Подмени За: Опције

    СТРУКТУРА МЕНИЈА Подмени Примена Пражњење резервоара Поступак уклањања преостале воде из фиоке за воду после коришћења функција са паром. Чишћење паром Благо чишћење. Чишћење паром плус Темељно чишћење. Уклањање каменца Чишћење кола за генерисање паре од наталоженог ка‐ менца. Испирање Поступак...
  • Page 596: Подмени За: Конфигурација

    СТРУКТУРА МЕНИЈА Подмени Опис Даљинско управљање За омогућавање и онемогућавање даљинског управља‐ ња. Опција видљива само након што укључите: Вај-фај. Аутоматско даљинско управља‐ За аутоматско покретање даљинског управљања након ње притиска на ПОКРЕТАЊЕ. Опција видљива само након што укључите: Вај-фај. Мрежа...
  • Page 597: Табеле Кувања За Институте За 15. Лако Је

    ЛАКО ЈЕ! Подмени Опис Поништи сва подешавања Враћа на фабричка подешавања. 15. ЛАКО ЈЕ! Пре прве употребе треба да подесите: Осветље‐ Јачина Звукови та‐ Тврдоћа во‐ Језик ност дис‐ звучног сиг‐ Доба дана стера де плеја нала Упознајте се са основним иконама на командној табли и дисплеју: Укључено...
  • Page 598: Пођите Пречицом

    ЛАКО ЈЕ! Кување на пари – Steamify Подесите температуру. Врста функције загревања на пари зависи од подешене темпе‐ ратуре. Пара за кување на Пара за крчкање на Пара за нежно ру‐ Пара за печење пари пари мењење 50–100°C 105–130°C 135–150°C 155–230°C Сазнајте...
  • Page 599 ПОЂИТЕ ПРЕЧИЦОМ! 16. ПОЂИТЕ ПРЕЧИЦОМ! Овде можете да видите све корисне пречице. Такође можете да их нађете у наменским поглављима у упутству за употребу. Бежична веза Како да подесите: Функције загревања Како да подесите: Steamify – Кување помоћу функције загревања на пари Како...
  • Page 600: Еколошка Питања

    ПОЂИТЕ ПРЕЧИЦОМ! 17. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА Рециклирајте материјале са симболом . Паковање одложите у одговарајуће контејнере ради рециклирања. Помозите у заштити животне средине и људског здравља као и у рециклирању отпадног материјала од електронских и електричних уређаја. Уређаје обележене симболом немојте бацати заједно са смећем. Производ вратите у локални центар...
  • Page 601 OBSAH NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon.
  • Page 602: Bezpečnostné Informácie............ 602 3. Popis Výrobku

    BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE 5.6 Nastavenie: Tvrdosť vody....614 11.3 Používanie: Parné čistenie..633 11.4 Pripomienka čistenia....634 6. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE....615 11.5 6.1 Ako nastaviť: Funkcie ohrevu..615 Spôsob používania: Odvápňovanie... 634 6.2 Nastavenie: Steamify – Funkcia 11.6 Pripomienka odvápnenia... 635 ohrevu parou........616 11.7 6.3 Nastavenie: Spôsob používania: Oplachovanie..
  • Page 603: Všeobecná Bezpečnosť............... 603 4. Ako Zapnúť A Vypnúť Rúru

    BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE 1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so • spotrebičom a mobilnými zariadeniami My Electrolux Kitchen nebudú hrať. Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich •...
  • Page 604: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Používajte iba teplotnú sondu odporúčanú pre tento • spotrebič. Ak chcete vybrať zasúvacie lišty, najprv potiahnite prednú • časť zasúvacích líšt a potom zadný koniec smerom od bočnej steny a vyberte ich. Pri inštalácii zasúvacích líšt zvoľte opačný postup. Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné...
  • Page 605: Elektrické Zapojenie

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Hĺbka spotrebiča 567 mm Hĺbka zabudovaného spotrebiča 546 mm Hĺbka s otvorenými dvierkami 1027 mm Minimálna veľkosť vetracieho otvoru. Otvor 560 x 20 mm umiestnený na spodnej zadnej strane Dĺžka napájacieho kábla. Kábel sa nachádza v 1500 mm pravom rohu na zadnej strane Montážne skrutky 4 x 25 mm...
  • Page 606: Starostlivosť A Čistenie

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Tento spotrebič je určený iba na použitie v domácnosti (vo vnútri). • Nemeňte technické parametre tohto spotrebiča. • Uistite sa, že nie sú otvory vetrania zablokované. • Spotrebič počas prevádzky nenechávajte bez dozoru. • Spotrebič po každom použití vypnite. •...
  • Page 607: Parné Pečenie

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne výrobky, špongie s abrazívnou vrstvou, rozpúšťadlá ani kovové predmety. • Ak používate sprej na čistenie rúr, dodržiavajte bezpečnostné pokyny na jeho obale. 2.5 Parné pečenie VAROVANIE! Hrozí...
  • Page 608: Popis Výrobku

    POPIS VÝROBKU • Odstráňte západku dvierok, aby ste zabránili uviaznutiu alebo domácich zvierat v spotrebiči. 3. POPIS VÝROBKU 3.1 Všeobecný prehľad Ovládací panel Displej Zásuvka na vodu Zásuvka pre teplotnú sondu Ohrevný prvok Osvetlenie Ventilátor Odvápňovacia odtoková rúra Zasúvacia lišta, odstrániteľná Úrovne roštu v rúre 3.2 Príslušenstvo Drôtený...
  • Page 609: Ako Zapnúť A Vypnúť Rúru

    AKO ZAPNÚŤ A VYPNÚŤ RÚRU Plech na pečenie Pre koláče a piškótové koláče. Hlboký pekáč Na pečenie alebo ako pekáč na zber tuku. Teplotná sonda Na meranie teploty vnútri jedla. Teleskopické lišty Na jednoduchšie vloženie a vybratie plechov a drôteného roštu. Parná...
  • Page 610: Displej

    AKO ZAPNÚŤ A VYPNÚŤ RÚRU ZAP. / VYP. Stlačte a podržte na zapnutie a vypnutie rúry. Ponuka Zoznam funkcií rúry. Obľúbené Zoznam obľúbených nastavení. Displej Zobrazuje aktuálne nastavenia rúry. Spínač osvetlenia Zapnutie a vypnutie osvetlenia. Stláčajte Presunutie Stlačte a podržte tlačidlo Dotknite sa povrchu končekom Posuňte konček prsta po po‐...
  • Page 611 AKO ZAPNÚŤ A VYPNÚŤ RÚRU Keď pečiete, na displeji sa zobrazujú nastave‐ 12:30 12:30 né funkcie a ostatné dostupné voliteľné funkcie. 150°C 11min STOP Displej s maximálnym počtom nastavených funkcií. A. WiFi 12:30 B. Presný čas 150°C C. ŠTART/STOP 85°C D.
  • Page 612: Pred Prvým Použitím

    Na pripojenie rúry potrebujete: • bezdrôtovú sieť s internetovým pripojením, • mobilné zariadenie pripojené k vašej bezdrôtovej sieti. Krok č. Stiahnite si mobilnú aplikáciu My Electrolux Kitchen a v ďalších krokoch postupujte podľa nasledujúcich pokynov. Krok č. Zapnite rúru. Krok č.
  • Page 613: Licencie Na Softvér

    5.4 Licencie na softvér Softvér používaný v tomto výrobku obsahuje komponenty, ktoré sú založené na bezplatnom sof‐ tvéri z otvorených zdrojov. Electrolux s vďačnosťou uznáva príspevok komunít pôsobiacich v obla‐ sti otvoreného softvéru a robotiky k vývoju projektu. Prístup k zdrojovému kódu týchto bezplatných softvérových komponentov z otvorených zdrojov, ktorých licenčné...
  • Page 614: Počiatočný Predohrev

    PRED PRVÝM POUŽITÍM 5.5 Počiatočný predohrev Pred prvým použitím prázdnu rúru predhrejte. Krok č. Vyberte z rúry vyberateľné zasúvacie lišty a príslušenstvo. Krok č. Nastavte maximálnu teplotu pre funkciu: Rúru nechajte spustenú jednu hodinu. Krok č. Nastavte maximálnu teplotu pre funkciu: Rúru nechajte spustenú...
  • Page 615: Každodenné Používanie

    KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Tvrdosť vody Testovací Usadenie Usadenie Klasifikácia papierik vápnika vápnika vody (mmol/l) (mg/l) Úroveň 0 – 7 0 – 1,3 0 – 50 mäkká 8 – 14 1,4 – 2,5 51 – 100 stredne tvrdá 15 – 21 2,6 – 3,8 101 –...
  • Page 616: Nastavenie: Steamify - Funkcia Ohrevu Parou

    KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Použite skratku! 6.2 Nastavenie: Steamify – Funkcia ohrevu parou Krok č. Zapnite rúru. Do podponuky vstúpite po výbere a stlačení symbolu funkcie ohrevu. Krok č. Stlačte . Nastavte funkciu ohrevu parou. Krok č. Stlačte tlačidlo: . Na displeji sa zobrazí nastavenie teploty. Krok č.
  • Page 617: Nastavenie: Sprievodca Pečením

    KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Krok č. Zásuvku na vodu naplňte studenou vodou po maximálnu úroveň (približne 950 ml), kým nezaznie zvukový signál a na displeji sa nezobrazí hlásenie. Množstvo vody po‐ stačuje približne na 50 minút. Zásuvku na vodu nenapĺňajte nad jej maximálnu kapaci‐ tu.
  • Page 618: Funkcie Ohrevu

    KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Krok č. Zapnite rúru. Krok č. Stlačte tlačidlo: Krok č. Stlačte tlačidlo: . Zadajte: Sprievodca pečením. Krok č. Vyberte pokrm alebo druh potraviny. Krok č. Stlačte tlačidlo: Použite skratku! 6.4 Funkcie ohrevu ŠTANDARDNÉ Funkcia ohrevu Aplikácia Na grilovanie tenkých kúskov jedla a na prípravu hrianok. Gril Na pečenie veľkých kusov mäsa alebo hydiny s kosťami na jednej úrovni.
  • Page 619 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Funkcia ohrevu Aplikácia Na pečenie a opekanie na jednej úrovni roštu. Tradičné pečenie Na prípravu pizze. Na intenzívnejšie zhnednutie povrchu a chrumkavý korpus. Pizza Na pečenie koláčov s chrumkavým korpusom a na zaváranie potravín. Dolný ohrev ŠPECIÁLNE Funkcia ohrevu Aplikácia Na zaváranie zeleniny (napr.
  • Page 620 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Funkcia ohrevu Aplikácia Na uchovávanie jedla teplého. Uchovať teplé Táto funkcia je určená na úsporu energie počas prípravy jedál. Keď použi‐ jete túto funkciu, teplota v dutine sa môže líšiť od nastavenej teploty. Pou‐ žije sa zvyškové teplo. Výkon ohrevu môže byť znížený. Viac informácií Vlhký...
  • Page 621: Poznámky K: Vlhký Horúci Vzduch

    ČASOVÉ FUNKCIE Funkcia ohrevu Aplikácia Táto funkcia je vhodná na mäso, hydinu, pečené jedlá a dusené/zapeka‐ né jedlá. Vďaka kombinácii pary a tepla získa mäso jemnú a šťavnatú konzistenciu a zároveň chrumkavý okraje. Vlhkosť nízka 6.5 Poznámky k: Vlhký horúci vzduch Táto funkcia bola použitá...
  • Page 622 ČASOVÉ FUNKCIE Nastavenie hodín Krok č. Nastavte čas. Stlačte tlačidlo: Nastavenie času varenia Krok č. Vyberte funkciu ohrevu a nastavte teplotu. Krok č. Stlačte tlačidlo: Krok č. Nastavte čas. Stlačte tlačidlo: Použite skratku! Výber funkcie koniec Krok č. Vyberte funkciu ohrevu a nastavte teplotu. Krok č.
  • Page 623 ČASOVÉ FUNKCIE Odložený štart varenia Krok č. Nastavte funkciu ohrevu a teplotu. Krok č. Stlačte tlačidlo: Krok č. Nastavte čas varenia. Krok č. Stlačte tlačidlo: Krok č. Stlačte tlačidlo: Odložený štart. Krok č. Vyberte hodnotu. Krok č. Stlačte tlačidlo: . Úkon opakujte, kým sa na displeji nezobrazí hlavná obrazovka. Predĺženie času varenia Keď...
  • Page 624: Používanie: Príslušenstvo

    POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO 8. POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO 8.1 Vloženie príslušenstva Malé zarážky na vrchu zvyšujú bezpečnosť. Tieto zarážky zároveň zabraňujú prevrhnutiu. Vysoký okraj okolo roštu zabraňuje zošmyknutiu kuchynského riadu z roštu. Drôtený rošt: Rošt zasuňte medzi vodiace tyče zasúva‐ cích líšt . Plech na pečenie /Hlboký...
  • Page 625 POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO Pre najlepšie výsledky varenia: Prísady by mali mať izbovú Nepoužívajte s tekutými Počas varenia musí zostať v po‐ teplotu. pokrmami. krme. Rúra vypočíta približný čas skončenia varenia. Závisí od množstva potravín, nastavenej funkcie rúry a teploty. Spôsob používania: Teplotná sonda Krok č.
  • Page 626: Doplnkové Funkcie

    DOPLNKOVÉ FUNKCIE Krok č. Stlačte , aby ste nastavili požadovanú funkciu: • Zvukový signál – keď potravina dosiahne požadovanú teplotu vnútri pokrmu, za‐ znie zvukový signál. • Zvukový signál a skončenie pečenia – keď potravina dosiahne požadovanú teplotu vnútri pokrmu, zaznie zvukový signál a rúra sa vypne. Krok č.
  • Page 627: Blokovanie Ovládania

    DOPLNKOVÉ FUNKCIE Krok č. Stlačte +, aby ste pridali nastavenie do zoznamu: Obľúbené. Stlačte tlačidlo – stlačte, ak chcete obnoviť nastavenie. – stlačte, ak chcete zrušiť nastavenie. 9.2 Blokovanie ovládania Táto funkcia predchádza náhodnej zmene funkcie ohrevu. Krok č. Zapnite rúru. Krok č.
  • Page 628: Tipy A Rady

    TIPY A RADY 10. TIPY A RADY 10.1 Odporúčania pre varenie Teploty a časy varenia uvedené v tabuľkách sú iba orientačné. Závisia od konkrétneho receptu, množstva a kvality použitých prísad. Vaša rúra môže pri pečení fungovať inak ako rúra, ktorú ste používali doteraz. Tabuľky nižšie zo‐ brazujú...
  • Page 629: Vlhký Horúci Vzduch - Odporúčané Príslušenstvo

    TIPY A RADY (° C) (min) Slané pečivo, 20 plech na pečenie alebo 20 - 30 kusov pekáč na zachytávanie tuku Sušienky z kreh‐ plech na pečenie alebo 15 - 25 kého cesta, 20 pekáč na zachytávanie kusov tuku Malé tortičky, 8 plech na pečenie alebo 15 - 25 kusov...
  • Page 630 TIPY A RADY PEČENIE NA JEDNEJ ÚROVNI. Pečenie vo formách (°C) (min) Piškótový koláč bez tuku Tradičné pečenie 35 - 50 Jablkový koláč, 2 formy Teplovzdušné Peče‐ 60 - 90 Ø20 cm Jablkový koláč, 2 formy Tradičné pečenie 70 - 90 Ø20 cm PEČENIE NA JEDNEJ ÚROVNI.
  • Page 631 TIPY A RADY VIACÚROVŇOVÉ PEČENIE. Sušienky (°C) (min) Linecké koláčiky / Prúžky Teplovzdušné Pečenie 25 - 45 1 / 4 pečiva Malé koláčiky, 20 ks/ Teplovzdušné Pečenie 23 - 40 1 / 4 plech, predhrejte prázdnu rúru Piškótový koláč bez tuku Teplovzdušné...
  • Page 632: Ošetrovanie A Čistenie

    OŠETROVANIE A ČISTENIE Teplotu nastavte na 100 °C. Nádoba (kg) (min) (Gastro‐ norm) Brokolica, 1 x 2/3 dierko‐ 8 – 9 Plech na peče‐ predhrejte vaná nie zasuňte do prázdnu rúru prvej úrovne v rúre. Brokolica, 1 x 2/3 dierko‐ Max.
  • Page 633: Vybratie: Zasúvacie Lišty

    OŠETROVANIE A ČISTENIE Dutinu očistite po každom použití. Hromadenie tuku alebo iných zvyškov môže mať na následok vznik požiaru. Jedlo v rúre neskladujte dlhšie ako 20 minút. Dutinu po každom použití vysušte Každodenné jemnou handričkou. používanie Po každom použití vyčistite všetko príslušenstvo a nechajte ho uschnúť. Použi‐ te mäkkú...
  • Page 634: Pripomienka Čistenia

    OŠETROVANIE A ČISTENIE Krok č. Vyberte: Ponuka / Čistenie. Funkcia Popis Trvanie Parné čistenie Ľahké čistenie 30 min Parné čistenie plus Normálne čistenie 75 min Dutinu nastriekajte čistiacim pro‐ striedkom. Krok č. Stlačte . Postupujte podľa pokynov na displeji. Po skončení čistenia zaznie signál. Krok č.
  • Page 635: Pripomienka Odvápnenia

    OŠETROVANIE A ČISTENIE Krok č. Hlboký pekáč zasuňte do prvej úrovne v rúre. Krok č. Do zásuvky na vodu nalejte 250 ml prípravku na odvápňovanie. Krok č. Zostávajúcu časť zásuvky na vodu naplňte čerstvou vodou po maximálnu úroveň, kým nezaznie zvukový signál alebo sa na displeji nezobrazí hlásenie. Krok č.
  • Page 636: Spôsob Používania: Oplachovanie

    OŠETROVANIE A ČISTENIE Popis Upozorňovacia pripo‐ Odporučí vám odvápniť rúru. mienka Blokovacia pripomien‐ Nariadi vám odvápniť rúru. Ak pri zobrazení blokovacej pripomienky rúru neodvápnite, zablokujú sa parné funkcie. 11.7 Spôsob používania: Oplachovanie Skôr ako začnete: Rúru vypnite a počkajte, kým nevychladne. Odstráňte všetko príslušenstvo.
  • Page 637: Spôsob Používania: Prázdna Nádržka Na Vodu

    OŠETROVANIE A ČISTENIE Krok č. Zvoľte ponuku: Čistenie / Sušenie. Krok č. Postupujte podľa pokynov na obrazovke. 11.10 Spôsob používania: Prázdna nádržka na vodu Túto funkciu použite po varení s funkciou ohrevu parou na odstránenie zvyškovej vody zo zásuvky na vodu. Skôr ako začnete: Rúru vypnite a počkajte, kým nevychladne.
  • Page 638 OŠETROVANIE A ČISTENIE Krok č. Dvierka úplne otvorte. Krok č. Nadvihnite a stlačte upínacie páky (A) na oboch pántoch dvierok. Krok č. Dvierka rúry privrite, aby zo‐ stali v prvej otvorenej polohe (približne v 45° uhle). Dvierka rúry uchopte po oboch stra‐ nách a potiahnite ich od rúry v určitom uhle smerom nahor.
  • Page 639: Výmena: Osvetlenie

    OŠETROVANIE A ČISTENIE Krok č. Najprv namontujte malý panel, potom väčší a dvierka. Uistite sa, že sú sklá vložené v správnej polohe, inak sa môže povrch dierok prehriať. 11.12 Výmena: Osvetlenie VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Žiarovka môže byť horúca. Pred výmenou žiarovky v osvetlení: Krok č.
  • Page 640: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Krok č. Nahraďte žiarovku inou vhodnou žiarovkou odolnou teplotám do 300 ℃. Krok č. Nainštalujte kovový rám a tesnenie. Utiahnite skrutky. Krok č. Nainštalujte ľavé zásuvné lišty. 12. RIEŠENIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 12.1 Čo robiť, ak... Rúra sa nezapne ani sa nezohrieva Možná...
  • Page 641: Ako Postupovať: Poruchové Kódy

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Komponenty Popis Náprava Žiarovka je vypálená. Žiarovku vymeňte, bližšie informácie nájdete v časti Výmena v kapitole „Starostlivosť a čiste‐ nie“: Osvetlenie. Zlyhanie napájania vždy zastaví čistenie. Zopakujte čistenie, ak je prerušené zlyhaním napájania. Problémy s WiFi signálom Možná príčina Náprava Problém so signálom bezdrôtovej siete.
  • Page 642: Servisné Údaje

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Kód a popis Riešenie F601 – vyskytol sa problém s WiFi signálom. Skontrolujte sieťové pripojenie. Pozrite si kapi‐ tolu „Pred prvým použitím“, Bezdrôtové pripoje‐ nie. F604 – pripojenie k WiFi sieti zlyhalo. Rúru vypnite a zapnite a skúste znova. Pozrite si kapitolu „Pred prvým použitím“, Bezdrôtové...
  • Page 643: Energetická Účinnosť

    ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 13. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 13.1 Informácie o výrobku a informačný list k výrobku* Názov dodávateľa Electrolux COB8S39WZ 944032032 EOB8S39WX 944032009 Model EOB8S39WZ 944032027 KOBBS39WX 944032007 Index energetickej účinnosti 61.9 Trieda energetickej účinnosti Spotreba energie pri štandardnom naplnení, tradičný re‐...
  • Page 644: Úspora Energie

    ŠTRUKTÚRA PONUKY 13.2 Úspora energie Rúra má funkcie, ktoré vám pomôžu usporiť energiu pri každodennom varení. Uistite sa, že dvierka rúry sú počas jej prevádzky zatvorené. Počas pečenia dvierka rúry neotvárajte príliš často. Tesnenie dvierok udržiavajte čisté a uistite sa, že je upevnené na svojom mieste.
  • Page 645: Podponuka Pre: Čistenie

    ŠTRUKTÚRA PONUKY Položka ponuky Aplikácia Nastavenia Pripojenia Nastavenie konfigurácie siete. Nastavenie Nastavenie konfigurácie rúry. Servis Zobrazenie verzie softvéru a konfigu‐ rácie. 14.2 Podponuka pre: Čistenie Podponuka Aplikácia Sušenie Postup na vysušenie dutiny od skondenzovanej vody po použití parných funkcií. Prázdna nádržka na vodu Postup na odstránenie zostatkovej vody zo zásuvky na vo‐...
  • Page 646: Podponuka Pre: Pripojenia

    ŠTRUKTÚRA PONUKY Podponuka Aplikácia Pripomienka čistenia Zapnutie a vypnutie pripomienky. Časové údaje Zapnutie a vypnutie hodín. Formát digitálnych hodín Zmena formátu zobrazenia času. 14.4 Podponuka pre: Pripojenia Podponuka Popis WiFi Zapnutie a vypnutie: WiFi. Diaľkové ovládanie Zapnutie a vypnutie diaľkového ovládania. Voliteľná...
  • Page 647: Podponuka Pre: Servis

    JE TO JEDNODUCHÉ! Podponuka Popis Presný čas Nastavenie aktuálneho času a dátumu. 14.6 Podponuka pre: Servis Podponuka Popis Režim Demo Aktivačný/deaktivačný kód: 2468 Verzia softvéru Informácie o verzii softvéru. Zrušiť všetky nastavenia Obnovte nastavenia z výroby. 15. JE TO JEDNODUCHÉ! Pred prvým použitím musíte nastaviť: Hlasitosť...
  • Page 648 JE TO JEDNODUCHÉ! Spustiť varenie Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Krok č. 4 Krok č. 5 – stlačením tla‐ – nastavenie po‐ – stlačením tla‐ – vyberte funkciu – nastavte teplo‐ čidla zapnite rú‐ tvrďte stlačením čidla spustíte va‐...
  • Page 649: Použite Skratku

    JE TO JEDNODUCHÉ! Rúru vyčistite s funkciou parné čistenie Parné čistenie plus Pre dôkladné čistenie. Odvápňovanie Na čistenie systému výrobníka pary od zvyškového vodného kameňa. Oplachovanie Na prepláchnutie a čistenie systému výrobníka pary po častom používaní parných funkcií. 16. POUŽITE SKRATKU! Tu sú...
  • Page 650 POUŽITE SKRATKU! Zrušenie: Nastavte časovač Spôsob používania: Teplotná sonda 17. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. . Obal hoďte do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom spolu s odpadom z domácnosti.
  • Page 651 KAZALO MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič dobili odlične rezultate.
  • Page 652: Varnostne Informacije

    škodo, nastalo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe. Navodila vedno shranite na varnem in dostopnem mestu za poznejšo uporabo. 1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo • in mobilnimi napravami z My Electrolux Kitchen. 652/748...
  • Page 653: Splošna Varnost

    VARNOSTNE INFORMACIJE Vso embalažo hranite zunaj dosega otrok in jo ustrezno • zavrzite. OPOZORILO: Ko naprava deluje ali se ohlaja, poskrbite, da • so otroci in hišni ljubljenčki dovolj oddaljeni od naprave. Dostopni deli se med uporabo segrejejo. Če je naprava opremljena z zaščito za otroke, mora biti •...
  • Page 654: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA 2. VARNOSTNA NAVODILA 2.1 Montaža OPOZORILO! To napravo lahko namesti le strokovno usposobljena oseba. • Odstranite vso embalažo. • Ne nameščajte ali uporabljajte poškodovane naprave. • Upoštevajte navodila za namestitev, priložena napravi. • Pri premikanju naprave bodite pazljivi, ker je težka. Vedno uporabljajte zaščitne rokavice in priloženo obutev.
  • Page 655: Električne Povezave

    VARNOSTNA NAVODILA 2.2 Električne povezave OPOZORILO! Nevarnost požara in električnega udara. • Električno priključitev mora opraviti usposobljen električar. • Naprava mora biti ozemljena. • Preverite, ali so parametri s ploščice za tehnične navedbe združljivi z električno napetostjo omrežja. • Vedno uporabite pravilno nameščeno varnostno vtičnico. •...
  • Page 656: Vzdrževanje In Čiščenje

    VARNOSTNA NAVODILA OPOZORILO! Obstaja nevarnost škode na napravi. • Za preprečevanje poškodb ali razbarvanja emajla: – Ne smete postaviti pekačev ali drugih predmetov neposredno na dno naprave. – Ne smete postaviti aluminijaste folije neposredno na dno naprave. – Ne smete postaviti vode neposredno v vročo napravo. –...
  • Page 657: Servis

    OPIS IZDELKA vibracije in vlažnosti, ali za sporočanje informacij o delovanju aparata. Niso namenjene za uporabo drugje in niso primerne za sobno razsvetljavo v gospodinjstvu • Uporabite le žarnice z istimi specifikacijami. 2.7 Servis • Za popravilo naprave se obrnite na pooblaščeni servisni center. •...
  • Page 658: Dodatna Oprema

    OPIS IZDELKA 3.2 Dodatna oprema Mreža za pečenje Za posode za kuhanje, pekače za pecivo, pečenke. Pekač za pecivo Za pecivo in biskvit. Posoda za žar/pekač Za peko in praženje, ali kot posoda za zbiranje maščobe. Sonda za hrano Za merjenje temperature v notranjosti hrane. Teleskopska vodila Za preprostejše vstavljanje in odstranjevanje pekačev in rešetke.
  • Page 659: Za Vklop In Izklop Pečice

    ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE 4. ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE 4.1 Nadzorna plošča VKLOP / IZKLOP Pritisnite in zadržite za vklop in izklop pečice. Meni Našteva funkcije pečice. Priljubljene Našteva priljubljene nastavitve. Prikazovalnik Prikazuje trenutne nastavitve pečice. Stikalo za luč Prižiganje in gašenje luči.
  • Page 660 ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE Če pečice ne uporabljate dve minuti, prikazo‐ valnik preide v stanje pripravljenosti. 12 : 34 Med pečenjem se na prikazovalniku prikažejo 12:30 12:30 nastavljene funkcije in druge razpoložljive mož‐ nosti. 150°C 11min STOP Prikazovalnik z največjim številom nastavljenih funkcij.
  • Page 661: Pred Prvo Uporabo

    5.3 Brezžična povezava Za povezavo pečice potrebujete: • brezžično omrežje z internetno povezavo, • mobilno napravo, povezano z brezžičnim omrežjem. 1. korak Prenesite mobilno aplikacijo My Electrolux Kitchen in za naslednje korake sledite na‐ vodilom. 2. korak Vklopite pečico. 3. korak Pritisnite: .
  • Page 662: Licence Za Programsko Opremo

    5.4 Licence za programsko opremo Programska oprema v tem izdelku vsebuje komponente, ki temeljijo na brezplačni in odprtokodni programski opremi. Podjetje Electrolux izraža hvaležnost za prispevke odprtokodne programske opreme in skupnosti s področja robotike k razvojnemu projektu. Za dostop do odprte kode teh brezplačnih in odprtokodnih komponent programske opreme, kate‐...
  • Page 663: Začetno Predgrevanje

    PRED PRVO UPORABO 5.5 Začetno predgrevanje Pred prvo uporabo prazno pečico predhodno ogrevajte. 1. ko‐ Iz pečice odstranite vso opremo in odstranljive nosilce rešetk. rak: 2. ko‐ Nastavite najvišjo temperaturo za funkcijo: rak: Pečica naj deluje eno uro. 3. ko‐ Nastavite najvišjo temperaturo za funkcijo: rak: Pečica naj deluje 15 minut.
  • Page 664: Vsakodnevna Uporaba

    VSAKODNEVNA UPORABA Trdota vode Testni listič Kalcijeva Kalcijeva Razvrstitev usedlina usedlina vode (mmol/l) (mg/l) Raven 0–7 0–1,3 40–50 mehko 8–14 1,4–2,5 51–100 srednje trda 15–21 2,6–3,2 101–150 trda ≥ 22 ≥ 3,9 ≥ 151 zelo trda Ko je stopnja trdote vode iz pipe 4, napolnite predal za vodo z ustekleničeno vodo. 6.
  • Page 665: Nastavitev: Steamify - Funkcija Gretja S Paro

    VSAKODNEVNA UPORABA 6.2 Nastavitev: Steamify - funkcija gretja s paro 1. korak Vklopite pečico. Izberite simbol funkcije pečice in pritisnite za vstop v podmeni. 2. korak Pritisnite . Nastavite funkcijo gretja s paro. 3. korak Pritisnite: . Na prikazovalniku se prikaže temperatura. 4.
  • Page 666: Nastavitev: Kuharski Pomočnik

    VSAKODNEVNA UPORABA 8. korak Predal za vodo potisnite v prvotni položaj. 9. korak Pritisnite: Para je razpršena po približno dveh minutah. Ko pečica doseže nastavljeno tempera‐ turo, se oglasi zvočni signal. 10. ko‐ Ko v predalu za vodo zmanjka vode, se oglasi zvočni signal. Napolnite predal za vo‐ 11.
  • Page 667: Funkcije Pečice

    VSAKODNEVNA UPORABA Uporabite bližnjico! 6.4 Funkcije pečice STANDARD Funkcija pečice Aplikacija Za pečenje tankih živil na žaru in popekanje kruha. Žar Za pečenje velikih kosov mesa ali perutnine s kostmi na eni višini. Za gra‐ tiniranje in dodatno zapečenost. Infra pečenje Za sočasno pečenje na do treh višinah pečice in sušenje živil.
  • Page 668 VSAKODNEVNA UPORABA POSEBNOSTI Funkcija pečice Aplikacija Za ohranjanje zelenjave (npr. kislih kumaric). Ohranjanja Za sušenje narezanega sadja, zelenjave in gob. Sušenje Za predhodno segrevanje krožnikov za postrežbo. Gretje krožnikov Za odtaljevanje hrane (zelenjave in sadja). Čas odtaljevanja je odvisen od količine in velikosti zamrznjene hrane.
  • Page 669: Opombe Glede: Vlažno Pečenje

    VSAKODNEVNA UPORABA PARA Funkcija pečice Aplikacija Paro uporabljate za kuhanje s paro, dušenje, nežno hrustljavost, peko in pečenje. Steamify Pogrevanje hrane s paro prepreči izsušitev površine. Toplota se porazdeli nežno in enakomerno, kar omogoča povrnitev okusa in arome hrane, kot da bi bila ravno pripravljena.
  • Page 670: Časovne Funkcije

    ČASOVNE FUNKCIJE 7. ČASOVNE FUNKCIJE 7.1 Opis časovnih funkcij Časovne funkcije Aplikacija Čas priprave Za nastavitev dolžine pečenja. Največ je 23 ur in 59 minut. Končaj Za nastavitev posledice konca štetja programske ure. Zakasnjen vklop Za zamik začetka in/ali konca pečenja. Podaljšanje časa Za podaljšanje časa kuhanja.
  • Page 671 ČASOVNE FUNKCIJE Izbira funkcije konca 1. korak Izberite funkcijo pečice in nastavite temperaturo. 2. korak Pritisnite: 3. korak Nastavite čas kuhanja. 4. korak Pritisnite: 5. korak Pritisnite: Končaj. 6. korak Izberite želeni: Končaj. 7. korak Pritisnite: . Postopek ponavljajte, dokler se na prikazovalniku ne prikaže glavni za‐ slon.
  • Page 672: Uporaba: Pripomočkov

    UPORABA: PRIPOMOČKOV Sprememba nastavitev programske ure 1. korak Pritisnite: 2. korak Nastavite vrednost programske ure. 3. korak Pritisnite: Nastavljeni čas lahko kadarkoli spremenite med kuhanjem. 8. UPORABA: PRIPOMOČKOV 8.1 Vstavljanje opreme Majhna zareza na vrhu poveča varnost. Zareze so tudi varovala pred prevračanjem. Visok rob okrog mreže preprečuje zdrs posode.
  • Page 673: Sonda Za Hrano

    UPORABA: PRIPOMOČKOV Mreža za pečenje, Pekač za pecivo /Glo‐ bok pekač: Pekač potisnite med vodili nosilca rešetk in mrežo za pečenje na vodilih zgoraj. 8.2 Sonda za hrano Sonda za hrano – meri temperaturo znotraj hrane. Uporabite lahko z vsako funkcijo pečice. Nastaviti je mogoče dve temperaturi: Temperaturo pečice: najmanj 120 °C.
  • Page 674 UPORABA: PRIPOMOČKOV 4. korak Vključite Sonda za hrano v vtičnico na sprednji strani pečice. Na prikazovalniku se prikaže trenutna temperatura: Sonda za hrano. 5. korak – pritisnite, da nastavite temperaturo jedra sonde za meso. 6. korak – pritisnite, da nastavite želeno možnost: •...
  • Page 675: Dodatne Funkcije

    DODATNE FUNKCIJE 9. DODATNE FUNKCIJE 9.1 Način shranjevanja: Priljubljene Svoje priljubljene nastavitve, kot so funkcija pogrevanja, čas kuhanja, temperatura ali funkcija čiščenja, lahko shranite. Tri (3) najljubše nastavitve lahko shranite. 1. korak Vklopite pečico. 2. korak Izberite želeno nastavitev. 3. korak Pritisnite: .
  • Page 676: Ventilator Za Hlajenje

    NAMIGI IN NASVETI Samodejni izklop ne deluje pri naslednjih funkcijah: Osvetlitev, Sonda za hrano, Konec, Pečenje z nizko temp.. 9.4 Ventilator za hlajenje Ko pečica deluje, se samodejno vklopi ventilator za hlajenje, ki ohranja površine pečice hladne. Če pečico izklopite, lahko ventilator za hlajenje še naprej deluje, dokler se pečica ne ohladi. 10.
  • Page 677: Vlažno Pečenje - Priporočeni Pripomočki

    NAMIGI IN NASVETI (°C) (min.) Muffini, 12 kosov Pekač ali prestrezna po‐ 20 - 30 soda Slano pecivo, 20 Pekač ali prestrezna po‐ 20 - 30 kosov soda Piškoti iz krhke‐ Pekač ali prestrezna po‐ 15 - 25 ga testa, 20 ko‐ soda Kolački, 8 kosov Pekač...
  • Page 678 NAMIGI IN NASVETI PEKA NA ENEM NIVOJU. Peka v modelih (°C) (min.) Pusti biskvit Vroči zrak 140 - 150 35 - 50 Pusti biskvit Gretje zgoraj/spodaj 35 - 50 Jabolčna pita, 2 modela Vroči zrak 60 - 90 za pečenje Ø 20 cm Jabolčna pita, 2 modela Gretje zgoraj/spodaj 70 - 90...
  • Page 679 NAMIGI IN NASVETI PEKA NA VEČ NIVOJIH. Drobno pecivo (°C) (min.) Masleni piškoti / Pecivo iz Vroči zrak 25 - 45 1 / 4 krhkega testa Drobno pecivo (20 kosov Vroči zrak 23 - 40 1 / 4 na pekač), predhodno ogrejte prazno pečico Pusti biskvit Vroči zrak...
  • Page 680: Vzdrževanje In Čiščenje

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Nastavite temperaturo na 100 °C. Vsebnik (kg) (min.) (Gastro‐ norm) Brokoli, pred‐ 1 × 2/3 z luk‐ 8–9 Pekač postavi‐ hodno ogrejte njami te na prvi polo‐ prazno pečico žaj rešetke. Brokoli, pred‐ 1 × 2/3 z luk‐ Največje 10–11 Pekač...
  • Page 681: Odstranjevanje: Nosilcev Rešetk

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Pečico očistite po vsaki uporabi. Nakopičena maščoba ali drugi ostanki lahko povzročijo požar. Hrane ne shranjujte v pečici dlje kot 20 minut. Po vsaki uporabi notranjost posu‐ Vsakodnevna šite z mehko krpo. uporaba Vso opremo očistite po vsaki uporabi in pustite, da se posuši. Uporabite mehko krpo s toplo vodo in blago čistilno sredstvo.
  • Page 682: Opomnik Za Čiščenje

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 2. ko‐ Izberite: Meni / Čiščenje. rak: Funkcija Opis Trajanje Čiščenje s paro Rahlo čiščenje 30 min. Čiščenje s paro Plus Običajno čiščenje 75 min. Notranjost pečice popršite s čistilnim sredstvom. 3. ko‐ Pritisnite . Sledite navodilom na prikazovalniku. rak: Ko se čiščenje konča, se oglasi zvočni signal.
  • Page 683: Opomnik Za Odstranjevanje Vodnega Kamna

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 2. korak V predal za vodo nalijte 250 ml sredstva za odstranjevanje vodnega kamna. 3. korak Preostali del predala za vodo napolnite z vodo do najvišje ravni, da se oglasi zvočni signal ali da se na prikazovalniku prikaže sporočilo. 4.
  • Page 684: Uporaba: Izpiranje

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 11.7 Uporaba: Izpiranje Pred začetkom: Izklopite pečico in počakajte, da se ohladi. Odstranite pripomočke. 1. korak Globok pekač postavite na prvi položaj rešetke. 2. korak Predal za vodo napolnite z vodo do najvišje ravni, da se oglasi zvočni signal ali da se na prikazovalniku prikaže sporočilo.
  • Page 685: Odstranjevanje In Nameščanje: Vrat

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Pred začetkom: Izklopite pečico in počakajte, da se ohladi. Odstranite pripomočke. 1. korak Globok pekač postavite na prvi položaj rešetke. 2. korak Na prikazovalniku izberite: Meni / Čiščenje / Izpraz. posodo za vodo. Trajanje: 6 min 3. korak Vklopite funkcijo in sledite navodilom na prikazovalniku.
  • Page 686: Zamenjava: Luči

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 3. korak Vrata pečice zaprite v prvo mesto odpiranja (pod pribli‐ žnim 45-stopinjskim kotom). Vrata primite na vsaki strani z eno roko in jih potegnite stran od pečice pod kotom navzgor. Nato položite vrata z zunanjo stranjo navzdol na mehko krpo in trdno površino.
  • Page 687 VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Pred zamenjavo žarnice: 1. korak: 2. korak: 3. korak: Izklopite pečico. Počakajte, da Pečico izključite iz napajanja. Na dno pečice položite krpo. se pečica ohladi. Zgornja žarnica 1. ko‐ Obrnite steklen pokrov in ga odstra‐ rak: nite. 2.
  • Page 688: Odpravljanje Težav

    ODPRAVLJANJE TEŽAV 6. ko‐ Namestite levi nosilec rešetk. rak: 12. ODPRAVLJANJE TEŽAV OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 12.1 Kaj storite v primeru … Pečica se ne vklopi ali segreje Možni vzrok Rešitev Pečica ni priključena na napajanje ali je priklju‐ Preverite, ali je pečica pravilno priključena na čena nepravilno.
  • Page 689: Obvladovanje: Kod Napak

    ODPRAVLJANJE TEŽAV Težave s signalom Wi-Fi Možni vzrok Rešitev Težave s signalom brezžičnega omrežja. Preverite brezžično omrežje in usmerjevalnik. Ponovno zaženite usmerjevalnik. Nameščen je bil nov usmerjevalnik ali pa je bila Za ponovno konfiguracijo pečice in mobilne na‐ spremenjena njegova konfiguracija. prave si oglejte poglavje »Pred prvo uporabo«, Brezžična povezava.
  • Page 690: Servisni Podatki

    Številka izdelka (PNC) ......... Serijska številka (S.N.) ......... 13. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 13.1 Informacije o izdelku in informacijski list o izdelku* Ime dobavitelja Electrolux COB8S39WZ 944032032 EOB8S39WX 944032009 Identifikacija modela EOB8S39WZ 944032027 KOBBS39WX 944032007 Indeks energijske učinkovitosti 61.9 Razred energijske učinkovitosti Poraba energije pri standardni obremenitvi ter običajnem...
  • Page 691: Varčevanje Z Energijo

    ENERGIJSKA UČINKOVITOST Prostornina 70 l Vrsta pečice Vgradna pečica COB8S39WZ 37.0 kg EOB8S39WX 36.5 kg Teža EOB8S39WZ 37.0 kg KOBBS39WX 37.0 kg * Za Evropsko unijo glede na predpisa EU 65/2014 in 66/2014. Za Belorusijo glede na STB 2478-2017, dodatek G; STB 2477-2017, prilogi A in B.
  • Page 692: Struktura Menija

    STRUKTURA MENIJA Ko uporabljate to funkcijo, luč po 30 sekundah samodejno ugasne. Luč lahko ponovno vklopite, a to dejanje bo zmanjšalo pričakovani prihranek energije. 14. STRUKTURA MENIJA 14.1 Meni Pritisnite , da odprete Meni. Element menija Aplikacija Kuharski pomočnik Našteva samodejne programe. Čiščenje Našteva programe čiščenja.
  • Page 693: Podmeni Za: Možnosti

    STRUKTURA MENIJA 14.3 Podmeni za: Možnosti Podmeni Aplikacija Osvetlitev Vklopi in izklopi luč. Varovalo za otroke Preprečuje nenameren vklop pečice. Ko je funkcija vkloplje‐ na, se ob vklopu pečice na prikazovalniku prikaže besedilo »Varovalo za otroke«. Če želite omogočiti uporabo pečice, izberite kodne črke po abecednem vrstnem redu.
  • Page 694: Podmeni Za: Nastavitev

    PREPROSTO JE! 14.5 Podmeni za: Nastavitev Podmeni Opis Jezik Nastavi jezik pečice. Osvetlitev Nastavi svetlost prikazovalnika. Zvok tipk Vklopi in izklopi zvok polj na dotik. Izklop zvoka ni možen Glasnost Nastavi glasnost zvokov tipk in signalov. Trdota vode Nastavi trdoto vode. Nastavi trenutni čas in datum.
  • Page 695 PREPROSTO JE! Začetek uporabe pečice Hitri začetek Vklopite pečico 1. korak 2. korak 3. korak in začnite s pe‐ čenjem s privze‐ Pritisnite in drži‐ Pritisnite: – Izberi‐ to temperaturo te želeno funkci‐ in časom funkci‐ Hitri izklop Pečico izklopite –...
  • Page 696: Uporabite Bližnjico

    PREPROSTO JE! S hitrimi funkcijami nastavite čas pečenja 10-odstotno dodatno zapekanje Za podaljšanje časa pečenja pritisnite +1 min.. Z 10-odstotnim dodatnim zapekanjem dodajte čas, ko je preostalo še 10 % časa pečenja. Čiščenje pečice s paro 1. korak 2. korak 3.
  • Page 697 UPORABITE BLIŽNJICO! Nastavitev: Čas priprave Zamik: Vklopa in konca kuhanja Preklic: Nastavljene programske ure Uporaba: Tipalo za hrano 17. SKRB ZA OKOLJE Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol . Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za reciklažo. Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih naprav.
  • Page 698 İÇINDEKILER AKLIMIZ SİZDE Bir Electrolux cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Beraberinde onlarca yıllık mesleki deneyim ve yenilik getiren bir ürün seçtiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık ürününüz hizmetinizdedir. Bu nedenle, her seferinde çok iyi sonuçlar elde edeceğinizi bilerek onu her kullandığınızda güvende olabilirsiniz.
  • Page 699: Güvenlik Bilgileri

    GÜVENLIK BILGILERI 6. GÜNLÜK KULLANIM......712 11.2 Çıkarma: Raf destekleri .... 729 11.3 Kullanım şekli: 6.1 Ayarların yapılması: Buharla temizleme......729 Pişirme fonksiyonları......712 11.4 Temizlik Uyarısı......730 6.2 Ayarların yapılması: Steamify - 11.5 Kullanım şekli: Kireç Çözme..730 Buharlı ısıtma fonksiyonu....712 11.6 Kireç...
  • Page 700: Çocukların Ve Savunmasız Kişilerin Güvenliği

    GÜVENLIK BILGILERI 1.1 Çocukların ve savunmasız kişilerin güvenliği Cihazla ve My Electrolux Kitchen bulunan mobil cihazlarla • oynamamalarını sağlamak için çocukların gözetim altında bulundurulması gerekmektedir. Tüm ambalajları çocuklardan uzak tutun ve uygun şekilde • bertaraf edin. UYARI: Cihaz çalışırken veya soğumaya alındığında, •...
  • Page 701: Güvenlik Talimatlari

    GÜVENLIK TALIMATLARI Raf desteklerini çıkarmak için öncelikle yan duvarda bulunan • ön raf desteğini ve ardından arka raf desteğini çekip çıkarın. Raf desteklerini ters sırayla takın. Cihazı temizlemek için buharlı bir temizleyici kullanmayın. • Cam kapağı silmek için sert, aşındırıcı temizleyiciler veya •...
  • Page 702: Elektrik Bağlantısı

    GÜVENLIK TALIMATLARI Kapak açıkken derinliği 1027 mm Havalandırma açıklığı minimum boyutu. Alt arka 560 x 20 mm tarafta bulunan açıklık Şebeke besleme kablosu uzunluğu. Kablo arka ta‐ 1500 mm rafta sağ köşede bulunur Montaj vidaları 4 x 25 mm 2.2 Elektrik bağlantısı UYARI! Yangın ve elektrik çarpması...
  • Page 703: Bakım Ve Temizlik

    GÜVENLIK TALIMATLARI • Her kullanımdan sonra cihazı kapayın. • Cihaz çalışıyorsa cihazın kapağını açarken dikkatli olun. Sıcak hava çıkışı olabilir. • Cihazı ıslak ellerle veya cihaz suyla temas ettiğinde çalıştırmayın. • Açık kapağın üzerine baskı uygulamayın. • Cihazınızı bir çalışma yüzeyi veya saklama yüzeyi olarak kullanmayın. •...
  • Page 704: İç Aydınlatma

    GÜVENLIK TALIMATLARI – Buharlı pişirme işleminden sonra cihaz kapağını dikkatlice açın. 2.6 İç aydınlatma UYARI! Elektrik çarpması riski. • Bu ürünün içindeki lamba(lar) ve ayrı satılan yedek parça lambalar ile ilgili olarak: Bu lambaların sıcaklık, titreşim, nem gibi ev aletlerindeki aşırı fiziksel koşullara dayanması ya da cihazın çalışma durumu hakkında bilgi vermesi amaçlanmıştır.
  • Page 705: Ürün Tanimi

    ÜRÜN TANIMI • Çocukların evcil hayvanların cihaza sıkışmasını önlemek için kapı mandalını kaldırın. 3. ÜRÜN TANIMI 3.1 Genel bakış Kumanda paneli Ekran Su haznesi Yemek Ölçer Sensörü için soket Isıtma elemanı Lamba Kireç çözme sistemi boru çıkışı Raf desteği, çıkarılabilir Raf konumları...
  • Page 706: Firinin Açilmasi Ve Kapatilmasi

    FIRININ AÇILMASI VE KAPATILMASI Pişirme tepsisi Kekler ve bisküviler için. Tava/Pişirme kabı Pişirmek ve fırınlamak için veya yağ toplama kabı olarak. Yemek sensörü Yemeğin iç sıcaklığını ölçmek için. Teleskobik ray sistemleri Tepsileri ve tel rafı daha kolay takıp çıkarmak için. Buhar seti Bir deliksiz ve bir delikli yiyecek kabı.
  • Page 707: Gösterge Ekranı

    FIRININ AÇILMASI VE KAPATILMASI AÇIK / KAPALI Fırını açmak ve kapatmak için basılı tutun. Menü Fırın fonksiyonlarını listeler. Favoriler Favori ayarları listeler. Ekran Fırında o an geçerli olan ayarları gösterir. Lamba düğmesi Lambayı açmak ve kapatmak için. Şuna basın: Taşıyın Basılı...
  • Page 708 FIRININ AÇILMASI VE KAPATILMASI Gösterge ekranı pişirme sırasında ayar fonksi‐ 12:30 12:30 yonlarını ve diğer kullanılabilir seçenekleri gös‐ terir. 150°C 11min STOP Ayarlanan maksimum fonksiyon sayısını göste‐ ren gösterge ekranı. A. Wi-Fi 12:30 B. Günün saati 150°C C. BAŞLAT/DURDUR 85°C D.
  • Page 709: İlk Kullanimdan Önce

    5.3 Kablosuz bağlantı Fırının bağlantı fonksiyonunu kullanmak için gerekenler: • İnternet bağlantılı kablosuz ağ. • Kablosuz ağınıza bağlı bir mobil cihaz. Adım 1 My Electrolux Kitchen mobil uygulamasını indirin ve sonraki adımlara ilişkin talimatları takip edin. Adım 2 Fırını çalıştırın. Adım 3 Şuna basın:...
  • Page 710: Yazılım Lisansları

    5.4 Yazılım lisansları Bu üründeki yazılım ücretsiz ve açık kaynaklı yazılımlar üzerine kurulmuş bileşenler içermektedir. Electrolux açık yazılımların ve robotik topluluklarının bu geliştirme projesine katkılarını minnettar‐ lıkla kabul etmektedir. Lisans koşulları, yayınlanmalarını gerektiren bu ücretsiz ve açık kaynak yazılımların bileşenlerinin kaynak kodlarına erişmek ve telif hakları...
  • Page 711: Ayarlama: Su Sertliği

    İLK KULLANIMDAN ÖNCE Boş fırını ilk kullanımdan önce önceden ısıtın. Adım 3 Fonksiyon için maksimum sıcaklığa ayarlayın: Fırını 15 dakika çalıştırın. Ön ısıtma sırasında fırından koku ve duman çıkabilir. Odanın havalandırıldığından emin olun. 5.6 Ayarlama: Su sertliği Fırını şebekeye bağladığınızda su sertlik seviyesini ayarlamanız gerekir. Buhar setiyle birlikte verilen test kağıdını...
  • Page 712: Günlük Kullanim

    GÜNLÜK KULLANIM Su sertliği Test kağıdı Kalsiyum tor‐ Kalsiyum tor‐ Su sınıfı tusu (mmol/l) tusu (mg/l) Seviye ≥22 ≥ 3,9 ≥151 çok sert Su sertliği seviyesi 4 olduğunda, su haznesini şişe suyla doldurun. 6. GÜNLÜK KULLANIM UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 6.1 Ayarların yapılması: Pişirme fonksiyonları...
  • Page 713 GÜNLÜK KULLANIM Adım 2 ‘ye basın. Buharlı ısıtma fonksiyonunu ayarlayın. Adım 3 Şuna basın: . Gösterge ekranında sıcaklık ayarları görüntülenir. Adım 4 Sıcaklığı ayarlayın. Buharlı ısıtma fonksiyonunun türü ayarlanan sıcaklığa göre deği‐ şir. Sadece buharla pişirme Sebzeleri, tahılları, baklagilleri, deniz ürünlerini, seb‐ 50 - 100°C zeli yahni ve kaşıklık tatlıları...
  • Page 714: Ayarların Yapılması: Yardımlı Pişirme

    GÜNLÜK KULLANIM Adım 9 Şuna basın: Buhar, yaklaşık 2 dakika sonra görünür. Fırın ayarlanan sıcaklığa eriştiğinde bir uyarı sesi duyulur. Adım Su haznesindeki su bittiğinde sinyal sesi duyulur. Su haznesini tekrar doldurun. Adım Fırını kapatın. Adım Pişirme sona erdikten sonra su haznesini boşaltın. Bölüm Su tankı...
  • Page 715: Isıtma Fonksiyonları

    GÜNLÜK KULLANIM Kısayolu deneyin! 6.4 Isıtma fonksiyonları STANDART Isıtma fonksiyonu Uygulama İnce yiyecek parçalarını veya tost ekmeğini ızgara yapmak içindir. Izgara Büyük et parçalarını veya kemikli kümes hayvanlarını tek bir raf konumun‐ da fırınlamak içindir. Graten yapmak ve üst yüzeyi kızartmak içindir. Turbo Izgara Aynı...
  • Page 716 GÜNLÜK KULLANIM ÖZEL FONKSİYONLAR Isıtma fonksiyonu Uygulama Sebze konservesi içindir (ör. turşu). Konserve Yapma Dilimlenmiş meyve, sebze ve mantar kurutmak içindir. Kurutma Tabakları servis öncesinde ısıtmak içindir. Tabak Isıtma Dondurulmuş yiyeceklerin (sebze ve meyve) buzunu çözmek içindir. Buz çözme süresi dondurulmuş gıdanın miktarına ve boyutuna bağlıdır. Buz çözme Lazanya ya da patates graten gibi yemekler içindir.
  • Page 717: Notlar : Sıcak Hava Nemli

    GÜNLÜK KULLANIM Isıtma fonksiyonu Uygulama Yiyecekleri buharla tekrar ısıtmak yüzeylerinin kurumasını önler. Isı has‐ sasça eşit şekilde dağıtılır böylece yiyeceğin yeni pişirildiğindeki tadına ve aromasına tekrar kavuşmasını sağlar. Bu fonksiyonu kullanarak yiyeceği Buharla Tekrar Isıt‐ doğrudan tabak içinde yeniden ısıtabilirsiniz. Tabakları farklı raflara yer‐ leştirip yiyecekleri aynı...
  • Page 718: Saat Fonksiyonlari

    SAAT FONKSIYONLARI 7. SAAT FONKSIYONLARI 7.1 Saat fonksiyonları açıklaması Saat fonksiyonu Uygulama Pişirme süresi Pişirme süresini ayarlamak için. Maksimum 23 sa. 59 dk. İşlemi Sonlandır Zamanlayıcı durduğu zaman ne olacağını ayarlamak için. Gecikmeli başlatma Pişirmenin başlangıcını ve/veya bitişini ertelemek için. Zaman uzatma Pişirme süresini uzatmak için.
  • Page 719 SAAT FONKSIYONLARI Bitiş seçeneğinin seçilmesi Adım 1 Isıtma fonksiyonunu seçin ve sıcaklığı ayarlayın. Adım 2 Şuna basın: Adım 3 Pişirme süresini ayarlayın. Adım 4 Şuna basın: Adım 5 Şuna basın: İşlemi Sonlandır. Adım 6 İstediğinizi seçin: İşlemi Sonlandır. Adım 7 Şuna basın: .
  • Page 720: Kullanim Şekli: Aksesuarlar

    KULLANIM ŞEKLI: AKSESUARLAR Zamanlayıcı ayarlarının değiştirilmesi Adım 1 Şuna basın: Adım 2 Zamanlayıcı değerini ayarlayın. Adım 3 Şuna basın: Pişirme sırasında, istediğiniz zaman ayarlanan süreyi değiştirebilirsiniz. 8. KULLANIM ŞEKLI: AKSESUARLAR 8.1 Aksesuarların yerleştirilmesi Yukarıda küçük bir girinti güvenliği artırır. Girintiler, rafların düşmesini de önleyen araçlardır. Rafın etrafındaki yüksek kenar pişirme kaplarının raftan düşmesini engeller.
  • Page 721: Yemek Sensörü

    KULLANIM ŞEKLI: AKSESUARLAR Tel raf, Pişirme tepsisi /Derin pişirme kabı: Tepsiyi raf desteğinin kılavuz çubukları ve kılavuz çubukları üzerindeki tel raf arasına itin. 8.2 Yemek Sensörü Yemek Sensörü- yemeğin iç sıcaklığını ölçer. Her ısıtma fonksiyonuyla kullanabilirsiniz. Ayarlanacak iki sıcaklık vardır: Fırın sıcaklığı: Minimum 120 °C, İç...
  • Page 722 KULLANIM ŞEKLI: AKSESUARLAR Adım 4 Yemek Sensörü‘i fırının ön kısmında bulunan prize takın. Ekranda şunun geçerli sıcaklığı görüntülenir: Yemek Sensörü. Adım 5 : İç sıcaklığı ayarlamak için buna basın. Adım 6 : Tercih edilen seçeneği ayarlamak için buna basın. • Sesli uyarı...
  • Page 723: Ek Fonksiyonlar...............................723 13. Enerji Verimliliği

    EK FONKSIYONLAR 9. EK FONKSIYONLAR 9.1 Nasıl kaydedilir: Favoriler Isıtma fonksiyonu, pişirme süresi, sıcaklık veya temizleme fonksiyonu gibi favori ayarlarınızı kaydedebilirsiniz. Üç favori ayarınızı kaydedebilirsiniz. Adım 1 Fırını çalıştırın. Adım 2 İstediğiniz ayarı seçin. Adım 3 Şuna basın: : Şunu seçin: Favoriler. Adım 4 Şunu seçin: Geçerli ayarları...
  • Page 724: Soğutma Fanı

    İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER Otomatik Kapanma şu fonksiyonlarla çalışmaz: Lamba, Yemek sensörü, Bitiş, Yavaş Pişirme. 9.4 Soğutma fanı Fırın çalışırken, fırın yüzeyinin soğuk kalması için soğutma fanı otomatik olarak çalışır. Fırını kapatırsanız, soğutma fanı fırın soğuyana kadar çalışmaya devam edebilir. 10.
  • Page 725: Sıcak Hava Nemli - Önerilen Aksesuarlar

    İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER (°C) (dak) Tuzlu hamur işi, pişirme tepsisi veya dam‐ 20 - 30 20 parça lalık tepsisi Kurabiye hamur‐ pişirme tepsisi veya dam‐ 15 - 25 lu bisküviler, 20 lalık tepsisi parça Minik tartlar, 8 pişirme tepsisi veya dam‐ 15 - 25 parça lalık tepsisi...
  • Page 726 İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER TEK BİR SEVİYEDE PİŞİRME. Kalıp kullanarak pişirme (°C) (dakika) Yağsız sünger kek Alt+üst ısıtma 35 - 50 Elmalı turta, 2 kalıp 20 Sıcak Hava 60 - 90 cm çapında Elmalı turta, 2 kalıp 20 Alt+üst ısıtma 70 - 90 cm çapında TEK BİR SEVİYEDE PİŞİRME.
  • Page 727 İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER BİRDEN FAZLA SEVİYEDE PİŞİRME. Bisküviler (°C) (dakika) Kısa ekmek / Poğaçalar Sıcak Hava 25 - 45 1 / 4 Küçük kekler, bir tepside Sıcak Hava 23 - 40 1 / 4 20 adet, boş fırını önce‐ den ısıtın Yağsız sünger kek Sıcak Hava...
  • Page 728: Bakim Ve Temizlik

    BAKIM VE TEMIZLIK Sıcaklığı 100°C'ye ayarlayın. Kap (Gastro‐ (kg) (dk.) norm) Brokoli, boş 1 x 2/3 delikli Pişirme tepsisi‐ fırını önceden ni ilk raf konu‐ ısıtın muna koyun. Brokoli, boş 1 x 2/3 delikli maks. 10 - 11 Pişirme tepsisi‐ fırını...
  • Page 729: Çıkarma: Raf Destekleri

    BAKIM VE TEMIZLIK Tüm aksesuarları her kullanımdan sonra temizleyin ve kurumalarını bekleyin. Ilık su ve yumuşak deterjanlı yumuşak bir bez kullanın. Aksesuarları bulaşık makinesinde yıkamayın. Yapışmaz aksesuarları aşındırıcı temizlik malzemesi ya da keskin uçlu nesneler Aksesuarlar kullanarak temizlemeyin. 11.2 Çıkarma: Raf destekleri Fırını...
  • Page 730: Temizlik Uyarısı

    BAKIM VE TEMIZLIK Adım 3 Şuna basın: . Ekrandaki talimata uyun. Temizleme işlemi bittiğinde, sinyal sesi duyulur. Adım 4 Sinyali kapatmak için herhangi bir simgeye basın. Bu fonksiyon çalışırken ışık söner. Temizleme işlemi sona erdiğinde: Fırını kapatın. Fırın soğuduğunda fırın boşluğunu Fırının kapağını...
  • Page 731: Kireç Çözme Uyarısı

    BAKIM VE TEMIZLIK Adım 6 İlk aşama tamamlandığında, derin pişirme kabını boşaltın ve yeniden ilk raf konumuna yerleştirin. İkinci bölümün süresi: Yaklaşık 35 dk. Adım 7 Su haznesinin kalan kısmını sinyal gelene ya da ekranda mesaj gösterilene kadar suyla maksimum seviyeye kadar doldurun. Adım 8 Fonksiyon sona erdiğinde derin pişirme kabını...
  • Page 732: Kurutma Uyarısı

    BAKIM VE TEMIZLIK Adım 2 Su haznesini sinyal gelene ya da ekranda mesaj gösterilene dek maksimum seviyeye kadar suyla doldurun. Adım 3 Şunu seçin: Menü / Katalitik temizleme / Durulama. Süre: Yaklaşık 30 dk. Adım 4 Fonksiyonu kapatın ve ekrandaki talimatlara uyun. Adım 5 Fonksiyon sona erdiğinde, derin pişirme kabını...
  • Page 733: Çıkarma Ve Takma: Kapak

    BAKIM VE TEMIZLIK Adım 4 Fonksiyon sona erdiğinde derin pişirme kabını çıkarın. Bu fonksiyon çalışırken ışık söner. 11.11 Çıkarma ve takma: Kapak Temizlemek için kapak ve iç cam panelleri çıkarabilirsiniz. Cam panellerin sayısı farklı modele göre farklılık gösterir. UYARI! Kapak ağırdır. DİKKAT! Camı, özellikle ön panelin kenarlarından dikkatlice tutmaya dikkat edin.
  • Page 734: Değiştirme Şekli: Lamba

    BAKIM VE TEMIZLIK Adım 4 Kapak kenarını (B) kapağın üst kenarından iki taraftan tu‐ tun ve klipsli contayı serbest bırakmak için içeri doğru itin. Adım 5 Kapak kenarlığını öne doğru çekerek çıkarın. Adım 6 Kapak cam panellerini üst kı‐ sımlarından birer birer tutun ve yukarıya doğru çekerek yan kılavuzlardan çıkarın.
  • Page 735: Sorun Giderme

    SORUN GIDERME Üst lamba 1. Adım Çıkarmak için cam kapağı döndü‐ rün. 2. Adım Metal halkayı çıkarın ve cam kapağı temizleyin. 3. Adım Lambayı, 300 °C’lik ısıya dayanıklı, uygun bir lamba ile değiştirin. 4. Adım Metal halkayı cam kapağın üzerine takın ve kurun. Yan lamba 1.
  • Page 736 SORUN GIDERME Fırın çalışmıyor veya ısınmıyor Olası sebep Çözüm Saat ayarlanmamıştır. Saati ayarlayın, ayrıntılar için bkz. "Saat Fonk‐ siyonları" bölümü, Ayarlama: Saat fonksiyonla‐ rı. Kapı doğru şekilde kapatılmamıştır. Kapıyı tamamen kapatın. Sigorta atmıştır. Soruna sigortanın neden olup olmadığını kon‐ trol edin. Sorun devam ederse yetkili bir elektrik teknisyenine başvurun.
  • Page 737: Kullanım Şekli: Hata Kodları

    SORUN GIDERME Wi-Fi sinyali ile ilgili problemler Olası sebep Çözüm Kablosuz ağ sinyali zayıf. Yönlendiriciyi mümkün olduğunca fırına yaklaş‐ tırın. Fırının yanına bir mikrodalga cihazı konması Mikrodalga cihazını kapatın. kablosuz sinyali olumsuz etkiliyor. 12.2 Kullanım şekli: Hata kodları Yazılım hatası meydana geldiğinde, ekranda hata mesajı gösterilir. Bu bölümde, tek başınıza üstesinden gelebileceğiniz problemlerin listesini bulacaksınız.
  • Page 738: Servis Verileri

    Ürün numarası (PNC) ......... Seri numarası (S.N.) ......... 13. ENERJI VERIMLILIĞI 13.1 Ürün Bilgisi ve Ürün Bilgi Formu* Tedarikçi adı Electrolux COB8S39WZ 944032032 EOB8S39WX 944032009 Model kimliği EOB8S39WZ 944032027 KOBBS39WX 944032007 Enerji Verimlilik Endeksi 61.9 Enerji verimlilik sınıfı Standart yüklü, geleneksel modda enerji tüketimi 1.09 kWs/çevrim...
  • Page 739: Enerji Tasarruflu

    ENERJI VERIMLILIĞI COB8S39WZ 37.0 kg EOB8S39WX 36.5 kg Kütle EOB8S39WZ 37.0 kg KOBBS39WX 37.0 kg * AB Yönetmelikleri 65/2014 ve 66/2014'e göre Avrupa Birliği için. STB 2478-2017, Ek G; STB 2477-2017, Ek A ve B'ye göre Belarus Cumhuriyeti için. 568/32020'ye göre Ukrayna için.
  • Page 740: Menü Yapisi

    MENÜ YAPISI 14. MENÜ YAPISI 14.1 Menü Menü‘yi açmak için ögesine basın. Menü öğesi Uygulama Yardımlı Pişirme Otomatik programları listeler. Katalitik temizleme Temizleme programlarını listeler. Favoriler Favori ayarları listeler. Opsiyonlar Fırın yapılandırmasını ayarlamak için. Ayarlar Bağlantılar Ağ yapılandırmasını ayarlamak için. Kurulum Fırın yapılandırmasını...
  • Page 741: Opsiyonlar Için Alt Menü

    MENÜ YAPISI 14.3 Opsiyonlar için alt menü. Alt menü Uygulama Lamba Lambayı açmak ve kapatmak için. Çocuk Kilidi Fırının kazara çalışmasını önler. Seçenek etkinken, fırın açıldığında ekranda "Çocuk Kilidi" yazısı görünür. Fırını kul‐ lanabilmek için kod harflerini alfabetik sıraya göre seçin. Ço‐ cuk Kilidi açıkken zamanlayıcı, uzaktan kontrol ve lambaya erişim mümkündür.
  • Page 742: Şuna Ait Alt Menü: Servis

    BU KADAR KOLAY! Alt menü Açıklama Ekran Parlaklığı Ekran parlaklığını ayarlar. Tuş sesleri Dokunmatik alanların sesini açar ve kapatır. Şunun sesi ka‐ patılamaz: Sinyal sesi seviyesi Tuş sesleri ve sinyallerin ses seviyesini ayarlar. Su sertliği Su sertliğini ayarlar. Günün saati Geçerli saati ve tarihi ayarlar.
  • Page 743 BU KADAR KOLAY! Fırını kullanmaya başlayın Hızlı başlatma Fırını çalıştırın Adım 1 Adım 2 Adım 3 ve varsayılan fonksiyon sıcak‐ Aşağıdaki tuşu Şuna basın: : İstediği‐ lığı ve süresi ile basılı tutun: niz fonksiyonu pişirme işlemine seçin. başlayın. Hızlı Kapatma Fırını...
  • Page 744: Kisayolu Deneyin

    BU KADAR KOLAY! Pişirme süresini ayarlamak için hızlı fonksiyonları kullanın %10 Son Dokunuş Pişirme süresini uzatmak için +1 dk. seçeneği‐ Pişirme süresinin %10'u kaldığında, ekstra sü‐ ne basın. re eklemek için %10 Son Dokunuş seçeneğini kullanın. Fırını, Buharla temizleme fonksiyonu ile temizleyin Adım 1 Adım 2 Adım 3...
  • Page 745 KISAYOLU DENEYIN! Ayarlama: Yardımlı pişirme Ayarlama: Pişirme süresi Erteleme: Pişirmenin başlangıcı ve bitişi İptal etme: Zamanlayıcıyı Ayarlayın Kullanım şekli: Yemek Sensörü 17. ÇEVREYLE İLGILI BILGILER Şu sembole sahip malzemeler geri dönüştürülebilir . Ambalajı geri dönüşüm için uygun konteynerlere koyun. Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının korunmasına yardımcı...
  • Page 746 746/748...
  • Page 747 747/748...
  • Page 748 www.electrolux.com/shop...

Ce manuel est également adapté pour:

Eob8s39wxEob8s39wzKobbs39wx

Table des Matières