Télécharger Imprimer la page
Electrolux COB8S39WZ Notice D'utilisation
Electrolux COB8S39WZ Notice D'utilisation

Electrolux COB8S39WZ Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour COB8S39WZ:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 235

Liens rapides

COB8S39WZ
EOB8S39WX
EOB8S39WZ
KOBBS39WX
SQ
Udhëzimet për përdorim
BG
Ръководство за употреба 48
HR
Upute za uporabu
CS
Návod k použití
ET
Kasutusjuhend
FR
Notice d'utilisation
KA
მომხმარებლის
სახელმძღვანელო
EL
Οδηγίες Χρήσης
HU
Használati útmutató
LV
Lietošanas instrukcija
2
LT
Naudojimo instrukcija
MK
Упатство за ракување
97
PL
Instrukcja obsługi
142
RU
Инструкция по
188
эксплуатации
235
SR
Упутство за употребу
SK
Návod na používanie
282
SL
Navodila za uporabo
334
TR
Kullanma Kılavuzu
382
UK
Інструкція
428
473
523
571
618
667
715
762
807
851

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Electrolux COB8S39WZ

  • Page 1 COB8S39WZ EOB8S39WX EOB8S39WZ KOBBS39WX Udhëzimet për përdorim Naudojimo instrukcija Ръководство за употреба 48 Упатство за ракување Upute za uporabu Instrukcja obsługi Návod k použití Инструкция по Kasutusjuhend эксплуатации Notice d'utilisation Упутство за употребу მომხმარებლის Návod na používanie სახელმძღვანელო Navodila za uporabo Οδηγίες...
  • Page 2 Kështu që sa herë që ta përdorni, mund të bazoheni në faktin se do të merrni rezultate optimale çdo herë. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit për: Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së problemeve, shërbimit dhe riparimit...
  • Page 3 PËRMBAJTJA 5.4 Licencat e softuerit......14 11.2 Mënyra e heqjes: Mbajtëset e 5.5 Ngrohja paraprake fillestare...14 rafteve ..........32 5.6 Si ta programoni: Fortësia e ujit..15 11.3 Mënyra e përdorimit: Pastrim me avull..........33 6. PËRDORIMI I PËRDITSHËM.....16 11.4 Kujtuesi i pastrimit......33 6.1 Mënyra e vendosjes: Funksionet 11.5 Si ta përdorni: Heqja e çmërsit..
  • Page 4 Fëmijët duhet të monitorohen për t'u siguruar se nuk luajnë • me pajisjen dhe pajisjet portative me My Electrolux Kitchen . 4/900...
  • Page 5 INFORMACIONI I SIGURISË Mbajeni të gjithë paketimin larg nga fëmijët dhe hidheni atë • siç kërkohet. PARALAJMËRIM: Pajisja dhe pjesët e saj të arritshme • nxehen gjatë përdorimit. Mbajini fëmijët dhe kafshët shtëpiake larg pajisjes gjatë kohës që ajo është në përdorim dhe kur ftohet.
  • Page 6 UDHËZIMET PËR SIGURINË Përdorni gjithmonë doreza furre për të hequr ose për të futur • aksesorët ose enët për furrë. Përdorni vetëm sensorin e ushqimit (sensorin e • temperaturës) që rekomandohet për këtë pajisje. Për të hequr mbajtëset e rafteve, në fillim hiqni pjesën e •...
  • Page 7 UDHËZIMET PËR SIGURINË Lartësia e pjesës së pasme të pajisjes 576 mm Gjerësia e pjesës së përparme të pajisjes 595 mm Gjerësia e pjesës së pasme të pajisjes 559 mm Thellësia e pajisjes 567 mm Thellësia inkaso e pajisjes 546 mm Gjerësia me derën të...
  • Page 8 UDHËZIMET PËR SIGURINË • Kjo pajisje ofrohet me spinë dhe kordon elektrik. 2.3 Përdorimi PARALAJMËRIM! Rrezik plagosjeje, djegiesh dhe goditjeje elektrike ose shpërthimi. • Mos i ndryshoni specifikimet e pajisjes. • Sigurohuni që vendet e ventilimit të mos jenë bllokuar. •...
  • Page 9 UDHËZIMET PËR SIGURINË • Tregoni kujdes kur e hiqni derën nga pajisja. Dera është e rëndë! • Pastrojeni pajisjen rregullisht për të parandaluar dëmtimin e materialit të sipërfaqes. • Pastrojeni pajisjen me një leckë të butë të lagësht. Përdorni vetëm detergjente neutrale. Mos përdorni produkte gërryese, materiale pastruese të...
  • Page 10 PËRSHKRIM I PRODUKTIT 3. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 3.1 Pasqyra e përgjithshme Paneli i kontrollit Ekrani Sirtari i ujit Priza e sensorit të ushqimit Elementi i ngrohjes Llamba Ventilimi Heqja e çmërsit të tubit Mbështetje e raftit, i lëvizshëm Poyicioni i raftit 3.2 Aksesorët Rafti me rrjetë...
  • Page 11 SI TË NDIZNI DHE TË FIKNI PAJISJEN Sensori i ushqimit Për të matur temperaturën brenda ushqimit. Korridori teleskopik Për të futur dhe nxjerrë më lehtë tabakatë dhe raftin rrjetë. Kompleti i avullit Një enë pa vrima dhe një me vrima për mbajtjen e ushqimit.
  • Page 12 SI TË NDIZNI DHE TË FIKNI PAJISJEN Ekrani Tregon cilësimet aktuale të pajisjes. Çelësi i llambës Për të ndezur dhe fikur llambën. Nxehje e shpejtë Për të aktivizuar dhe çaktivizuar funksionin: Nxehje e shpejtë. Shtypni Lëvizni Shtypni dhe mbani Prekni sipërfaqen me majën e Rrëshqisni gishtin mbi Prekni sipërfaqen për 3 gishtit.
  • Page 13 PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË Për të caktuar funksionin: Shtyrja e programit. Për të anuluar parametrin. Wi-Fi treguesi - pajisja mund të lidhet me Wi-Fi. Wi-Fi lidhja është e aktivizuar. Funksionimi në distancë treguesi - pajisja mund të komandohet në distancë. Funksionimi në...
  • Page 14 5.4 Licencat e softuerit Softueri në këtë produkt përmban përbërës që bazohen në softuerë falas dhe me burim të hapur. Electrolux me mirënjohje i pranon kontributet e softuerëve të hapur dhe të komuniteteve të robotikës në projektin e zhvillimit. Për të hapur kodin burimor të këtyre përbërësve të softuerëve falas dhe me burim të hapur, kushtet e licencës së...
  • Page 15 PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË Ngroheni paraprakisht furrën bosh përpara përdorimit të parë. Hapi 3 Vendosni temperaturën maksimale për funksionin: Lëreni furrën të punojë për 15 minuta. Furra mund të nxjerrë erë të keqe dhe tym gjatë ngrohjes paraprake. Sigurohuni që dhoma të jetë...
  • Page 16 PËRDORIMI I PËRDITSHËM Fortësia e ujit Letra e Depozita e Depozita e Klasifikimi i testimit kalciumit kalciumit ujit (mmol/l) (mmol/l) Niveli 8 - 14 1.4 - 2.5 51 - 100 relativisht i fortë 15 - 21 2.6 - 3.8 101 - 150 i fortë...
  • Page 17 PËRDORIMI I PËRDITSHËM Hapi 2 Shtypni . Vendosni funksionin e ngrohjes me avull. Hapi 3 Shtypni: . Ekrani shfaq parametrat e temperaturës. Hapi 4 Vendosni temperaturën. Lloji i funksionit të ngrohjes me avull varet nga temperatura e vendosur. Avull për gatim me avull Për gatimin me avull të...
  • Page 18 PËRDORIMI I PËRDITSHËM Hapi 8 Shtyjeni sirtarin e ujit në pozicionin e tij fillestar. Hapi 9 Shtypni: Avulli shfaqet pas rreth 2 minutash. Kur furra arrin temperaturën e caktuar, bie sinjali. Hapi 10 Kur sirtarit të ujit i mbaron uji, bie sinjali. Rimbushni sirtarin e ujit. Hapi 11 Fikni furrën.
  • Page 19 PËRDORIMI I PËRDITSHËM STANDARD Funksionet e Aplikimi nxehjes Për të pjekur në skarë ushqime të sheshta dhe për të thekur bukë. Skara Për të pjekur nyja të mëdha mishi ose shpendësh me kocka në një pozicion rafti. Për të bërë gratina dhe për të karamelizuar. Skarë...
  • Page 20 PËRDORIMI I PËRDITSHËM Funksionet e Aplikimi nxehjes Për të tharë frutat e prera në feta, zarzavatet dhe kërpudhat. Tharja Për të ngrohur paraprakisht pjata që do të shërbehen. Ngrohja e pjatave Për të shkrirë ushqimin (zarzavate dhe fruta). Koha e shkrirjes varet nga sasia dhe madhësia e ushqimit të...
  • Page 21 PËRDORIMI I PËRDITSHËM Funksionet e Aplikimi nxehjes Ringrohja e ushqimit me avull parandalon tharjen e sipërfaqes. Nxehtësia shpërndahet në një mënyrë të butë dhe të njëtrajtshme, që lejon rikuperimin e shijes dhe aromës së ushqimit njësoj si të ishte i Krijim avulli sapogatuar.
  • Page 22 FUNKSIONET E ORËS 7. FUNKSIONET E ORËS 7.1 Përshkrimi i funksioneve të orës Funksioni i orës Aplikimi Koha e gatimit Për të vendosur kohëzgjatjen e gatimit. Maksimumi është 23 orë e 59 minuta. Përfundo veprimin Për të vendosur se çfarë ndodh kur përfundon numërimi i kohëmatësit. Shtyrja e programit Për të...
  • Page 23 FUNKSIONET E ORËS Mënyra e zgjedhjes së opsionit të përfundimit Hapi 2 Shtypni: Hapi 3 Vendosni kohën e gatimit. Hapi 4 Shtypni: Hapi 5 Shtypni: Përfundo veprimin. Hapi 6 Zgjidhni të preferuarën: Përfundo veprimin. Hapi 7 Shtypni: . Përsëriteni veprimin derisa ekrani të shfaqë panelin kryesor. Si të...
  • Page 24 MËNYRA E PËRDORIMIT: AKSESORËT Si të ndryshojmë parametrat e kohëmatësit Hapi 2 Vendosni vlerën e kohëmatësit. Hapi 3 Shtypni: Mund ta ndryshoni kohën e caktuar gjatë gatimit në çdo moment. 8. MËNYRA E PËRDORIMIT: AKSESORËT 8.1 Futja e aksesorëve Një dhëmbëzim i vogël në pjesën e sipërme rrit sigurinë. Dhëmbëzimet janë gjithashtu pajisje kundër animit.
  • Page 25 MËNYRA E PËRDORIMIT: AKSESORËT Duhet të vendosen dy temperatura të ndryshme: temperatura e furrës: minimumi 120 °C. Temperatura e brendshme. Për rezultate sa më të mira në gatim: Përbërësit duhet të jenë në mos e përdorni për gatime gjatë gatimit duhet të mbetet në temperaturë...
  • Page 26 FUNKSIONET SHTESË Hapi 4 Futni Sensori i ushqimit në folenë në pjesën e përparme të furrës. Ekrani shfaq temperaturën e aktuale të: Sensori i ushqimit. Hapi 5 - shtypni për të vendosur temperaturën e brendshme të sensorit. Hapi 6 - shtypni për të caktuar opsionin e preferuar: •...
  • Page 27 FUNKSIONET SHTESË 9.2 Bllokimi i funksionit Funksioni parandalon ndryshimin pa dashje të funksionit të nxehjes. Hapi 1 Ndizni pajisjen. Hapi 2 Vendosni një funksion nxehjeje. Hapi 3 - shtypni në të njëjtën kohë për të aktivizuar funksionin. Për të çaktivizuar funksionin, përsëritni hapin 3. 9.3 Fikja automatike Për arsye sigurie furra fiket pas një...
  • Page 28 UDHËZIME DHE KËSHILLA 10. UDHËZIME DHE KËSHILLA 10.1 Rekomandimet e gatimit Temperatura dhe kohët e gatimit në tabela janë vetëm udhëzuese. Ato varen nga receta, cilësia dhe sasia e përbërësve të përdorur. Pajisja juaj mund të pjekë apo të skuqë ndryshe nga pajisja që kishit më parë. Udhëzimet e mëposhtme tregojnë...
  • Page 29 UDHËZIME DHE KËSHILLA (°C) (min) Biskota me kore tavë për pjekje ose tavë e 15 - 25 të shkrifët, 20 thellë copë Tarta të vogla, 8 tavë për pjekje ose tavë e 15 - 25 copë thellë 10.3 Pjekje vent. me lagështirë - aksesorët e rekomanduar Përdorni tava dhe enë...
  • Page 30 UDHËZIME DHE KËSHILLA °C Ëmbëlsirë me mollë, 2 Gatim tradicional 55 - 65 tava Ø20 cm Amareta Ventilator i plotë 25 - 35 Amareta Gatim tradicional 25 - 35 Pjekje në një nivel - biskota Përdorni nivelin e tretë të furrës. °C Kekë...
  • Page 31 KUJDESI DHE PASTRIMI Bukë e thekur Skara 1 - 2 Biftek viçi, kthejeni pasi të Skara 24 - 30 ketë kaluar gjysma e kohës Informacion për institutet e testimit Testet për funksionimin: Avull i plotë. Testimet sipas IEC 60350-1. Vendoseni temperaturën në 100 °C. Kontejneri(G astronorm) Brokoli,...
  • Page 32 KUJDESI DHE PASTRIMI 11.1 Shënime për pastrimin Pastroni vetëm me një copë me mikrofibra pjesën ballore të pajisjes me ujë të ngrohtë dhe një detergjent të butë. Përdorni një solucion pastrues për të pastruar sipërfaqet metalike. Agjentët e Pastroni njollat me një detergjent të butë. pastrimit Pastrojeni hapësirën e brendshme pas çdo përdorimi.
  • Page 33 KUJDESI DHE PASTRIMI 11.3 Mënyra e përdorimit: Pastrim me avull Përpara fillimit: Fikni furrën dhe prisni Hiqni të gjithë aksesorët dhe Pastroni pjesën e poshtme të derisa të ftohet. mbështetëset e rafteve që mund brendësisë me një copë të të hiqen. butë...
  • Page 34 KUJDESI DHE PASTRIMI 11.5 Si ta përdorni: Heqja e çmërsit Përpara se të filloni: Fikni furrën dhe prisni derisa Hiqni të gjithë aksesorët. Sigurohuni që sirtari i ujit të jetë të ftohet. bosh. Kohëzgjatja e pjesës së parë: rreth 100 minuta Hapi 1 Vendoseni tavën e thellë...
  • Page 35 KUJDESI DHE PASTRIMI Lloji Përshkrimi Kujtuesi i butë Ju rekomandon të kryeni heqjen e çmërsit të furrës. Kujtuesi i fortë Ju detyron të kryeni heqjen e çmërsit të furrës. Nëse nuk hiqni çmërsin nga furra kur aktivizohet kujtuesi i fortë, funksionet me avull çaktivizohen.
  • Page 36 KUJDESI DHE PASTRIMI 11.10 Si ta përdorni: Zbrazja e depozitës Përdoreni pas gatimit me funksionin me avull për të hequr ujin e mbetur nga sirtari i ujit. Përpara se të filloni: Fikni furrën dhe prisni derisa të ftohet. Hiqni të gjithë aksesorët. Hapi 1 Vendoseni tavën e thellë...
  • Page 37 KUJDESI DHE PASTRIMI Hapi 4 Mbani shtrënguar në të dy anët kornizën (B) e sipërme të derës dhe shtyjeni nga brenda për ta çliruar nga kllapa. Hapi 5 Tërhiqeni kornizën e derës drejt vetes për ta hequr. Hapi 6 Mbani panelet prej xhami të derës nga cepat e sipërm njëri pas tjetrit dhe tërhiqini nga sipër për t'i nxjerrë...
  • Page 38 ZGJIDHJA E PROBLEMEVE Llamba e sipërme Hapi 1 Rrotullojeni kapakun e llambës për ta hequr. Hapi 2 Hiqni unazën metalike dhe pastroni kapakun prej xhami. Hapi 3 Ndërroni llambën me një llambë të përshtatshme që i reziston nxehtësisë 300 °C. Hapi 4 Vendosni unazën metalike në...
  • Page 39 ZGJIDHJA E PROBLEMEVE Pajisja nuk ndizet ose nuk nxehet Shkaku i mundshëm Ndreqja Nuk është vendosur ora. Vendosni orën, për detaje referojuni kapitullit Funksionet e orës kapitullit, Si të cilësoni: Funksionet e orës. Dera nuk është mbyllur siç duhet. Mbylleni tërësisht derën. Është...
  • Page 40 ZGJIDHJA E PROBLEMEVE Probleme me sinjalin Wi-Fi Shkaku i mundshëm Ndreqja Është instaluar ruter i ri ose ka ndryshuar Për ta konfiguruar pajisjen dhe pajisjen celulare konfigurimi i ruterit. sërish, referojuni kapitullit "Përpara përdorimit të parë", Lidhja me valë. Sinjali i rrjetit me valë është i dobët. Lëvizeni ruterin sa më...
  • Page 41 ......... Numri i serisë (S.N.) ......... 13. EFIKASITETI ENERGJETIK 13.1 Informacion i produktit dhe Fleta e Informacionit të produktit Emri i furnizuesit Electrolux COB8S39WZ 944032102 EOB8S39WX 944032095 Identifikimi i modelit EOB8S39WZ 944032101 KOBBS39WX 944032100 Indeksi i Efiçiencës së Energjisë 61.9 Klasi i efikasitetit energjetik Konsumi i energjisë...
  • Page 42 EFIKASITETI ENERGJETIK Burimi i nxehtësisë Elektriciteti Volumi 70 l Lloji i furrës Furrë e integruar COB8S39WZ 35.5 kg EOB8S39WX 35.5 kg Sasi EOB8S39WZ 35.5 kg KOBBS39WX 35.5 kg IEC/EN 60350-1 - Pajisje shtëpiake gatimi me energji elektrike - Pjesa 1: Gama, furrat, furrat me avull dhe skarat - Metodat për matjen e performancës.
  • Page 43 STRUKTURA E MENYSË Kur përdorni këtë funksion llamba fiket automatikisht pas 30 sekondash. Mund ta ndizni llambën sërish, por ky veprim do të reduktojë kursimin e pritshëm të energjisë. 14. STRUKTURA E MENYSË 14.1 Menyja Artikulli i menusë Përdorimi Gatim i asistuar Liston programet automatike.
  • Page 44 STRUKTURA E MENYSË Nënmenyja Aplikimi Shpëlarje Procedura për shpëlarjen dhe pastrimin e qarkut të krijuesit të avullit pas përdorimit të shpeshtë të funksioneve të avullit. 14.3 Nënmenuja për: Opsionet Nënmenyja Aplikimi Të lehta Ndez dhe fik llambën. Bllokimi për fëmijët Parandalon aktivizimin aksidental të...
  • Page 45 STRUKTURA E MENYSË Nënmenuja Përshkrimi Rrjeti Për të kontrolluar statusin e rrjetit dhe fuqinë e sinjalit të: Wi-Fi. Harroje rrjetin Për të çaktivizuar rrjetin aktual nga lidhja automatike me pajisjen. 14.5 Nënmenuja për: Konfigurimi Nënmenuja Përshkrimi Gjuha Cilëson gjuhën e pajisjes. Drita e ekranit Vendos ndriçimin e ekranit.
  • Page 46 ËSHTË E LEHTË! 15. ËSHTË E LEHTË! Përpara përdorimit të parë, duhet të vendosni: Drita e Tingujt e Gjuha Volumi i ziles Fortësia e ujit Ora Ditore ekranit butonave Familjarizohuni me imazhet kryesore që shfaqen në panelin e kontrollit dhe në ekran: AKTIV / Të...
  • Page 47 ËSHTË E LEHTË! Gatimi me avull - Steamify 50 - 100 °C 105 - 130 °C 135 - 150 °C 155 - 230 °C Mësoni si të gatuani shpejt Përdorni programet automatike për të përgatitur një gatim me shpejtësi me anë të parametrave të...
  • Page 48 МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че всеки път ще...
  • Page 49 СЪДЪРЖАНИЕ 11.2 Начин на отстраняване: Опори на 5.3 Безжична връзка .....60 скарата ..........80 5.4 Софтуерни лицензи..... 60 11.3 Как да се използва: Почистване 5.5 Начално предварително С Пара..........80 затопляне..........61 11.4 Напомняне за почистване..81 5.6 Как да настроите: Твърдост на 11.5 Начин...
  • Page 50 ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ My Electrolux Kitchen app ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди монтирането и употребата на уреда внимателно прочетете предоставените инструкции. Производителят не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за...
  • Page 51 ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се • гарантира, че не си играят с уреда и мобилни устройства с/със My Electrolux Kitchen . Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете • опаковките по местните правила.
  • Page 52 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части • се нагорещяват по време на употреба. Трябва да се внимава да не се докосват нагревателните елементи или повърхността на вътрешността на уреда. Винаги използвайте ръкавици за фурна при изваждане • или...
  • Page 53 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Минимална височина на отвора за вграждане 578 (600) мм (Минимална височина на отвора за вграждане под работния плот) Ширина на отвора за вграждане 560 мм Дълбочина на отвора за вграждане 550 (550) мм Височина в предната част на уреда 594 мм...
  • Page 54 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Защитата от токов удар на горещите и изолирани части трябва да бъде затегната по такъв начин, че да не може да се отстрани без инструменти. • Свържете кабела за захранването към контакта единствено в края на инсталацията. Уверете...
  • Page 55 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Винаги гответе при затворена вратичка на уреда. • Ако уредът е инсталиран зад преграда от мебелен тип, напр. зад вратичка в шкаф, тази вратичка трябва винаги да е отворена, докато уредът работи. Ако е затворена, могат да се акумулират топлина и влага, които впоследствие да повредят уреда, шкафа...
  • Page 56 ОПИСАНИЕ НА УРЕДА • Използвайте само оригинални резервни части. 2.8 Изхвърляне ВНИМАНИЕ! Риск от нараняване или задушаване. • Свържете се с общинските власти за информация как да изхвърлите уреда. • Изключете уреда от електрозахранването. • Извадете захранващия ел. кабел в близост до уреда и го изхвърлете. •...
  • Page 57 КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ УРЕДА Съд за грил / печене За печене или като съд за събиране на мазнина. Термосонда За измерване на температурата в храната. Телескопични водачи За лесно поставяне и изваждане на тавите и скарата. Комплект за готвене с пара Един...
  • Page 58 КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ УРЕДА ВКЛ. / ИЗКЛ. Натиснете и задръжте, за да включите и изключите уреда. Меню Изброява функциите на уреда. Предпочитани Изброява любимите настройки. Екран Показва текущите настройки на уреда. Превключвател За включване и изключване на лампата. за...
  • Page 59 ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА Звукова аларма индикатори за функции - когато настроеното време за готвене свърши, се чува сигнал. Звуковата аларма е из‐ Функцията е включена. Функцията е включена. ключена. Готвенето спира автоматично. Индикатори на таймера За настройване на функцията: Забавен старт. За...
  • Page 60 • Мобилно устройство, свързано към същата безжична мрежа. Стъпка За да изтеглите приложението My Electrolux Kitchen : Сканирайте QR кода на та‐ белката с данни с камерата на мобилното си устройство, за да бъдете пренасо‐ чени към началната страница на Electrolux. Фирмената табелка с данни се нами‐...
  • Page 61 ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА 5.5 Начално предварително затопляне Затоплете предварително празната фурна преди първата употреба. Стъпка Извадете от фурната всички принадлежности и подвижните опори на скарата. Стъпка Задайте максималната температура за функцията: Оставете фурната да работи за 1 час. Стъпка Задайте максималната температура за функцията: Оставете...
  • Page 62 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Твърдост на водата Тестова Отлагане на Отлагане на Класифика‐ хартия калций калций (мг/л) ция на во‐ (ммол/л) дата Ниво 0 - 7 0 - 1,3 0 - 50 мека 8 – 14 1,4 - 2,5 51 – 100 умерено...
  • Page 63 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА 6.2 Как да настроите Steamify - Функция на затопляне с пара Стъпка Включете фурната. Изберете символът на функцията на затопляне и го натиснете, за да влезете в подменюто. Стъпка Натиснете . Задайте функцията на затопляне с пара. Стъпка Натиснете: .
  • Page 64 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Стъпка Напълнете водосъдържателя със студена вода до максималното ниво (около 950 мл), докато прозвучи сигнал или на екрана се покаже съобщение. Водното съдържание е достатъчно за приблизително 50 минути. Не пълнете водосъдър‐ жателя над максималния му капацитет. Съществува риск от изтичане на вода, преливане...
  • Page 65 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Стъпка Натиснете: Стъпка Натиснете: . Въведете: Помощ при готвене. Стъпка Изберете ястие или вид храна. Стъпка Натиснете: 6.4 Функции за затопляне СТАНДАРТНИ Функция за зато‐ Приложение пляне За запичане на тънки храни или препичане на хляб. Грил За печене на големи парчета месо или птици с костите на едно ниво. За...
  • Page 66 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Функция за зато‐ Приложение пляне За печене на пица. За хрупкав и запечен блат. Функция пица За печене на сладкиши с хрупкава долна част и за запазване на хра‐ ната. Долен нагревател СПЕЦИАЛНИ Функция за зато‐ Приложение пляне За...
  • Page 67 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Функция за зато‐ Приложение пляне За поддържане на храната топла. Поддържане на топлина Функцията е разработена за пестене на енергия по време на готвене. Когато използвате тази функция, температурата във вътрешността може да се различава от зададената. Използва се остатъчната Печене...
  • Page 68 ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Функция за зато‐ Приложение пляне Функцията е подходяща за готвене на деликатни ястия като крем, фланове, терини и риба. Висока влажност Тази функция е подходяща за месо, птици, ястия на фурна и задуше‐ но. Благодарение на комбинацията от пара и топлина, месото придо‐ бива...
  • Page 69 ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА 7.2 Как да настроите: Функции на часовника Как да настроите часовника Стъпка Натиснете: Час от денонощието. Стъпка Настройте таймера. Натиснете: Как да настроите времето за готвене Стъпка Изберете функцията на затопляне и настройте температурата. Стъпка Натиснете: Стъпка Настройте...
  • Page 70 ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Как да отложите началото на готвенето Стъпка Задайте функцията за затопляне и температурата. Стъпка Натиснете: Стъпка Задайте времето за готвене. Стъпка Натиснете: Стъпка Натиснете: Забавен старт. Стъпка Изберете стойност. Стъпка Натиснете: . Повторете действието, докато на дисплея се покаже основният екран.
  • Page 71 КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 8. КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 8.1 Поставяне на аксесоари Малката вдлъбнатина отгоре увеличава безопасността. Вдлъбнатините също са устройства против преобръщане. Високият ръб около рафта предотвратява изплъзването на готварски съдове. Скара/рафт: Вкарайте рафта между водещите релси на...
  • Page 72 КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Начин на използване: Термосонда Стъпка Включете фурната. Стъпка Задайте функцията на затопляне и ако е необходимо, температурата на фурна‐ та. Стъпка Въведете: Термосонда. Месо, домашни птици и риба Касерола Поставете върха на Термосонда в среда‐ Поставете...
  • Page 73 ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Стъпка Изберете опцията и натиснете няколко пъти: , за да отидете до основния ек‐ ран. Стъпка Натиснете: Когато ястието достигне настроената температура, прозвучава сигнал. Имате избор между това да спрете или да продължите да готвите, за да се уверите, че храната...
  • Page 74 ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Стъпка Включете уреда. Стъпка Задайте функция за затопляне. Стъпка – натиснете едновременно, за да включите функцията. За да изключите функцията, повторете стъпка 3. 9.3 Автоматично изключване От съображения за безопасност фурната се изключва автоматично след известно време, ако е включена функция за затопляне, а настройките не са променени. (°C) (ч) 30 - 115...
  • Page 75 ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 10. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 10.1 Препоръки за готвене Температурата и времето за готвене в таблиците са само ориентировъчни. Те зависят от рецептите, качеството и количеството на използваните съставки. Вашият уред може да пече по-различно от този, който сте имали преди. Съветите по-долу показват...
  • Page 76 ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ (°C) (мин) Бисквити от ле‐ тава за печене или съд 15 - 25 ко тесто, 20 за оттичане броя Тарталети, 8 тава за печене или съд 15 - 25 броя за оттичане 10.3 Печене с влажност - препоръчителни аксесоари Използвайте...
  • Page 77 ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ °C мин Ябълков пай, 2 тави Горещ въздух/ 55 - 65 Ø20 см вентилир Ябълков пай, 2 тави Традиционно пече‐ 55 - 65 Ø20 см не Масленки Горещ въздух/ 25 - 35 вентилир Масленки Традиционно пече‐ 25 - 35 не...
  • Page 78 ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ °C мин Пандишпанова торта Горещ въздух/венти‐ 45 - 55 2 / 4 без мазнина лир Ябълков пай, 1 тава на Горещ въздух/венти‐ 55 - 65 2 / 4 скара (Ø 20 см) лир Грил Загрейте празната фурна предварително за 5 минути. Гриловайте...
  • Page 79 ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Контейнер кг мин (Gastronorm Броколи, 1 x 2/3 пер‐ макс. 10 - 11 Сложете тава‐ подгрейте фориран та за печене празната на първото фурна ниво на фур‐ ната. Грах, замра‐ 2 x 2/3 пер‐ 2 x 1,5 2 и...
  • Page 80 ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Почиствайте аксесоарите, след всяко ползване и ги оставяйте да изсъх‐ нат. Използвайте само микрофибърна кърпа с топла вода и мек почистващ препарат. Не почиствайте аксесоарите в съдомиялната Не почиствайте незалепващите аксесоари с абразивно почистващо сред‐ Аксесоари ство или предмети с остри ръбове. 11.2 Начин...
  • Page 81 ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Почистване С Пара Леко почистване 30 мин Почистване с Пара + Нормално почистване 75 мин Напръскайте вътрешността с пре‐ парат за почистване. Стъпка Натиснете . Следвайте инструкцията на дисплея. Сигналът прозвучава, когато почистването приключи. Стъпка Натиснете произволен символ, за да изключите сигнала. Когато...
  • Page 82 ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Стъпка Напълнете останалата част от водосъдържателя с вода до максималното ниво, докато прозвучи сигнал или на дисплея се покаже съобщение. Стъпка Изберете: Меню / Почистване. Стъпка Включете функцията и следвайте инструкциите на дисплея. Първата част на отстраняването на котлен камък започва. Стъпка...
  • Page 83 ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ 11.7 Начин на използване: Изплакване Преди да започнете: Изключете фурната и изчакайте да изстине. Извадете всички аксесоари. Стъпка Поставете дълбока тава на първото ниво на фурната. Стъпка Напълнете водосъдържателя с вода до максималното ниво, докато прозвучи сигнал или на дисплея се покаже съобщение. Стъпка...
  • Page 84 ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ 11.10 Начин на използване: Изпразване на контейнера Използвайте след функцията за затопляне с пара, за да отстраните остатъчната вода от водосъдържателя. Преди да започнете: Изключете фурната и изчакайте да изстине. Извадете всички аксесоари. Стъпка Поставете дълбока тава на първото ниво на фурната. Стъпка...
  • Page 85 ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Стъпка Затворете вратичката на фурната до първото възможно положение за отваряне (под ъгъл от около 70°). Задръжте вратичката от двете страни и я отстранете от фурната под ъгъл нагоре. Поставете вратичката с външната страна надолу вър‐ ху мека кърпа на стабилна повърхност. Стъпка...
  • Page 86 ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Преди да смените лампата: Изключете фурната. Изча‐ Изключете фурната от елек‐ Поставете парче плат върху кайте, докато фурната из‐ трическата мрежа. дъното на фурната. стине. Горна лампа Стъпка Завъртете стъкления капак, за да го извадите. Стъпка Махнете металния пръстен и почистете стъкления капак. Стъпка...
  • Page 87 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ 12. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 12.1 Как да постъпите, ако… Уредът не се включва или не нагрява Възможна причина Решение Уредът не е свързана към електрозахранва‐ Проверете дали уредът е свързан правилно нето или е свързан неправилно. към...
  • Page 88 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблеми с Wi-Fi сигнала Възможна причина Решение Проблеми със сигнала на безжичната мре‐ Проверете Вашата безжична мрежа и рутер. жа. Рестартирайте рутера. Инсталиран е нов рутер или е променена За да конфигурирате отново уреда и мобил‐ конфигурацията на рутера. ното...
  • Page 89 Сериен номер (S.N.) ......... 13. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 13.1 Информация за продукта и Информационен лист за продукта Име на доставчик Electrolux COB8S39WZ 944032102 EOB8S39WX 944032095 Идентификация на модела EOB8S39WZ 944032101 KOBBS39WX 944032100 Индекс на енергийна ефективност 61.9 Клас на енергийна ефективност...
  • Page 90 0.52 kWh/цикъл форсиран режим на вентилатора Брой кухини Топлинен източник Електричество Сила на звука 70 л Тип фурна Вградена фурна COB8S39WZ 35.5 кг EOB8S39WX 35.5 кг Маса EOB8S39WZ 35.5 кг KOBBS39WX 35.5 кг IEC/EN 60350-1 - Домашни ел. уреди за готвене - Част 1: Диапазони, фурни, фурни на пара...
  • Page 91 СТРУКТУРА НА МЕНЮТО Подгряване на храна Изберете най-ниската възможна температурна настройка, за да използвате остатъчната топлина и да поддържате ястията топли. Индикаторът за остатъчна топлина или температура се появява на дисплея. Готвене с изключена лампичка Изключете лампичката по време на готвене. Включвайте я само, когато имате нужда от нея.
  • Page 92 СТРУКТУРА НА МЕНЮТО Подменю Приложение Изпразване на контейнера Процедура за отстраняване на остатъчната вода от во‐ досъдържателя след използване на някои функции за пара. Почистване С Пара Леко почистване. Почистване с Пара + Пълно почистване. Отстр. на котл. камък Почистване на парогенератора от остатъчен варовик. Изплакване...
  • Page 93 СТРУКТУРА НА МЕНЮТО 14.4 Подменю за: Мрежи Подменю Описание Wi-Fi За да активирате и деактивирате: Wi-Fi. Дистанционно управление За да активирате и деактивирате дистанционно упра‐ вление Опцията се вижда само след като включите: Wi-Fi. Авто дистанционно действие За стартиране на дистанционното управление автома‐ тично...
  • Page 94 ЛЕСНО Е! 14.6 Подменю за: Сервиз Подменю Описание Демо режим Код за активация/деактивация: 2468 Софтуерна версия Информация относно софтуерната версия. Зануляване на настройките Възстановява фабричните настройки. 15. ЛЕСНО Е! Преди първата употреба трябва да настроите: Яркост на Звук на бу‐ Сила...
  • Page 95 ЛЕСНО Е! Започнете да готвите - натиснете, за - изберете - натиснете, за - задайте тем‐ - натиснете, за да включите функцията за да започнете пературата. да потвърдите. уреда. затопляне. готвенето. Готвене на пара – Steamify Задайте температурата. Типът на функцията за затопляне с пара зависи от зададена‐ та...
  • Page 96 ЛЕСНО Е! Почиствайте уреда с почистване с пара Почистване с Пара + За пълно почистване. Отстр. на котл. камък За почистване на парогенератора от остатъчен варовик. Изплакване За изплакване и почистване на парогенератора след честа употреба на функциите с пара. 16.
  • Page 97 MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezultate.
  • Page 98 SADRŽAJ 5.5 Početno predgrijavanje....109 11.2 Kako ukloniti: Nosači police ..126 5.6 Kako postaviti: Tvrdoća vode..109 11.3 Kako koristiti: Parno čišćenje..126 11.4 Podsjetnik Za Čišćenje....127 6. SVAKODNEVNA UPORABA....110 11.5 Način upotrebe: 6.1 Kako podesiti: Funkcije pećnice.. 110 Uklanjanje kamenca......
  • Page 99 8 godina i osobe s vrlo teškim i složenim invaliditetom moraju se držati podalje od uređaja, osim ako su pod stalnim nadzorom. Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da • se ne igraju s uređajem i mobilnim uređajem s My Electrolux Kitchen . 99/900...
  • Page 100 INFORMACIJE O SIGURNOSTI Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na • odgovarajući način. UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju • se tijekom uporabe. Djecu i kućne ljubimce držite podalje od uređaja tijekom uporabe i tijekom hlađenja. Ako uređaj ima funkciju roditeljske zaštite, mora se aktivirati. •...
  • Page 101 SIGURNOSNE UPUTE Koristite samo senzor za hranu (senzor temperature jezgre) • preporučen za ovaj uređaj. Da biste uklonili nosače polica, najprije povucite prednji dio • nosača police, a zatim stražnji kraj dalje od bočnih stijenki. Nosače polica vratite na mjesto obrnutim redoslijedom. Za čišćenje uređaja ne koristite uređaj za parno čišćenje.
  • Page 102 SIGURNOSNE UPUTE Dubina uređaja 567 mm Ugradna dubina uređaja 546 mm Dubina s otvorenim vratima 1027 mm Minimalna veličina ventilacijskog otvora. Otvor 560x20 mm smješten na donjoj stražnjoj strani Dužina priključnog kabela. Kabel je smješten u 1500 mm desnom kutu stražnje strane Vijci za montažu 4x25 mm 2.2 Električni priključak...
  • Page 103 SIGURNOSNE UPUTE • Pazite da se ventilacijski otvori nisu blokirani. • Ne ostavljajte uređaj bez nadzora tijekom rada. • Isključite uređaj nakon svake uporabe. • Budite oprezni prilikom otvaranja vrata dok uređaj radi. Može se osloboditi vrući zrak. • Ne rukujte uređajem mokrim rukama ili ako ima kontakt s vodom. •...
  • Page 104 OPIS PROIZVODA • Ispuštena para može uzrokovati opekline: – Budite oprezni prilikom otvaranja vrata uređaja kad je funkcija aktivirana. Dolazi do oslobađanja pare. – Pažljivo otvorite vrata uređaja nakon pečenja na pari. 2.6 Unutarnje osvjetljenje UPOZORENJE! Opasnost od električnog udara. •...
  • Page 105 OPIS PROIZVODA 3.2 Dodatna oprema Mreža za pečenje Za posuđe, kalupe za torte, pečenje. Pekač za pecivo Za torte i biskvite. Duboka plitica za roštilj/prženje Za prženje i pečenje ili kao tava za skupljanje masnoće. Senzor za hranu Za mjerenje temperature unutar hrane. Teleskopske vodilice Za lakše umetanje i uklanjanje plitica i mreže za pečenje.
  • Page 106 KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI UREĐAJ 4. KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI UREĐAJ 4.1 Pregled upravljačke ploče Uključeno / Isklju‐ Pritisnite i držite za uključivanje i isključivanje uređaja. čeno Izbornik Navodi funkcije uređaja. Favoriti Navodi omiljene postavke. Zaslon Prikazuje trenutačne postavke uređaja. Prekidač...
  • Page 107 KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI UREĐAJ 4.2 Zaslon Zaslon s postavljenim ključnim funkcijama. A. Wi-Fi B. Sat 12:30 C. POČETAK/ZAUSTAVI 150°C D. Temperatura 85°C E. Funkcije pećnice F. Tajmer START 15min G. Senzor za hranu (samo odabrani modeli) Indikatori zaslona Osnovni indikatori - za kretanje po zaslonu. Za povratak Za poništava‐...
  • Page 108 • Mobilni uređaj spojen na istu bežičnu mrežu. 1. korak Za preuzimanje My Electrolux Kitchen aplikacije: Skenirajte QR kod na natpisnoj ploči‐ ci pomoću kamere na mobilnom uređaju za preusmjeravanje na Electroluxovu počet‐ nu stranicu. Natpisna pločica nalazi se na prednjoj strani okvira unutrašnjosti uređaja.
  • Page 109 5.4 Licenca za softver Softver u ovom proizvodu sadrži komponente koje se temelje na besplatnom i softveru otvorenog koda. Electrolux prima na znanje doprinos zajednica otvorenog softvera i robotike razvojnom projektu. Za pristup izvornom kodu ovih besplatnih i softverskih komponenti otvorenog koda čiji uvjeti licenciranja zahtijevaju objavljivanje, i da biste vidjeli njihove potpune informacije o autorskim pravima i primjenjive uvjete licence, posjetite: http://electrolux.opensoftwarerepository.com...
  • Page 110 SVAKODNEVNA UPORABA Stavite testni papir u Otresite testni papir Nakon 1 min provjeri‐ Postavite razinu tvrdo‐ vodu otprilike 1 sek. kako biste uklonili vi‐ te tvrdoću vode po‐ će vode: Izbornik / Po‐ Ne stavljajte testni šak vode. moću donje tablice. stavke / Postavljanje / papir pod tekuću vo‐...
  • Page 111 SVAKODNEVNA UPORABA 4. korak Podešavanje temperature. Pritisnite: 5. korak Pritisnite: Senzor za hranu - senzor možete uključiti u bilo koje vrijeme prije ili tijekom kuha‐ nja. - pritisnite za isključivanje funkcije pećnice. 6. korak Isključite pećnicu. 6.2 Kako postaviti: Steamify - Parnu funkciju pećnice 1.
  • Page 112 SVAKODNEVNA UPORABA 5. korak Pritisnite: 6. korak Pritisnite poklopac spremnika za vodu kako biste ga otvorili. 7. korak Spremnik za vodu napunite hladnom vodom do maksimalne razine (oko 950 ml) dok se signal ne oglasi ili se na zaslonu se ne pojavi poruka. Opskrba vodom dovoljna je za oko 50 min.
  • Page 113 SVAKODNEVNA UPORABA 2. korak Pritisnite: 3. korak Pritisnite: . Unesite: Pomoć pri kuhanju. 4. korak Odaberite jelo ili vrstu hrane. 5. korak Pritisnite: 6.4 Funkcije pećnice STANDARD Funkcija pećnice Aplikacija Za roštiljanje tankih komada hrane i pripremu tostiranog kruha. Roštilj Za pečenje velikih komada mesa ili peradi s kostima na jednom položaju police.
  • Page 114 SVAKODNEVNA UPORABA POSEBNO Funkcija pećnice Aplikacija Za konzerviranje povrća (npr. krastavaca). Konzerviranje Za sušenje narezanog voća, povrća i gljiva. Dehidracija Za prethodno zagrijavanje tanjura za posluživanje. Zagrijavanje tanju‐ Za odmrzavanje (povrće i voće). Vrijeme odmrzavanja ovisi o količini i ve‐ ličini zamrznute hrane.
  • Page 115 SVAKODNEVNA UPORABA PARA Funkcija pećnice Aplikacija Koristite paru za parenje, pirjanje, nježno hrskavu hranu, pečenje i prže‐ nje. Steamify Podgrijavanje namirnica parom sprječava sušenje površine. Toplina se di‐ stribuira nježno i ujednačeno što omogućuje obnavljanje okusa i arome hrane kao da je upravo pripremljena. Ova funkcija može se koristiti za Podgrijavanje pa‐...
  • Page 116 FUNKCIJE SATA 7. FUNKCIJE SATA 7.1 Opis funkcija sata Funkcija sata Aplikacija Vrijeme kuhanja Postavljanje trajanja kuhanja. Maksimalno je 23 h i 59 min. Završetak postupka Kako biste postavili što se događa kad tajmer završi s odbrojavanjem. Odgođeno pokretanje Za odgodu početka i / ili završetka kuhanja. Produženje vremena Za produženje vremena kuhanja.
  • Page 117 FUNKCIJE SATA Kako odabrati opciju završetka 3. korak Postavite vrijeme kuhanja. 4. korak Pritisnite: 5. korak Pritisnite: Završetak postupka. 6. korak Odaberite preferirani: Završetak postupka. 7. korak Pritisnite: . Ponavljajte radnju dok se na zaslonu ne prikaže glavni zaslon. Kako odgoditi početak kuhanja 1.
  • Page 118 NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR Kako promijeniti postavke tajmera 3. korak Pritisnite: Postavljeno vrijeme možete promijeniti u bilo kojem trenutku tijekom kuhanja. 8. NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR 8.1 Umetanje dodatne opreme Mala udubljenja na vrhu povećavaju sigurnost. Te udubine ujedno su i dodatna mjera protiv prevrtanja.
  • Page 119 NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR Za najbolje rezultate kuhanja: Sastojci trebaju biti na sobnoj Ne koristite za tekuća jela. Tijekom kuhanja mora ostati u jelu. temperaturi. Pećnica izračunava približno vrijeme kraja kuhanja. To ovisi o količini hrane, postavljenoj funkciji pećnice i temperaturi. Način upotrebe: Senzor za hranu 1.
  • Page 120 DODATNE FUNKCIJE 6. korak - pritisnite za postavljanje preferirane opcije: • Zvučni alarm - kad hrana dosegne temperaturu jezgre, oglašava se signal. • Zvučni alarm i zaustavljanje kuhanja - kad hrana dosegne temperaturu jezgre, oglašava se signal a pećnica se isključuje. 7.
  • Page 121 SAVJETI 2. korak Postavite funkciju pećnice. 3. korak - pritisnite istovremeno za uključenje funkcije. Za isključivanje funkcije ponovite korak 3. 9.3 Automatsko isključivanje Iz sigurnosnih razloga pećnica se isključuje nakon nekog vremena, ako funkcija pećnice radi a vi ne promijenite niti jednu postavku. (°C) 30 - 115 12.5...
  • Page 122 SAVJETI 10.2 Vlažno pečenje Za najbolje rezultate slijedite preporuke navedene u tablici ispod. (°C) (min) Slatke rolade, 16 pekač za pecivo ili plitica 25 - 35 komada s cjedilom Švicarska rolada pekač za pecivo ili plitica 15 - 25 s cjedilom Cijela riba, 0,2 pekač...
  • Page 123 SAVJETI Keramika Tamni, nereflektirajući Tamni, nereflektirajući Tamni, nereflektirajući Promjer 8 cm, Promjer 28 cm Promjer 26 cm Promjer 28 cm visina 5 cm 10.4 Tablice pečenja za ispitne ustanove Informacije za ispitne ustanove Testovi prema: EN 60350, IEC 60350. Pečenje na jednoj razini - pečenje u kalupima °C Bezmasni biskvit Vrući zrak...
  • Page 124 SAVJETI Pečenje na više razina - keksi °C Prhko tijesto Vrući zrak 25 - 45 2 / 4 Mali kolači, 20 po plitici, Vrući zrak 25 - 35 1 / 4 prethodno zagrijte praznu pećnicu Bezmasni biskvit Vrući zrak 45 - 55 2 / 4 Pita od jabuka, 1 kalup po Vrući zrak...
  • Page 125 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Posuda (Ga‐ stronorm) Brokula, pret‐ 1 x 2/3 perfo‐ maks. 10 - 11 Pladanj za pe‐ hodno zagrijte rirana čenje postavite praznu pećni‐ na prvi položaj police. Grašak, smrz‐ 2 x 2/3 perfo‐ 2 x 1.5 2 i 4 Sve dok Pladanj za pe‐...
  • Page 126 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Očistite sav pribor nakon svake uporabe i pustite da se osuši. Koristite samo krpu od mikrovlakana namočenu u toplu vodu i blagi deterdžent. Pribor ne peri‐ te u perilici posuđa. Ne čistite pribor s neprijanjajućim površinama pomoću abrazivnih sredstava za Dodatna čišćenje ili predmeta s oštrim rubovima.
  • Page 127 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Parno čišćenje Plus Uobičajeno čišćenje 75 min Unutrašnjost pećnice poprskajte de‐ terdžentom. 3. korak Pritisnite . Slijedite uputu na zaslonu. Kad čišćenje završi, oglasit će se signal. 4. korak Pritisnite bilo koji simbol za zaustavljanje signala. Dok funkcija radi, lampica je isključena. Kad čišćenje završi: Isključite pećnicu.
  • Page 128 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 5. korak Uključite funkciju i slijedite upute na zaslonu. Počinje prvi dio postupka za uklanjanje kamenca. 6. korak Nakon što je prvi dio gotov, ispraznite duboku pliticu i vratite je na prvi položaj police. Trajanje drugog dijela: oko 35 min 7.
  • Page 129 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1. korak Duboku tepsiju postavite na prvi položaj police. 2. korak Spremnik za vodu napunite vodom do maksimalne razine, dok se ne oglasi signal ili se na zaslonu ne prikaže poruka. 3. korak Odaberite: Izbornik / Čišćenje / Ispiranje. Trajanje: oko 30 min 4.
  • Page 130 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 2. korak Odaberite: Izbornik / Čišćenje / Pražnjenje spremnika. Trajanje: 6 min 3. korak Uključite funkciju i slijedite upute na zaslonu. 4. korak Kad funkcija završi, uklonite duboku posudu za pečenje. Kad ova funkcija radi, lampica je isključena. 11.11 Kako ukloniti i postaviti: Vrata Možete ukloniti vrata i unutrašnje staklene ploče kako biste ih očistili.
  • Page 131 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 4. korak Uhvatite oblogu vrata (B) na gornjem rubu vrata s dvije strane i pritisnite prema unu‐ tra kako biste oslobodili kop‐ ču. 5. korak Povucite oblogu vrata prema naprijed kako biste je uklonili. 6. korak Držite staklene ploče vrata za gornji rub jedan po jedan i po‐...
  • Page 132 RJEŠAVANJE PROBLEMA Gornja žarulja 1. korak Okrenite stakleni poklopac žarulje i skinite ga. 2. korak Skinite metalni prsten i očistite stakleni poklopac. 3. korak Zamijenite žarulju svjetiljke odgovarajućom žaruljom koja je otporna na toplinu od 300 °C. 4. korak Postavite metalni prsten na stakleni poklopac i instalirajte ga. Bočno svjetlo 1.
  • Page 133 RJEŠAVANJE PROBLEMA 12.1 Što učiniti ako ... Uređaj se ne uključuje ili se ne zagrijava Mogući uzrok Rješenje Uređaj nije spojen na napajanje ili nije ispravno Provjerite je li uređaj ispravno spojen na napa‐ spojen. janje. Sat nije postavljen. Postavite sat, za detalje pogledajte poglavlje Funkcije sata, Kako postaviti: Funkcije sata.
  • Page 134 RJEŠAVANJE PROBLEMA Problemi s Wi-Fi signalom Mogući uzrok Rješenje Instaliran je novi usmjernik ili je promijenjena Kako biste ponovno konfigurirali uređaj i mobil‐ konfiguracija usmjernika. ni uređaj, pročitajte poglavlje "Prije prve upora‐ be", Bežična veza. Signal bežične mreže je slab. Pomaknite usmjernik što bliže uređaju.
  • Page 135 Broj proizvoda (PNC) ......... Serijski broj (S.N.) ......... 13. ENERGETSKA UČINKOVITOST 13.1 Informacije o proizvodu i obrazac s informacijama o proizvodu Naziv dobavljača Electrolux COB8S39WZ 944032102 EOB8S39WX 944032095 Identifikacija modela EOB8S39WZ 944032101 KOBBS39WX 944032100 Indeks energetske učinkovitosti 61.9 Klasa energetske učinkovitosti Potrošnja energije uz standardno opterećenje, konven‐...
  • Page 136 ENERGETSKA UČINKOVITOST Izvor topline Struja Glasnoća zvuka 70 l Vrsta pećnice Ugradbena pećnica COB8S39WZ 35.5 kg EOB8S39WX 35.5 kg Mass EOB8S39WZ 35.5 kg KOBBS39WX 35.5 kg IEC/EN 60350-1 - Kućanski električni uređaji za kuhanje - 1. dio: Štednjaci, pećnice, parne pećni‐...
  • Page 137 STRUKTURA IZBORNIKA 14. STRUKTURA IZBORNIKA 14.1 Izbornik Stavka izbornika Aplikacija Pomoć pri kuhanju Navodi automatske programe. Čišćenje Navodi programe čišćenja. Favoriti Navodi omiljene postavke. Opcije Za postavljanje konfiguracije uređaja. Postavke Veze Za postavljanje konfiguracije mreže. Postavljanje Za postavljanje konfiguracije uređaja. Servis Prikazuje verziju softvera i konfigura‐...
  • Page 138 STRUKTURA IZBORNIKA 14.3 Podizbornik za: Opcije Podizbornik Aplikacija Osvijetljenje unutrašnjosti Uključuje i isključuje svjetlo. Roditeljska zaštita Sprječava slučajno uključivanje uređaja. Kad je opcija uklju‐ čena, na zaslonu se pojavljuje tekst Roditeljska zaštita kad uključite uređaj. Da biste omogućili uporabu uređaja, odabe‐ rite kodna slova abecednim redom.
  • Page 139 LAKO JE! 14.5 Podizbornik za: Postavljanje Podizbornik Opis Jezik Postavlja jezik uređaja. Svjetlina zaslona Postavlja svjetlinu zaslona. Tonovi tipki Uključuje i isključuje ton dodirnih polja. Utišavanje tona nije moguće za: Glasnoća zujalice Postavlja glasnoću tonova tipki i signala. Tvrdoća vode Postavlja tvrdoću vode.
  • Page 140 LAKO JE! Započnite koristiti uređaj Brzi početak Uključite uređaj i 1. korak 2. korak 3. korak počnite kuhati sa zadanom tempe‐ Pritisnite i držite: Pritisnite: - odabe‐ raturom i vreme‐ rite preferiranu nom funkcije. funkciju. Brzo isključiva‐ Isključite uređaj, - pritisnite i držite dok se uređaj ne isključi. bilo koji zaslon ili poruku u bilo ko‐...
  • Page 141 LAKO JE! Koristite brze funkcije za postavljanje vremena kuhanja 10% pomoći pri završetku Da biste produljili vrijeme kuhanja pritisnite Koristeći 10% Finish assist dodajte dodatno vri‐ +1min. jeme kad vam ostane 10% vremena kuhanja. Očistite uređaj parnim čišćenjem 1. korak 2.
  • Page 142 MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto vždy, když jej používáte, spolehnout, že pokaždé...
  • Page 143 OBSAH 5.2 První připojení......153 11.2 Jak vyjmout: Roštové drážky ..172 11.3 Jak používat: Čistění párou..172 5.3 Bezdrátové připojení ....153 11.4 Připomínka čištění..... 173 5.4 Softwarové licence.......154 11.5 Pokyny k použití: Odstraňování 5.5 První předehřátí......154 vod. kamene........173 5.6 Jak nastavit: Tvrdost vody...
  • Page 144 Děti mladší osmi let a osoby s rozsáhlým a komplexním postižením bez stálého dozoru udržujte z dosahu spotřebiče. Nenechte děti hrát si se spotřebičem a mobilními zařízeními • s My Electrolux Kitchen . 144/900...
  • Page 145 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je • zlikvidujte. VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití • zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí udržujte spotřebič mimo dosah dětí a domácích zvířat. Je-li spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, •...
  • Page 146 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádobí vždy • používejte kuchyňské chňapky. Používejte pouze pečicí sondu doporučenou k tomuto • spotřebiči. Chcete-li odstranit drážky na rošty, vytáhněte z bočních stěn • nejdřív jejich přední část a poté zadní část. Drážky na rošty nainstalujte stejným postupem v opačném pořadí.
  • Page 147 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Šířka přední části spotřebiče 595 mm Šířka zadní části spotřebiče 559 mm Hloubka spotřebiče 567 mm Vestavná hloubka spotřebiče 546 mm Hloubka s otevřenými dvířky 1027 mm Minimální velikost ventilačního otvoru. Otvor umí‐ 560x20 mm stěný na spodní zadní straně Délka napájecího síťového kabelu.
  • Page 148 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.3 Použití VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem či výbuchu. • Neměňte technické parametry spotřebiče. • Ujistěte se, že větrací otvory nejsou zablokované. • Během provozu nenechávejte spotřebič bez dozoru. • Po každém použití spotřebič vypněte. •...
  • Page 149 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty. • Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na jeho balení. 2.5 Vaření v páře VAROVÁNÍ! Hrozí...
  • Page 150 POPIS SPOTŘEBIČE 3. POPIS SPOTŘEBIČE 3.1 Celkový pohled Ovládací panel Displej Zásobník na vodu Zásuvka pro pečicí sondu Topné těleso Osvětlení Ventilátor Vývod hadice odstraňování vod. kamene Zasouvací mřížka, vyjímatelné Polohy mřížky 3.2 Příslušenství Tvarovaný rošt Pro nádoby na pečení, koláčové formy, pečeně. Plech na pečení...
  • Page 151 JAK ZAPNOUT A VYPNOUT SPOTŘEBIČ Pečicí sonda Slouží k měření teploty uvnitř pokrmu. Teleskopické výsuvy Pro snazší vkládání a vyjímání plechů a tvarovaného roštu. Sada pro vaření v páře Jedna neděrovaná a jedna děrovaná nádoba na potraviny. Sada pro vaření v páře odvádí kondenzovanou vodu z jídla během jeho přípravy v páře.
  • Page 152 JAK ZAPNOUT A VYPNOUT SPOTŘEBIČ Displej Zobrazí aktuální nastavení spotřebiče. Spínač osvětlení Slouží k zapnutí a vypnutí osvětlení. Rychlé zahřátí Slouží k zapnutí a vypnutí funkce: Rychlé zahřátí. Mačkejte tlačítko Posuňte Stiskněte a podržte Dotkněte se povrchu koneč‐ Posuňte konečkem prstu po Dotkněte se povrchu na tři se‐...
  • Page 153 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Pro nastavení funkce: Odložený start. Ke zrušení nastavení. WiFi ukazatel – spotřebič lze připojit k síti Wi-Fi. WiFi připojení je zapnuté. Dálkové ovládání ukazatel – spotřebič lze ovládat na dálku. Dálkové ovládání je zapnuté. 5. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti.
  • Page 154 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Krok 1 Pokyny pro stažení aplikace My Electrolux Kitchen : Naskenujte QR kód na typovém štítku fotoaparátem v mobilním zařízení a budete přesměrováni na domovskou strán‐ ku Electrolux. Typový štítek se nachází na předním rámu vnitřku spotřebiče. Aplikaci můžete také...
  • Page 155 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před prvním použitím prázdnou troubu předehřejte. Krok 3 Nastavte maximální teplotu pro funkci Nechte troubu pracovat 15 minut. . Během předehřívání může z trouby vycházet zápach a kouř. Místnost musí být větraná. 5.6 Jak nastavit: Tvrdost vody Po zapojení...
  • Page 156 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Tvrdost vody Zkušební pa‐ Ukládání váp‐ Ukládání váp‐ Klasifikace pír níku (mmol/l) níku (mg/l) vody Stupeň ≥ 22 ≥ 3,9 ≥ 151 velmi tvrdá Když stupeň tvrdosti dodávané vody dosáhne hodnoty 4, naplňte zásobník na vodu neperlivou lahvovou vodou. 6.
  • Page 157 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Pára pro parní přípravu Pro přípravu zeleniny, obilovin, luštěnin, mořských 50–100 °C plodů, paštik terrine a dezertů v páře. Pára pro dušení K pečení dušeného masa nebo ryb, chleba a drůbe‐ 105–130 °C že stejně jako tvarohových koláčů a dušených/zapé‐ kaných jídel.
  • Page 158 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Krok 11 troubu vypněte. Krok 12 Po každém dokončení pečení zásobník na vodu vyprázdněte. Viz kapitola „Čištění a údržba“, Vyprázdnění zásobníku. Krok 13 Uvnitř trouby může docházet ke kondenzaci zbytkové vody. Po dokončení pečení opatrně otevřete dvířka trouby. Jakmile trouba vychladne, vysušte její vnitřek pomocí měkkého hadříku.
  • Page 159 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Pečicí funkce Použití K pečení jídel na třech úrovních současně a k sušení potravin. Nastavte teplotu o 20–40 °C nižší než pro Horní/spodní ohřev. Pravý horký vzduch K přípravě polotovarů do křupava (např. hranolek, amerických brambor nebo jarních závitků). Mražené...
  • Page 160 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Pečicí funkce Použití Pro pokrmy jako lasagne nebo zapečené brambory. K zapékání a pečení dozlatova. Gratinované po‐ krmy K přípravě měkkých a šťavnatých pečení. Nízkoteplotní pe‐ čení K udržení teploty jídla. Uchovat teplé Tato funkce slouží k úspoře energie při pečení. Při použití této funkce se teplota ve vnitřku trouby může lišit od nastavené...
  • Page 161 FUNKCE HODIN Pečicí funkce Použití K přípravě zeleniny, příloh či ryb v páře Vaření v páře Tato funkce je vhodná pro přípravu delikátních pokrmů jako jsou krémy, koláče s náplní, paštiky terrine a ryby. Vysoká vlhkost Funkce je vhodná pro maso, drůbež a dušená/zapékaná jídla a jídla z trouby.
  • Page 162 FUNKCE HODIN 7.2 Jak nastavit: Funkce hodin Jak nastavit hodiny Krok 1 Stiskněte: Denní čas. Krok 2 Nastavte čas. Stiskněte: Jak nastavit dobu přípravy Krok 1 Zvolte pečicí funkci a nastavte teplotu. Krok 2 Stiskněte: Krok 3 Nastavte čas. Stiskněte: Jak zvolit funkci ukončení...
  • Page 163 POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ Jak odložit začátek přípravy Krok 4 Stiskněte: Krok 5 Stiskněte: Odložený start. Krok 6 Zvolte hodnotu. Krok 7 Stiskněte: . Opakujte, dokud se na displeji nezobrazí hlavní obrazovka. Jak prodloužit dobu přípravy Když zbývá 10 % doby přípravy a jídlo se nezdá být hotové, můžete prodloužit dobu přípravy. Ta‐ ké...
  • Page 164 POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ Tvarovaný rošt: Rošt zasuňte mezi vodicí lišty drážek ro‐ štů. Plech na pečení / Hluboký pekáč: Zasuňte plech mezi drážky zvolené úrovně roštu. 8.2 Pečicí sonda Pečicí sonda – měří teplotu uvnitř pokrmu. Použití je možné u každé pečicí funkce. Lze nastavit dvě...
  • Page 165 POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ Krok 3 Vložte: Pečicí sonda. Maso, drůbež a ryby Dušená/zapékaná jídla Zasuňte hrot Pečicí sonda do středu masa Zasuňte hrot Pečicí sonda přesně uprostřed nebo ryby, pokud možno do nejsilnější části. hrnce. Pečicí sonda během pečení musí držet Ujistěte se, že alespoň...
  • Page 166 DOPLŇKOVÉ FUNKCE Krok 9 Odpojte Pečicí sonda zástrčku ze zásuvky a vyjměte pokrm z trouby. VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí popálení, protože Pečicí sonda se zahřívá. Při vyta‐ hování zástrčky a vyjmutí sondy z pokrmu buďte opatrní. 9. DOPLŇKOVÉ FUNKCE 9.1 Jak uložit: Oblíbené Můžete ukládat svá...
  • Page 167 TIPY A RADY (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 Automatické vypnutí nefunguje s funkcemi: Osvětlení, Pečicí sonda, Čas ukončení, Nízkoteplotní pečení. 9.4 Chladicí ventilátor Když je spotřebič v provozu, chladicí ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval povrch spotřebiče chladný.
  • Page 168 TIPY A RADY (°C) (min) Piškotová roláda plech na pečení nebo pe‐ 15 - 25 káč na zachycení tuku Celá ryba, 0,2 plech na pečení nebo pe‐ 15 - 25 káč na zachycení tuku Sušenky, 16 ku‐ plech na pečení nebo pe‐ 20 - 30 sů...
  • Page 169 TIPY A RADY Informace pro zkušebny Testy podle normy: EN 60350, IEC 60350. Pečení na jedné úrovni – pečení ve formě °C Piškotový koláč bez tuku Pravý horký vzduch 45 - 60 Piškotový koláč bez tuku Horní/spodní ohřev 45 - 60 Jablečný...
  • Page 170 TIPY A RADY °C Malé koláče, 20 kousků Pravý horký vzduch 25 - 35 1 / 4 na plech, předehřejte prázdnou troubu Piškotový koláč bez tuku Pravý horký vzduch 45 - 55 2 / 4 Jablečný koláč, 1 plecho‐ Pravý horký vzduch 55 - 65 2 / 4 vá...
  • Page 171 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Nádoba (Ga‐ stronorm) Brokolice, 1 x 2/3 děro‐ max. 10 - 11 Vložte plech předehřejte vaná na pečení do prázdnou první polohy troubu roštu. Hrášek, zmra‐ 2 x 2/3 děro‐ 2 x 1,5 2 a 4 Dokud te‐ Vložte plech žený...
  • Page 172 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Všechno příslušenství vyčistěte po každém použití a nechte jej oschnout. Pou‐ žijte pouze hadřík z mikrovlákna namočený v roztoku teplé vody a šetrného my‐ cího prostředku. Příslušenství nečistěte v myčce nádobí. Nepřilnavé příslušenství nečistěte pomocí abrazivních čisticích prostředků nebo Příslušenství...
  • Page 173 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Čištění párou plus Normální čištění 75 min Vnitřek trouby postříkejte mycím pro‐ středkem. Krok 3 Stiskněte . Řiďte se pokyny na displeji. Po ukončení čištění zazní zvukový signál. Krok 4 Chcete-li signál vypnout, stiskněte libovolný symbol. Když tato funkce běží, osvětlení je vypnuté. Po ukončení...
  • Page 174 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Krok 5 Zapněte funkci a řiďte se pokyny na displeji. Spustí se první část odstraňování vodního kamene. Krok 6 Na konci první části vyprázdněte hluboký plech a vložte jej zpět na první polohu roštu. Trvání druhé části: zhruba 35 min Krok 7 Zbývající...
  • Page 175 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Krok 1 Vložte hluboký plech na první polohu roštu. Krok 2 Zásobník na vodu naplňte vodou na maximální úroveň, dokud nezazní zvukový signál nebo se na displeji nezobrazí zpráva. Krok 3 Vyberte: Nabídka / Čištění / Proplachování. Délka: přibližně...
  • Page 176 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Krok 4 Po dokončení funkce hluboký plech vyjměte. Když tato funkce běží, osvětlení je vypnuté. 11.11 Jak odstranit a nainstalovat: Dvířka Dvířka a vnitřní skleněné panely lze za účelem čištění demontovat. Počet skleněných panelů se liší dle modelu. VAROVÁNÍ! Dvířka jsou těžká.
  • Page 177 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Krok 7 Skleněný panel omyjte vodou s mycím prostředkem. Skle‐ něný panel pečlivě osušte. Skleněné panely nemyjte v myčce nádobí. Krok 8 Po čištění proveďte výše uve‐ dené kroky v opačném pořa‐ dí. Krok 9 Nejprve nainstalujte menší a potom větší panel a dvířka. Ujistěte se, že jsou skleněné...
  • Page 178 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Boční žárovku Krok 1 Odstraněním levé drážky na rošt získáte přístup k žárovce. Krok 2 Pomocí šroubováku Torx 20 sejměte kryt. Krok 3 Odmontujte a vyčistěte kovový rám a těsnění. Krok 4 K výměně použijte vhodnou žárovku odolnou proti teplotě 300 °C. Krok 5 Namontujte kovový...
  • Page 179 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Součásti Popis Řešení Spálená žárovka. Vyměňte žárovku. Podrobnosti naleznete v ka‐ pitole „Čištění a údržba“ v části Jak vyměnit: Osvětlení. Výpadek proudu vždy čištění zastaví. Je-li čištění přerušené výpadkem proudu, zopakujte jej. Problémy se signálem Wi-Fi sítě Možná příčina Řešení...
  • Page 180 Nesundávejte typový štítek z vnitřní části spotřebiče. Doporučujeme vám zapsat si údaje sem: Model (Mod.) ......... Výrobní číslo (PNC) ......... Sériové číslo (S.N.) ......... 13. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 13.1 Informace o výrobku a list s údaji o výrobku Jméno dodavatele Electrolux 180/900...
  • Page 181 ENERGETICKÁ ÚČINNOST COB8S39WZ 944032102 EOB8S39WX 944032095 Označení modelu EOB8S39WZ 944032101 KOBBS39WX 944032100 Index energetické účinnosti 61,9 Třída energetické účinnosti Spotřeba energie při standardním zatížení, konvenční 1,09 kWh/cyklus ohřev Spotřeba energie při standardním zatížení, režim nuce‐ 0,52 kWh/cyklus ného větráku Počet dutin Zdroj tepla Elektrická...
  • Page 182 STRUKTURA NABÍDKY Zbytkové teplo Je-li spuštěn program s Délka a doba pečení je delší než 30 minut, topné články se u některých funkcí spotřebiče automaticky vypnou dříve. Ventilátor a osvětlení nadále pracují. Po vypnutí spotřebiče se na displeji zobrazuje zbytkové teplo.
  • Page 183 STRUKTURA NABÍDKY 14.2 Dílčí nabídka pro: Čištění Dílčí nabídka Použití Sušení Postup pro vysoušení vnitřku trouby od kondenzace zbýva‐ jící po použití parních funkcí. Vyprázdnění zásobníku Program k odstranění zbytkové vody ze zásobníku po pou‐ žití parních funkcí. Čistění párou Lehké...
  • Page 184 STRUKTURA NABÍDKY 14.4 Dílčí nabídka pro: Připojení Dílčí nabídka Popis WiFi Zapnutí a vypnutí: WiFi. Dálkové ovládání Slouží k zapnut a vypnutí dálkového ovládání. Funkce je viditelná pouze po zapnutí: WiFi. Automatický chod na dálku Slouží ke spuštění obsluhy na dálku automaticky po stis‐ knutí...
  • Page 185 JE TO SNADNÉ! Podnabídka Popis Verze software Informace o verzi softwaru. Zrušit všechna nastavení K obnovení továrního nastavení. 15. JE TO SNADNÉ! Před prvním použitím musíte nastavit: Hlasitost zv. Jazyk Displej jas Tóny tlačítek Tvrdost vody Denní čas signalizace Seznamte se se základními symboly na ovládacím panelu a displeji: Zapnout / Nabídka Oblíbené...
  • Page 186 JE TO SNADNÉ! Příprava v páře – Steamify Nastavte teplotu. Typ parní pečicí funkce závisí na nastavené teplotě. Pára pro parní pří‐ Pára pro křupavou Pára pro dušení Pára pro pečení pravu kůrku 50 - 100 °C 105 - 130 °C 135 - 150 °C 155 - 230 °C Zjistěte, jak vařit rychle...
  • Page 187 JE TO SNADNÉ! 16. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem.
  • Page 188 Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop Täiendavate retseptide, näpunäidete ja tõrkeotsingu juhendi saamiseks laadige alla rakendus My Electrolux Kitchen. KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS Alati tuleb kasutada originaalvaruosi. Volitatud teeninduskeskusesse pöördumisel peaksid teil olema varuks alljärgnevad andmed: mudel, PNC, seerianumber.
  • Page 189 SISUKORD 5.5 Algne eelkuumutamine....200 11.2 Kuidas eemaldada: restitoed ..219 5.6 Kuidas seada: Vee karedus..201 11.3 Kuidas kasutada: Puhastamine auruga......219 6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE....202 11.4 Puhastamise meeldetuletus..220 11.5 Kuidas kasutada: Kuidas seadistada: Küpsetusrežiimid 202 Katlakivi eemaldamine.......220 6.2 Kuidas seadistada: Steamify - 11.6 Katlakivi eemaldamise Auruga kuumutamise funktsioon..
  • Page 190 8 aastat ning raske või väga keerulise puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida. Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega ega • mobiilseadmega, milles on My Electrolux Kitchen . 190/900...
  • Page 191 OHUTUSINFO Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja • kõrvaldage see nõuetekohaselt. HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad • kasutamise ajal kuumaks. Hoidke lapsed ning lemmikloomad töötavast ja jahtuvast seadmest eemal. Kui seadmel on olemas laste ohutusseade, tuleks see sisse •...
  • Page 192 OHUTUSJUHISED Tarvikute või ahjunõude eemaldamiseks või sisestamiseks • kasutage alati ahjukindaid. Kasutage ainult selle seadme jaoks soovitatud • toidutermomeetrit (sisetemperatuuri andurit). Ahjuriiuli tugede eemaldamiseks tõmmake esmalt riiulitoe • esiots ja seejärel tagumine ots külgseina küljest lahti. Asetage ahjuresti toed tagasi vastupidises järjekorras. Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit.
  • Page 193 OHUTUSJUHISED Seadme esiosa laius 595 mm Seadme tagaosa laius 559 mm Seadme sügavus 567 mm Sisseehitatud seadme sügavus 546 mm Sügavus avatud uksega 1027 mm Ventilatsiooniava minimaalne suurus. Ava asub 560x20 mm põhja tagumises osas Toitejuhtme pikkus. Juhe asub tagumisel küljel pa‐ 1500 mm rempoolses nurgas Kinnituskruvid...
  • Page 194 OHUTUSJUHISED 2.3 Kasutamine HOIATUS! Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või plahvatuse oht! • Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. • Veenduge, et ventilatsiooniavad pole kinni. • Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta. • Deaktiveerige seade iga kord pärast kasutamist. • Olge seadme töötamise ajal ukse avamisega ettevaatlik. Kuum õhk võib vabaneda. •...
  • Page 195 OHUTUSJUHISED • Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil olevaid ohutusjuhiseid. 2.5 Auruküpsetus HOIATUS! Põletuse ja seadme kahjustamise oht! • Eralduv aur võib põhjustada põletust: – Olge töötava seadme ukse avamisel ettevaatlik. Aur võib välja paiskuda. – Pärast auruküpsetust olge ukse avamisel ettevaatlik. 2.6 Sisevalgustus HOIATUS! Elektrilöögi oht!
  • Page 196 TOOTE KIRJELDUS 3. TOOTE KIRJELDUS 3.1 Üldine ülevaade Juhtpaneel Ekraan Veesahtel Toidutermomeetri pesa Kuumutuselement Lamp Ventilaator Katlakivieemaldi äravoolutoru Riiulitugi, eemaldatav Riiuli asendid 3.2 Lisatarvikud Traatrest Küpsetusnõudele, koogivormidele, praadidele. Küpsetusplaat Kookide ja küpsiste jaoks. Grill-/küpsetuspann Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks.
  • Page 197 KUIDAS SEADE SISSE JA VÄLJA LÜLITADA Toidusensor Toidu sisetemperatuuri mõõtmiseks. Teleskoopsiinid Küpsetusplaatide ja traatresti hõlpsamaks sisestamiseks ja eemaldamiseks. Aurukomplekt Üks augustamata ja üks augustatud toidunõu. Aurukomplekti abil eemaldatakse küpsetuse ajal kogunev kondensvesi nõrgumise teel. Kasutage seda juurvilja, kala või kanarinna küpsetamiseks. See ei sobi toitude puhul, mida peab vees valmistama, nt riis, polenta, pasta.
  • Page 198 KUIDAS SEADE SISSE JA VÄLJA LÜLITADA Ekraan Näitab seadme praeguseid sätteid. Lambi lüliti Lambi sisse ja välja lülitamiseks. Kiirkuumutus Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks: Kiirkuumutus. Vajutage Liikuge Vajutage ja hoidke Puudutage pinda sõrmeotsa‐ Libistage sõrmeots üle pinna. Puudutage pinda 3 sekundit. ga..
  • Page 199 ENNE ESIMEST KASUTAMIST Taimeri indikaatorid Funktsiooni seadmiseks: Viitkäivitus. Seade tühistamiseks. Wi-Fi indikaator – seadme saab ühendada WiFi-ga. Wi-Fi ühendus on sisse lülitatud. Kaugjuhtimine indikaator – seadet saab kaugjuhtida. Kaugjuhtimine on sisse lülitatud. 5. ENNE ESIMEST KASUTAMIST HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 5.1 Esmane puhastamine 1.
  • Page 200 NIUS-50 5.4 Tarkvaralitsentsid Selle toote tarkvara sisaldab komponente, mis põhinevad tasuta ja avatud lähtekoodiga tarkvaral. Electrolux tunnustab avatud tarkvara ja robootikakogukondi panuse eest arendusprojekti. Juurdepääsu saamiseks selliste tasuta ja avatud lähtekoodiga tarkvarakomponentide lähtekoodile, mille litsentsitingimused nõuavad avaldamist ning nende täieliku autoriõiguse teabe ja kohaldatavate litsentsitingimustega tutvumiseks külastage: http://...
  • Page 201 ENNE ESIMEST KASUTAMIST Eelkuumutage ahju enne esimest kasutamist. Valige maksimumtemperatuur funktsioonile: samm Laske ahjul 1 h töötada. Valige maksimumtemperatuur funktsioonile: samm Laske ahjul 15 min töötada. Eelkuumutuse ajal võib ahjust tulla lõhna ja suitsu. Tuulutage ruumi pärast seda toimingut. 5.6 Kuidas seada: Vee karedus Ahju vooluvõrku ühendamisel tuleb valida vee kareduse tase.
  • Page 202 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Vee karedus Testriba Kaltsiumi sa‐ Kaltsiumi sa‐ Vee klassifi‐ de (mmol/l) de (mg/l) katsioon Tase 8–14 1,4–2,5 51–100 mõõdukalt kare 15–21 2,6–3,8 101–150 kare ≥ 22 ≥ 3,9 ≥ 151 väga kare Kui kraanivee karedus on 4, täitke veesahtel gaasita pudeliveega. 6.
  • Page 203 IGAPÄEVANE KASUTAMINE 2. sam Vajutage nuppu . Seadke auruküpsetuse režiim. 3. sam Vajutage: . Näidikul kuvatakse temperatuurisätted. 4. sam Seadke temperatuur. Auruga kuumutuse funktsiooni tüüp oleneb seatud temperatuu‐ rist. Aur (aurutamiseks) Köögiviljade, teraviljade, kaunviljade, mereandide, 50 – 100 °C terriinide ja väikeste magustoitude aurutamiseks. Aur (hautamiseks) Hautatud ja mooritud liha või kala, leiva ning linnuli‐...
  • Page 204 IGAPÄEVANE KASUTAMINE 8. sam Lükake veesahtel oma kohale. 9. sam Vajutage: Aur tekib ligikaudu 2 minuti pärast. Kui ahi saavutab seatud temperatuuri, kõlab sig‐ naal. Samm Kui veesahtlis saab vesi otsa, kõlab signaal. Täitke sahtel uuesti veega. Samm Lülitage ahi välja. Samm Tühjendage veesahtel pärast küpsetuse lõppu.
  • Page 205 IGAPÄEVANE KASUTAMINE TAVALINE Küpsetusrežiim Kasutamine Õhemate toidupalade grillimiseks ja leiva röstimiseks. Grill Suurte kondiga liha- või linnulihatükkide röstimiseks ühel ahjutasandil. Gratineerimiseks ja pruunistamiseks. Turbogrill Küpsetamiseks korraga kuni kolmel tasandil ja toidu kuivatamiseks. Sead‐ ke temperatuur 20 – 40 °C madalamaks kui funktsiooniga Ülemine + alu‐ mine kuumutus.
  • Page 206 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Küpsetusrežiim Kasutamine Viilutatud puuviljade, köögiviljade ja seente kuivatamiseks. Kuivatamine Taldrikute soojendamiseks enne serveerimist. Nõude soojenda‐ mine Toidu sulatamiseks (puu- ja juurviljad). Sulatamise aeg sõltub külmutatava toidu kogusest ja suurusest. Sulatamine Selliste toitude jaoks nagu lasanje või kartuligratään. Gratineerimiseks ja pruunistamiseks.
  • Page 207 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Küpsetusrežiim Kasutamine Toidu auruga soojendamine hoiab ära pinna kuivamise. Kuumus levib õr‐ nalt ja ühtlaselt, võimaldades maitsete ja lõhna esiletoomist sarnaselt äs‐ javalminud toidule. Selle funktsiooni abil saate toitu soojendada ka otse Kuumutamine au‐ taldrikul. Korraga saate soojendada ka mitu taldrikutäit, kui kasutate erine‐ ruga vaid ahjutasandeid.
  • Page 208 KELLA FUNKTSIOONID 7. KELLA FUNKTSIOONID 7.1 Kella funktsioonide kirjeldus Kella funktsioon Kasutamine Küpsetusaeg Küpsetamise kestuse valimiseks. Maksimum on 23 h 59 min. Tegevuse lõpp Määrata, mis juhtub siis, kui taimer lõpetab minutite lugemise. Viitkäivitus Algusaja ja/või küpsetusaja lõpu edasilükkamiseks. Küpsetusaja pikendus Küpsetusaja pikendamiseks.
  • Page 209 KELLA FUNKTSIOONID Kuidas valida funktsiooni Lõpp 1. sam Valige küpsetusrežiim ja seadke temperatuur. 2. sam Vajutage: 3. sam Seadke küpsetusaeg. 4. sam Vajutage: 5. sam Vajutage: Tegevuse lõpp. 6. sam Valige eelistatud: Tegevuse lõpp. 7. sam Vajutage: . Korrake toimingut, kuni ilmub põhikuva. Küpsetuse alguse edasilükkamine 1.
  • Page 210 KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Kuidas pikendada küpsetusaega Kui küpsetusajast on alles 10% ja teile tundub, et toit pole veel valmis, võite aega pikendada. Sa‐ muti võite muuta küpsetusrežiimi. Küpsetusaja pikendamiseks vajutage nuppu +1 min. Taimerisätete muutmine 1. sam Vajutage: 2. sam Seadke taimeriväärtus.
  • Page 211 KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Küpsetusplaat / Sügav pann: Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte va‐ hele. 8.2 Toidusensor Toidusensor – mõõdab toidu sisetemperatuuri. Saate seda kasutada iga küpsetusrežiimiga. Saadaval on kaks temperatuurisätet: Ahju temperatuur (minimaalselt 120 °C). Toidu sisetemperatuur. Parimateks küpsetustulemusteks: Toiduained peaksid olema –...
  • Page 212 KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Suruge ots Toidusensor liha- või kalatüki Suruge ots Toidusensor täpselt vormiroa keskos‐ keskossa, kõige paksemasse kohta. Veen‐ sa. Toidusensor peaks küpsemise ajal püsima duge, et vähemalt 3/4 Toidusensor on sise‐ ühes kohas paigal. Kasutage selleks mõnda tah‐ statud valmistatava roa sisse.
  • Page 213 LISAFUNKTSIOONID 9. LISAFUNKTSIOONID 9.1 Kuidas salvestada: Lemmikud Võite salvestada oma lemmikseadeid, näiteks küpsetusrežiimi, küpsetusaega, temperatuuri või puhastusfunktsiooni. Saate salvestada 3 oma lemmikseadet. 1. sam Lülitage seade sisse. 2. sam Valige sobiv seade. 3. sam Vajutage: . Valige: Lemmikud. 4. sam Valige: Salvesta praegused seaded.
  • Page 214 VIHJEID JA NÄPUNÄITEID (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 Automaatne väljalülitus ei tööta funktsioonidega: Sisevalgustus, Toidusensor, Lõpp, Küpsetamine madalal t°. 9.4 Jahutusventilaator Seadme töö ajal lülitub jahutusventilaator automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad jahedana. Kui lülitate seadme välja, siis jätkab jahutusventilaator töötamist kuni seadme mahajahtumiseni.
  • Page 215 VIHJEID JA NÄPUNÄITEID (°C) (min) Rullbiskviit küpsetusplaat või rasva‐ 15 - 25 pann Terve kala, 0,2 küpsetusplaat või rasva‐ 15 - 25 pann Küpsised, 16 küpsetusplaat või rasva‐ 20 - 30 tükki pann Makroonid, 24 küpsetusplaat või rasva‐ 25 - 35 tükki pann Muffinid, 12 tükki...
  • Page 216 VIHJEID JA NÄPUNÄITEID Teave katseasutustele Testid vastavalt standardile: EN 60350, IEC 60350. Küpsetamine ühel tasandil – Küpsetusvormides °C Rasvatu keeks Pöördõhk 45 - 60 Rasvatu keeks Ülemine + alumine 45 - 60 kuumutus Õunakook, 2 vormis Ø Pöördõhk 55 - 65 20 cm Õunakook, 2 vormis Ø...
  • Page 217 VIHJEID JA NÄPUNÄITEID °C Väikesed koogid, 20 tk Pöördõhk 25 - 35 1 / 4 plaadil, tühja ahju eelkuu‐ mutamine Rasvatu keeks Pöördõhk 45 - 55 2 / 4 Õunapirukas, 1 vorm resti Pöördõhk 55 - 65 2 / 4 kohta (Ø...
  • Page 218 PUHASTUS JA HOOLDUS Mahuti (Gas‐ tronorm) Herned, kül‐ 2 x 2/3 perfo‐ 2 x 1,5 2 ja 4 Kuni tem‐ Pange küpse‐ mutatud reeritud peratuur tusplaat esime‐ kõige kül‐ sele tasandile. memas kohas jõuab 85 °C-ni. 11. PUHASTUS JA HOOLDUS HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
  • Page 219 PUHASTUS JA HOOLDUS 11.2 Kuidas eemaldada: restitoed Ahju puhastamiseks eemaldage restitoed . 1. sam Lülitage ahi välja ja oodake, kuni see on jahtunud. 2. sam Tõmmake restitoed ettevaatli‐ kult üles ja eesmisest fiksaato‐ rist välja. 3. sam Tõmmake ahjuriiuli tugede esiosa külgseina küljest lahti.
  • Page 220 PUHASTUS JA HOOLDUS Selle funktsiooni kasutamisel lamp ei põle. Kui puhastamine lõpeb: Lülitage ahi välja. Kui ahi on jahtunud, kuivatage see Jätke ahjuuks lahti ja oodake, pehme lapiga. kuni sisemus on kuiv. 11.4 Puhastamise meeldetuletus Kui kuvatakse meeldetuletus, on soovitatav läbi viia puhastamine. Kasutage funktsiooni: Puhastamine auruga Pluss.
  • Page 221 PUHASTUS JA HOOLDUS 7. sam Täitke veesahtli ülejäänud osa külma veega kuni maksimumtasemeni, kuni kõlab heli‐ signaal või näidikul kuvatakse vastav teade. 8. sam Kui funktsioon lõpeb, võtke sügav pann välja. Selle funktsiooni kasutamisel lamp ei põle. Katlakivieemalduse lõppedes: Lülitage ahi välja. Kui ahi on jahtunud, kuivatage Jätke ahjuuks lahti ja oodake, sisemust pehme lapiga.
  • Page 222 PUHASTUS JA HOOLDUS 3. sam Valige: Menüü / Puhastamine / Loputus. Kestus: ligikaudu 30 min 4. sam Lülitage funktsioon sisse ja järgige näidikul kuvatavaid juhiseid. 5. sam Kui funktsioon lõpeb, võtke sügav pann välja. Selle funktsiooni kasutamisel lamp ei põle. 11.8 Kuivatamise meeldetuletus Pärast küpsetamist aurufunktsiooniga kuvatakse ekraanil sõnum palve ahi kuivatada.
  • Page 223 PUHASTUS JA HOOLDUS 3. sam Lülitage funktsioon sisse ja järgige näidikul kuvatavaid juhiseid. 4. sam Kui funktsioon lõpeb, võtke sügav pann välja. Selle funktsiooni kasutamisel lamp ei põle. 11.11 Kuidas eemaldada ja paigaldada: Uks Puhastamiseks saate ukse ja sisemised klaaspaneelid eemaldada. Klaaspaneelide arv oleneb konkreetsest mudelist.
  • Page 224 PUHASTUS JA HOOLDUS 7. sam Puhastage klaaspaneeli see‐ biveega. Kuivatage klaaspa‐ neeli hoolikalt. Ärge peske klaaspaneele nõudepesuma‐ sinas. 8. sam Pärast puhastamist korrake eeltoodud samme vastupidi‐ ses järjestuses. 9. sam Pange esmalt kohale väiksem paneel, seejärel suurem ja siis uks. Veenduge, et tagasipaigutatavad klaasid on õigetpidi, vastasel korral võib ukse pind üle kuumeneda.
  • Page 225 VEAOTSING Küljelamp 1. sam Lambile ligipääsemiseks eemaldage vasak riiulitugi. 2. sam Kasutage katte eemaldamiseks ristpea-kruvikeerajat nr 20. 3. sam Eemaldage metallraam ja tihend ning puhastage need ära. 4. sam Asendage lambipirn sobiva 300 °C taluva kuumakindla pirniga. 5. sam Paigaldage metallraam ja tihend tagasi oma kohale. Pingutage kruvid. 6.
  • Page 226 VEAOTSING Seade ei lülitu sisse või ei kuumene Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Seade Lapselukk on sees. Vt jaotist "Menüü", alammenüü: Funktsioonid. Komponendid Kirjeldus Kõrvaldamise abinõu Lamp on läbi põlenud. Asendage lamp, täpsemalt vt jaotist "Puhastus ja hooldus", Kuidas asendada: Lamp. Elektrikatkestus peatab alati puhastustoimingu.
  • Page 227 VEAOTSING Kood ja kirjeldus Kõrvaldamise abinõu F111 – Toidusensor ei ole korralikult pessa si‐ Sisestage Toidusensor korralikult pessa. sestatud. F240, F439 – ekraani puuteväljad ei tööta õi‐ Puhastage ekraani pinda. Vaadake, et puute‐ gesti. väljadel ei oleks mustust. F601 – probleem Wi-Fi signaaliga. Kontrollige võrguühendust.
  • Page 228 ENERGIATÕHUSUS 13. ENERGIATÕHUSUS 13.1 Tooteinfo ja toote infoleht Tarnija nimi Electrolux COB8S39WZ 944032102 EOB8S39WX 944032095 Mudeli tunnus EOB8S39WZ 944032101 KOBBS39WX 944032100 Energiatõhususe indeks 61.9 Energiatõhususe klass Energiatarve standardse koormusega, tavarežiim 1.09 kWh/tsükkel Energiatarve standardse koormusega, ventilaatoriga re‐ 0.52 kWh/tsükkel žiim...
  • Page 229 MENÜÜ STRUKTUUR Kui võimalik, ärge eelkuumutage seadet enne küpsetamist. Kui valmistate järjest mitu küpsetist, püüdke need ahju panna võimalikult lühikeste vahedega. Küpsetamine pöördõhuga Võimalusel kasutage energia kokkuhoiuks pöördõhuga küpsetusrežiime. Jääkkuumus Kui on valitud programm koos funktsiooniga Kestus ja kui küpsetusaeg ei ületa 30 minutit, lülituvad kuumutuselemendid mõne seadmefunktsiooni puhul automaatselt varem välja.
  • Page 230 MENÜÜ STRUKTUUR 14.2 Alammenüü: Puhastamine Alammenüü Kasutamine Kuivatus Toiming ahju sisemuse kuivatamiseks kondensveest, mis koguneb ahju pärast aurufunktsioone. Veepaagi tühjendus Toiming üleliigse vee eemaldamiseks veesahtlist pärast au‐ rufunktsioonide kasutamist. Puhastamine auruga Kerge puhastamine. Puhastamine auruga Pluss Põhjalik puhastamine. Katlakivi eemaldamine Auru genereerimise süsteemi puhastamine katlakivist.
  • Page 231 MENÜÜ STRUKTUUR 14.4 Alammenüü: Ühendused Alammenüü Kirjeldus Wi-Fi Lubamiseks ja keelamiseks: Wi-Fi. Kaugjuhtimine Kaugjuhtimise lubamiseks ja keelamiseks. Valik on nähtaval ainult siis, kui lülitate sisse: Wi-Fi. Automaatne kaugtöötamine Kaugjuhtimise automaatseks käivitamiseks, kui olete vajuta‐ nud nuppu START. Valik on nähtaval ainult siis, kui lülitate sisse: Wi-Fi. Võrk Et kontrollida võrgu olekut ja signaali tugevust: Wi-Fi.
  • Page 232 SEE ON LIHTNE! Alammenüü Kirjeldus Tarkvaraversioon Info tarkvaraversiooni kohta. Taasta tehaseseaded Lähtestab tehaseseaded. 15. SEE ON LIHTNE! Enne esimest kasutamist tuleb seada: Ekraani hele‐ Keel Nuputoonid Helitugevus Vee karedus Kellaaeg Jätke meelde juhtpaneelil ja näidikul olevad põhiikoonid: SEES / VÄL‐ Menüü...
  • Page 233 SEE ON LIHTNE! Auruga küpsetus – Steamify Seadke temperatuur. Auruga kuumutuse funktsiooni tüüp oleneb seatud temperatuurist. Aur (tulemus õrnalt Aur (küpsetuseks ja Aur (aurutamiseks) Aur (hautamiseks) krõbe) röstimiseks) 50 - 100 °C 105 - 130 °C 135 - 150 °C 155 - 230 °C Vaadake, kuidas kiirelt küpsetada Kasutage automaatprogramme, et valmistada toitu kiirelt, kasutades vaikesätteid:...
  • Page 234 SEE ON LIHTNE! 16. JÄÄTMEKÄITLUS Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
  • Page 235 NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
  • Page 236 TABLE DES MATIÈRES 5.2 Première connexion.....246 11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE....264 5.3 Connexion Wi-Fi ..... 247 11.1 Remarques concernant le 5.4 Licences du logiciel......247 nettoyage........... 265 5.5 Préchauffage initial...... 248 11.2 Comment retirer : Supports de 5.6 Comment régler : Dureté de l'eau248 grille ..........
  • Page 237 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ My Electrolux Kitchen app INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer...
  • Page 238 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil et • les appareils mobiles avec My Electrolux Kitchen . Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et • jetez-les convenablement. AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles •...
  • Page 239 CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles • deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants ou la surface de la cavité de l'appareil. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou insérer •...
  • Page 240 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Hauteur de l’avant de l’appareil 594 mm Hauteur de l’arrière de l’appareil 576 mm Largeur de l’avant de l’appareil 595 mm Largeur de l’arrière de l’appareil 559 mm Profondeur de l'appareil 567 mm Profondeur d’encastrement de l’appareil 546 mm Profondeur avec porte ouverte 1027 mm...
  • Page 241 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs. • L'installation électrique doit comporter un dispositif d'isolation qui vous permet de déconnecter l'appareil du secteur à...
  • Page 242 CONSIGNES DE SÉCURITÉ l’appareil, votre logement ou le sol. Ne fermez pas la paroi du meuble tant que l’appareil n’a pas refroidi complètement. 2.4 Entretien et Nettoyage AVERTISSEMENT! Risque de blessure, d'incendie ou de dommages matériels sur l'appareil. • Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
  • Page 243 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 2.8 Mise au rebut AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. • Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l’appareil au rebut. • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. • Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. •...
  • Page 244 COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE L'APPAREIL Plat à rôtir Pour cuire et rôtir ou comme plat pour récupérer la graisse. Sonde de cuisson Pour mesurer la température à l'intérieur des aliments. Rails télescopiques Pour insérer et retirer les plateaux et grilles métalliques plus facilement.
  • Page 245 COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE L'APPAREIL Activez / Désacti‐ Appuyez et maintenez enfoncé pour allumer et éteindre l’appareil. Menu Répertorie les fonctions de l’appareil. Mes programmes Indique les réglages favoris. Affichage Affiche les réglages actuels de l’appareil. Curseur de l’éclai‐ Pour allumer et éteindre l'éclairage. rage Préchauffage rapi‐...
  • Page 246 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Son alarme indicateurs de fonction - lorsque la durée de cuisson programmée s'est écoulée, le signal sonore retentit. La fonction est activée. Le son alarme est désacti‐ La fonction est activée. La cuisson s’arrête automatique‐ vé. ment.
  • Page 247 être redirigé vers la pa‐ ge d’accueil Electrolux. La plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavi‐ té de l'appareil. Vous pouvez également télécharger l’application directement depuis l’App Store.
  • Page 248 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 5.5 Préchauffage initial Préchauffez le four à vide avant de l'utiliser pour la première fois. Étape 1 Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires du four. Étape 2 Réglez la température maximale pour la fonction : Laissez le four fonctionner pendant 1 heure.
  • Page 249 UTILISATION QUOTIDIENNE Dureté de l'eau Papier réac‐ Dépôt calcai‐ Dépôt calcai‐ Classifica‐ re (mmol/l) re (mg/l) tion de l'eau Niveau 0 - 7 0 - 1,3 0 - 50 douce 8 - 14 1,4 - 2,5 51 - 100 modérément dure 15 - 21 2,6 - 3,8...
  • Page 250 UTILISATION QUOTIDIENNE Étape 1 Allumez le four. Sélectionnez et appuyez sur le symbole du mode de cuisson pour accéder au sous- menu. Étape 2 Appuyez sur . Réglez le mode de cuisson vapeur. Étape 3 Appuyez sur : . Les réglages de la température s'affichent. Étape 4 Réglez la température.
  • Page 251 UTILISATION QUOTIDIENNE Étape 7 Remplissez le bac à eau d'eau froide jusqu'au niveau maximal (environ 950 ml) jus‐ qu'à ce que le signal sonore retentisse ou que le message s'affiche. L'alimentation en eau est suffisante pour environ 50 min. Ne remplissez pas le bac à eau au-delà de sa capacité...
  • Page 252 UTILISATION QUOTIDIENNE Étape 3 Appuyez sur . Saisissez : Cuisson assistée. Étape 4 Choisissez un plat ou un type d’aliment. Étape 5 Appuyez sur 6.4 Modes de cuisson FONCTIONS STANDARD Mode de cuisson Application Pour faire griller des aliments peu épais et du pain. Gril Pour rôtir de gros morceaux de viande ou de volaille avec os sur un seul niveau.
  • Page 253 UTILISATION QUOTIDIENNE PROGRAMMES SPÉCIAUX Mode de cuisson Application Pour faire des conserves de légumes (au vinaigre, etc.). Stérilisation Pour déshydrater des fruits, des légumes et des champignons en tran‐ ches. Déshydratation Pour préchauffer vos assiettes avant de les servir. Chauffe-plats Pour décongeler des aliments (fruits et légumes).
  • Page 254 UTILISATION QUOTIDIENNE FONCTIONS VAPEUR Mode de cuisson Application Utilisez la cuisson vapeur pour cuire à la vapeur, mijoter, rendre légère‐ ment croustillant, cuire et rôtir. Steamify Faire réchauffer des aliments à la vapeur évite que la surface ne se des‐ sèche.
  • Page 255 FONCTIONS DE L'HORLOGE Pour consulter les instructions de cuisson, reportez-vous au chapitre « Conseils », Chaleur Tournante Humide. Pour obtenir des recommandations générales sur l'économie d'énergie, reportez-vous au chapitre « Efficacité énergétique », « Économie d'énergie ». 7. FONCTIONS DE L'HORLOGE 7.1 Description des fonctions de l’horloge Fonctions de l’horlo‐...
  • Page 256 FONCTIONS DE L'HORLOGE Comment choisir une option de fin Étape 1 Choisissez le mode de cuisson et réglez la température. Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Réglez le temps de cuisson. Étape 4 Appuyez sur : Étape 5 Appuyez sur : Fin de l'action. Étape 6 Choisissez la valeur souhaitée : Fin de l'action.
  • Page 257 CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Comment modifier les réglages du minuteur Étape 1 Appuyez sur : Étape 2 Réglez la valeur du minuteur. Étape 3 Appuyez sur : Vous pouvez modifier la durée à tout moment en cours de cuisson. 8. CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES 8.1 Insertion des accessoires Une petite indentation sur le dessus apporte plus de sécurité.
  • Page 258 CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Il y a deux températures à régler : Température du four : 120 °C minimum. La température au cœur. Pour obtenir les meilleurs résultats de cuisson : Les ingrédients doivent être Ne l’utilisez pas pour des Pendant la cuisson, l'aliment doit à...
  • Page 259 FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Étape 4 Branchez Sonde de cuisson dans la prise à l'avant du four. L'affichage indique la température actuelle de : Sonde de cuisson. Étape 5 - appuyez pour régler la température à cœur du capteur. Étape 6 - appuyez pour définir l’option préférée : •...
  • Page 260 FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES - appuyez pour réinitialiser le réglage. - appuyez pour annuler le réglage. 9.2 Verrouillage des touches Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire du mode de cuisson. Étape 1 Allumez l'appareil. Étape 2 Sélectionnez un mode de cuisson. Étape 3 - appuyez simultanément pour activer la fonction.
  • Page 261 CONSEILS 10. CONSEILS 10.1 Recommandations de cuisson Les températures et temps de cuisson se trouvant dans les tableaux ne sont indiqués qu'à titre indicatif. Ils varient selon les recettes, la qualité et la quantité des ingrédients utilisés. Votre appareil peut cuire ou rôtir les aliments différemment de l'appareil que vous aviez aupara‐ vant.
  • Page 262 CONSEILS (°C) (min) Biscuits à pâte Plateau de cuisson ou 15 - 25 sablée, 20 piè‐ plat à rôtir Tartelettes, Plateau de cuisson ou 15 - 25 8 pièces plat à rôtir 10.3 Chaleur Tournante Humide - accessoires recommandés Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire.
  • Page 263 CONSEILS °C Tarte aux pommes, Chauffage Haut/Bas 55 - 65 2 moules Ø20 cm Sablé Chaleur tournante 25 - 35 Sablé Chauffage Haut/Bas 25 - 35 Cuisson sur un niveau - biscuits Utilisez le troisième niveau de la grille. °C Petits gâteaux, 20 par pla‐...
  • Page 264 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Réglez le gril à la température maximale. Pain grillé Gril 1 - 2 Steak de bœuf, tourner à mi- Gril 24 - 30 cuisson Informations pour les organismes de contrôle Tests pour la fonction : Vapeur Intense. Tests conformes à...
  • Page 265 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 11.1 Remarques concernant le nettoyage Nettoyez l’avant de l’appareil uniquement avec un chiffon en microfibre imbibé d’eau tiède et d’un détergent doux. Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques. Agent nettoy‐ Nettoyez les taches avec un détergent doux. Nettoyez la cavité...
  • Page 266 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 11.3 Utilisation : Nettoyage vapeur Avant de commencer : Éteignez le four et atten‐ Retirez tous les accessoires et Nettoyez le fond de la cavité et dez qu’il soit froid. les supports de grille amovibles. la vitre interne de la porte avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un détergent doux.
  • Page 267 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 11.5 Comment utiliser : Détartrage Avant de commencer : Éteignez le four et attendez Retirez les accessoires. Vérifiez que le bac à eau est vi‐ qu’il soit froid. Durée de la première partie : environ 100 minutes Étape 1 Placez le plat à...
  • Page 268 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 11.6 Rappel de détartrage Deux rappels vous invitent à détartrer le four. Vous ne pouvez pas désactiver le rappel du détartrage. Type Description Premier rappel Vous recommande de détartrer le four. Deuxième rappel Vous oblige à détartrer le four. Si vous ne détartrez pas le four quand le rappel fort est allumé, les fonctions vapeur sont désactivées.
  • Page 269 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 3 Sélectionnez le menu : Nettoyage / Séchage. Étape 4 Suivez les instructions s'affichant. 11.10 Comment utiliser : Vidange du réservoir Utilisez cette fonction après une cuisson avec un mode de cuisson vapeur pour retirer l’eau résiduelle du bac à...
  • Page 270 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 3 Fermez la porte du four à la première position (à un angle d'environ 70°). Tenez la porte des deux côtés et retirez-la du four en la soulevant. Posez la porte, face exté‐ rieure vers le bas, sur un linge doux posé sur une surface stable. Étape 4 Tenez la garniture de porte (B) sur le bord supérieur de la...
  • Page 271 DÉPANNAGE Lampe supérieure Étape 1 Tournez le diffuseur en verre pour le retirer. Étape 2 Retirez l’anneau métallique et nettoyez le couvercle en verre. Étape 3 Remplacez l’ampoule par une ampoule adéquate résistant à une température de 300 °C. Étape 4 Fixez l'anneau en métal sur le diffuseur en verre et installez-le.
  • Page 272 DÉPANNAGE 12.1 Que faire si... L’appareil ne s’allume pas ou ne chauffe pas Cause probable Solution L’appareil n’est pas branché à une source d’ali‐ Vérifiez que l’appareil est correctement bran‐ mentation électrique ou le branchement est in‐ ché à une source d’alimentation électrique. correct.
  • Page 273 DÉPANNAGE Problèmes de signal Wi-Fi Cause probable Solution Problème avec le signal du réseau Wi-Fi. Vérifiez votre réseau Wi-Fi et votre routeur. Redémarrez le routeur. Nouveau routeur installé ou configuration du Pour reconfigurer l'appareil et l'appareil mobile, routeur modifiée. reportez-vous au chapitre « Avant la première utilisation », Connexion sans fil.
  • Page 274 Référence produit (PNC) ......... Numéro de série (SN) ......... 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13.1 Informations produits et fiche d’informations produits Nom du fournisseur Electrolux COB8S39WZ 944032102 EOB8S39WX 944032095 Identification du modèle EOB8S39WZ 944032101 KOBBS39WX 944032100 Indice d’efficacité énergétique 61.9 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode...
  • Page 275 RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE Nombre de cavités Source de chaleur Électricité Volume 70 l Type de four Four encastrable COB8S39WZ 35.5 kg EOB8S39WX 35.5 kg Masse EOB8S39WZ 35.5 kg KOBBS39WX 35.5 kg IEC/EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Cuisinières, fours, fours à...
  • Page 276 STRUCTURE DES MENUS Chaleur Tournante Humide Fonction conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuisson. Lorsque vous utilisez cette fonction, l’éclairage s’éteint automatiquement au bout de 30 secondes. Vous pouvez rallumer l'éclairage, mais cela réduira les économies d'énergie. 14. STRUCTURE DES MENUS 14.1 Menu Élément du menu Application...
  • Page 277 STRUCTURE DES MENUS Sous-menu Application Détartrage Nettoyage du circuit de génération de la vapeur des résidus calcaires. Rinçage La procédure de rinçage et de nettoyage du circuit du gé‐ nérateur de vapeur après une utilisation fréquence des fonctions vapeur. 14.3 Sous-menu pour : Options Sous-menu Application Eclairage four...
  • Page 278 STRUCTURE DES MENUS Sous-menu Description Fonctionnement à distance auto‐ Pour lancer le fonctionnement à distance automatiquement matique après avoir appuyé sur DEMARRER. Option visible uniquement après avoir activé : Wi-Fi. Réseau Pour vérifier le statut du réseau et la puissance du signal de : Wi-Fi.
  • Page 279 C'EST SIMPLE ! 15. C'EST SIMPLE ! Avant la première utilisation, vous devez régler : Affichage Lu‐ Volume alar‐ Dureté de Heure ac‐ Langue Son touches minosité l'eau tuelle Familiarisez-vous avec les symboles de base du bandeau de commande et de l'affichage : Activez / Mes pro‐...
  • Page 280 C'EST SIMPLE ! Cuisson à la vapeur - Steamify Cuisson 100 % va‐ Vapeur pour braiser Vapeur pour brunir Vapeur pour rôtir et peur et mijoter légèrement pâtisser 50 - 100 °C 105 - 130 °C 135 - 150 °C 155 - 230 °C Apprenez à...
  • Page 281 C'EST SIMPLE ! 16. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères.
  • Page 282 ჩვენ ვფიქრობთ თქვენზე გმადლობთ, იმისათვის რომ შეიძინეთ Electrolux-ის მოწყობილობა. თქვენ აირჩიეთ პროდუქტი, რომელიც ათწლეულების მანძილზე პროფესიულ გამოცდილებასა და ინოვაციას ემყარება. გონებამახვილური და თანამედროვე პროდუქტი თქვენი სურვილების გათვალისწინებით არის შექმნილი. ამგვარად, მისი გამოყენებისას ყოველთვის შეგიძლიათ იყოთ დაცული და დარწმუნებული იმაში, რომ ყოველ ჯერზე...
  • Page 283 შინაარსი 4.2 დისპლეი........293 10.3 ცხობა ტენიანი ვენტილატორით - რეკომენდებული აქსესუარები..312 5. პირველ გამოყენებამდე......294 10.4 საჭმლის მომზადების ცხრილები 5.1 საწყისი წმენდა ......294 სატესტო დაწესებულებებისთვის.312 5.2 პირველი კავშირი.......294 11. მოვლა და დასუფთავება.....315 5.3 უსადენო კავშირი ....294 11.1 შენიშვნები დასუფთავებასთან 5.4 პროგრამული უზრუნველყოფის დაკავშირებით.........
  • Page 284 უსაფრთხოების ინფორმაცია My Electrolux Kitchen app უსაფრთხოების ინფორმაცია მოწყობილობის დამონტაჟებამდე და მოხმარებამდე, ყურადღებით წაიკითხეთ მოწოდებულ ინსტრუქციებს. მწარმოებელი პასუხისმგებელი არ არის რაიმე პრობლემებთან დაკავშირებულ შეკითხვებზე და არასწორი მონტაჟის ან მოხმარების დროს მიყენებულ რაიმე სახის ზიანზე. ყოველთვის იქონიეთ ინსტრუქციები უსაფრთხო და ხელმისაწვდომ ადგილზე მომავალი...
  • Page 285 უსაფრთხოების ინფორმაცია სიახლოვეს ან გამუდმებული მეთვალყურეობის ქვეშ იყვნენ. აუცილებელია ბავშვების მეთვალყურეობა იმისათვის, • რომ არ ითამაშონ მოწყობილობით და მობილური მოწყობილობებით My Electrolux Kitchen . იქონიეთ შეფუთვა ბავშვებისგან მოშორებით და • განკარგეთ იგი სათანადოდ. გაფრთხილება: გამოყენების დროს მოწყობილობა და • მისი ხელმისაწვდომი ნაწილები ცხელდება. მოაშორეთ...
  • Page 286 უსაფრთხოების ინსტრუქციები ცენტრის ან მსგავსი კვალიფიკაციის პიროვნების მიერ, რათა თავიდან იქნას აცილებული ელექტრობასთან დაკავშირებული საფრთხე. გაფრთხილება: ნათურის შეცვლამდე დარწმუნდით, • რომ მოწყობილობა გამორთულია, რათა თავიდან აიცილოთ დენის შესაძლო დარტყმა. გაფრთხილება: გამოყენების დროს მოწყობილობა და • მისი ხელმისაწვდომი ნაწილები ცხელდება. გამოიჩინეთ სიფრთხილე, რომ არ შეეხოთ გამათბობელ ელემენტებს...
  • Page 287 უსაფრთხოების ინსტრუქციები • ყოველთვის იყავით ფრთხილად მოწყობილობის გადატანისას, რადგან მძიმეა. ყოველთვის გამოიყენეთ დამცავი ხელთათმანები და თანდართული ფეხსაცმელი. • არ გაახოხოთ მოწყობილობა ხელით. • დაამონტაჟეთ მოწყობილობა უსაფრთხო და შესაფერის ადგილზე, რომელიც აკმაყოფილებს ინსტალაციის მოთხოვნებს. • შეინარჩუნეთ მინიმალური დისტანცია სხვა მოწყობილობებთან და ხელსაწყოებთან. •...
  • Page 288 უსაფრთხოების ინსტრუქციები 2.2 ელექტრო კავშირი გარფთხილება! ხანძრისა და დენის დარტყმის რისკი. • ელექტრო კავშირები უნდა გააკეთოს კვალიფიციურმა ელექტრიკოსმა. • მოწყობილობა უნდა იქნას დამიწებული. • დარწმუნდით, რომ სპეციფიკაციის იარლიყზე მითითებული პარამეტრები თავსებადია ძირითადი დენის წყაროს ელექტრო სპეციფიკაციებთან. • ყოველთვის გამოიყენეთ სწორად დაყენებული დარტყმაგამძლე ბუდე. •...
  • Page 289 უსაფრთხოების ინსტრუქციები გარფთხილება! მოწყობილობის გაფუჭების რისკი. • მინანქრის დაზიანების ან ფერის გადასვლის თავიდან ასაცილებლად: – არ დადოთ ჭურჭელი ან სხვა პროდუქტები ღუმელში პირდაპირ ძირზე. – არ დადოთ ალუმინის ფოლგა პირდაპირ მოწყობილობის ღრუს ძირზე. – არ მოათავსოთ წყალი პირდაპირ ცხელ მოწყობილობაში. –...
  • Page 290 პროდუქტის აღწერა 2.6 შიდა განათება გარფთხილება! დენის დარტყმის რისკი. • პროდუქტში არსებული ნათურა(ები) და სათადარიგო ნათურის ნაწილები დამოუკიდებლად უნდა შეიძინოთ: ეს ნათურები განკუთვნილია ექსტრემალური ფიზიკური პირობებისათვის საყოფაცხოვრებო დანადგარებში, როგორიც არის ტემპერატურა, ვიბრაცია, ტენიანობა და ასევე იღებენ სასიგნალო ინფორმაციას დანადგარის საოპერაციო სტატუსის შესახებ. ისინი არ არის განკუთვნილი სხვა დანადგარებში...
  • Page 291 პროდუქტის აღწერა 3.2 აქსესუარები გისოსებიანი თარო ჭურჭლისთვის, ნამცხვრის ფორმებისთვის, შემწვრებისთვის. საცხობი ლანგარი ნამცხვრებისა და ბისკვიტებისთვის. გრილის / შესაწვავი ტაფა გამოსაცხობად და შესაწვავად ან როგორც ცხიმის შესაგროვებელი ტაფა. საკვები პროდუქტების სენსორი საკვების შიგნით ტემპერატურის გასაზომად. ტელესკოპური მიმმართველები ლანგრებისა და გისოსებიანი თაროს უფრო ადვილად...
  • Page 292 როგორ უნდა გამორთოთ და ჩართოთ მოწყობილობა. 4. როგორ უნდა გამორთოთ და ჩართოთ მოწყობილობა. 4.1 მართვის პანელის მოკლე მიმოხილვა ჩართვა / შეეხეთ ხანგრძლივად იქამდე, სანამ მოწყობილობა გამორთვა ჩაირთვება და გაითიშება. მენიუ მოწყობილობის ფუნქციების ჩამონათვალები. რჩეულები ფავორიტი პარამეტრების ჩამონათვალები. დისპლეი აჩვენებს მოწყობილობის მიმდინარე პარამეტრებს. განათების...
  • Page 293 როგორ უნდა გამორთოთ და ჩართოთ მოწყობილობა. 4.2 დისპლეი ეკრანი ძირითადი ფუნქციების ჩამონათვალით. A. Wi-Fi 12:30 B. დღის მანძილზე დრო 150°C C. დაწყება/გაჩერება 85°C D. ტემპერატურა E. გაცხელების ფუნქციები START 15min F. ტაიმერი G. საკვები პროდუქტების სენსორი (შერჩეული მოდელებისთვის). ეკრანის ინდიკატორები ძირითადი...
  • Page 294 • იმავე უსადენო ქსელთან დაკავშირებული მობილური მოწყობილობა. ნაბიჯი აპლიკაციის My Electrolux Kitchen ჩამოსატვირთად: თქვენი მობილური მოწყობილობის კამერით დაასკანერეთ ტექნიკური პარამეტრების ფირფიტაზე არსებული QR კოდი, რათა მოხდეს თქვენი Electrolux-ის მთავარ გვერდზე გადამისამართება. საფირმო ფირფიტა მოწყობილობის კამერის წინა ჩარჩოზეა. აპლიკაციის ჩამოტვირთვა პირდაპირ App Store-დან შეგიძლიათ. ნაბიჯი...
  • Page 295 Wi-Fi მოდული NIUS-50 5.4 პროგრამული უზრუნველყოფის ლიცენზიები ამ პროდუქტში პროგრამული უზრუნველყოფა შეიცავს კომპონენტებს, რომლებიც უფასო და ღია პროგრამულ უზრუნველყოფას ეფუძნება. Electrolux ადასტურებს ღია პროგრამული უზრუნველყოფისა და რობოტექნიკის საზოგადოების წვლილს პროექტის განვითარებაში. სალიცენზიო პირობების მიხედვით გასაჯაროების საჭიროების მქონე ამ უფასო და ღია...
  • Page 296 პირველ გამოყენებამდე პირველად გამოყენებამდე წინასწარ გააცხელეთ ღუმელი. ნაბიჯი დააყენეთ ფუნქციის მაქსიმალური ტემპერატურა: -ით. ამუშავეთ ღუმელი 15 წუთის განმავლობაში. წინასწარი გაცხელების დროს ღუმელმა შესაძლოა გამოყოს სუნი და კვამლი. დარწმუნდით, რომ ოთახი ნიავდება. 5.6 როგორ დავაყენოთ: წყლის სიხისტე როდესაც ღუმელს ელექტროქსელთან დააკავშირებთ წყლის სიხისტის დონის დაყენება მოგიწევთ.
  • Page 297 დღიური გამოყენება წყლის სიხისტე საცდელი კალციუმის კალციუმის წყლის ქაღალდი დანალექი დანალექი კლასიფიკაც (მმოლ/ლ) (მგ/ლ) ია დონე 0 - 7 0 - 1.3 0 - 50 რბილი 8 - 14 1.4 - 2.5 51 - 100 საშუალოდ ხისტი 15 - 21 2.6 - 3.8 101 - 150 ხისტი...
  • Page 298 დღიური გამოყენება 6.2 დაყენების წესი: ორთქლის წარმოქმნა - ორთქლით გაცხელების ფუნქცია ნაბიჯი ჩართეთ ღუმელი. აირჩიეთ გაცხელების ფუნქციის სიმბოლო და დააჭირეთ მას ქვე-მენიუში შესასვლელად. ნაბიჯი დააჭირეთ ღილაკს . აირჩიეთ ორთქლით გაცხელების ფუნქცია. ნაბიჯი დააჭირეთ: . ეკრანზე ნაჩვენებია ტემპერატურის პარამეტრები. ნაბიჯი დააყენეთ ტემპერატურა. ორთქლით გაცხელების ფუნქციის ტიპი დამოკიდებულია...
  • Page 299 დღიური გამოყენება ნაბიჯი დააწექით წყლის უჯრის სახურავს მის გასახსნელად. ნაბიჯი წყლის უჯრა შეავსეთ ცივი წყლით მაქსიმალურ დონემდე (დაახლოებით 950 მლ) იქამდე, სანამ გაისმება სიგნალის ხმა ან ეკრანზე აისახება შეტყობინება. წყლის მიწოდება დაახლოებით 50 წუთისთვისაა საკმარისი. ნუ გადაავსებთ წყლის უჯრას მის მაქსიმალურ ტევადობაზე მეტად. არსებობს წყლის გაჟონვის, გადმოდინების...
  • Page 300 დღიური გამოყენება ნაბიჯი ჩართეთ ღუმელი. ნაბიჯი დააჭირეთ: -ით. ნაბიჯი დააჭირეთ: . შედით: მომზადება დახმარებით. ნაბიჯი აირჩიეთ კერძი ან საკვების ტიპი. ნაბიჯი დააჭირეთ: -ით. 6.4 გაცხელების ფუნქციები სტანდარტი გაცხელების გამოყენება ფუნქცია საჭმლის თხელი ნაჭრების გრილზე შესაწვავად და პურის დასატოსტად. გრილზე შეწვა თაროს...
  • Page 301 დღიური გამოყენება გაცხელების გამოყენება ფუნქცია თაროს ერთ პოზიციაზე საჭმლის გამოსაცხობად და შესაწვავად. კონვენციური მომზადება პიცის გამოცხობა. ინტენსიურად დასაბრაწად და ხრაშუნა ძირის მისაღებად. პიცის ფუნქცია ხრაშუნაძირიანი ნამცხვრების გამოსაცხობად და საჭმლის შესანახად. ქვედა წვა სპეციალური გაცხელების გამოყენება ფუნქცია ბოსტნეულის შესანახად (მაგ.: მწნილი). შენახვა...
  • Page 302 დღიური გამოყენება გაცხელების გამოყენება ფუნქცია რბილი, ცვრიანი მწვადების მოსამზადებლად. ნელი მომზადება საჭმლის სითბოს შესანარჩუნებლად. სითბოს შენარჩუნება ეს ფუნქცია შექმნილია საჭმლის მომზადების დროს ენერგიის დასაზოგად. ამ ფუნქციის გამოყენებისას კამერაში არსებული ტემპერატურა შესაძლოა დაყენებული ტემპერატურისგან ცხობა ტენიანი განსხვავდებოდეს. გამოიყენება ნარჩენი სიმხურვალე. ვენტილატორით შესაძლებელია...
  • Page 303 საათის ფუნქციები გაცხელების გამოყენება ფუნქცია საფუვრიანი ცომის აფუების დასაჩქარებლად. იგი ხელს უშლის ცომის ზედაპირის გამოშრობას და უნარჩუნებს ცომს ელასტიურობას. ცომის მომზადება ბოსტნეულის, გარნირის, თევზის ორთქლზე მოსამზადებლად სრული ორთქლი ფუნქცია თავსებადია ისეთი დელიკატური კერძების მოსამზადებლად, როგორიცაა მოხარშული კრემი, ფლანი, ტერინები და თევზი. მაღალი...
  • Page 304 საათის ფუნქციები საათის ფუნქცია გამოყენება დაყოვნებული საჭმლის მომზადების დაწყების ან / და დასრულების დროის დაწყება გადასაწევად. დროის საჭმლის მზადების დროის გასახანგრძლივებლად. გახანგრძლივება შეხსენება უკუთვლის დაყენება. მაქსიმალური პერიოდი შეადგენს 23 სთ-სა და 59 წთ-ს. ეს ფუნქცია არ ახდენს გავლენას ღუმელის მუშაობაზე. მუშაობის...
  • Page 305 საათის ფუნქციები როგორ უნდა ავარჩიოთ დასრულების პარამეტრი ნაბიჯი დააყენეთ მომზადების დრო. ნაბიჯი დააჭირეთ: -ით. ნაბიჯი დააჭირეთ: მოქმედების დასრულება. ნაბიჯი აირჩიეთ პრივილეგირებული: მოქმედების დასრულება. ნაბიჯი დააჭირეთ: . გაიმეორეთ მოქმედება იქამდე, სანამ დისპლეი მთავარ ეკრანს აჩვენებს. როგორ უნდა დავაყოვნოთ საჭმლის მომზადების დაწყება. ნაბიჯი...
  • Page 306 გამოყენების წესები: აქსესუარები როგორ უნდა გავახანგრძლივოთ საჭმლის მომზადების დრო როდესაც საჭმლის მომზადების დროის 10%-ია დარჩენილი და საკვები ჯერ კიდევ არ არის მზად, თქვენ შეგიძლიათ გაზარდოთ საჭმლის მომზადების დრო. თქვენ ასევე შეგიძლიათ შეცვალოთ გაცხელების ფუნქცია. დააჭირეთ +1წთ მომზადების დროის გასახანგრძლივებლად. როგორ უნდა შევცვალოთ ტაიმერის პარამეტრები ნაბიჯი...
  • Page 307 გამოყენების წესები: აქსესუარები საცხობი ლანგარი / ღრმა ტაფა: შესწიეთ ლანგარი თაროს დამჭერის მიმმართველ ღეროებს შორის. 8.2 საკვები პროდუქტების სენსორი საკვები პროდუქტების სენსორი - ზომავს ტემპერატურას საკვების შიგნით. მისი გამოყენება გაცხელების ნებისმიერ ფუნქციასთან შეგიძლიათ. დასაყენებელია ორი ტემპერატურა: ღუმელის ტემპერატურა: მინიმუმ 120°C. შიდა...
  • Page 308 გამოყენების წესები: აქსესუარები ჩასვით წვერით საკვები პროდუქტების ჩასვით წვერით საკვები პროდუქტების სენსორი ხორცის, თევზის ცენტრში, თუ სენსორი ზუსტად კასეროლის ცენტრში. შესაძლებელია, ყველაზე სქელ ნაწილში. საკვები პროდუქტების სენსორი ცხობის დარწმუნდით, რომ მინიმუმ 3/4 საკვები დროს სტაბილურად უნდა იყოს ერთ პროდუქტების სენსორი კერძის ადგილას.
  • Page 309 დამატებითი ფუნქციები ნაბიჯი გამოაძვრეთ საკვები პროდუქტების სენსორი შტეკერი შტეფსელის როზეტიდან და ამოიღეთ კერძი ღუმელიდან. გარფთხილება! ვინაიდან ცხელდება არსებობს დამწვრობის მიღების საკვები პროდუქტების სენსორი რისკი. როზეტის ამოძრობისას გამოიჩინეთ სიფრთხილე და მოაშორეთ საკვებს. 9. დამატებითი ფუნქციები 9.1 როგორ შევინახოთ: რჩეულები თქვენ შეგიძლიათ თქვენი საყვარელი პარამეტრების შენახვა, როგორიცაა გაცხელების ფუნქცია, საჭმლის...
  • Page 310 დამატებითი ფუნქციები ნაბიჯი - ფუნქციის ჩასართავად დააჭირეთ ერთსა და იმავე დროს. ფუნქციის გამოსართავად კვლავ გაიმეორეთ ნაბიჯი 3. 9.3 ავტომატური გამორთვა თუ გაცხელების ფუნქცია მუშაობს და თქვენ არავითარი პარამეტრს არ შეცვლით, უსაფრთხოების მიზნით ღუმელი დროის გარკვეული პერიოდის შემდეგ გაითიშება. (°C) (სთ) 30 - 115 12.5 120 - 195...
  • Page 311 რჩევები და მითითებები 10. რჩევები და მითითებები 10.1 საჭმლის მომზადების რეკომენდაციები ცხრილებში მოცემული ტემპერატურები და საჭმლის მომზადების დროები მხოლოდ საცნობარო მითითებებია. ისინი დამოკიდებულია რეცეპტებზე და გამოყენებული ინგრედიენტების ხარისხსა და რაოდენობაზე. შესაძლოა, მოწყობილობამ ადრინდელი მოწყობილობისგან განსხვავებულად დააცხოს ან შეწვას პროდუქტი. ქვემოთ მოცემულ რჩევებში რეკომენდებულია ტემპერატურის, საჭმლის...
  • Page 312 რჩევები და მითითებები (°C) (წთ) არომატული საცხობი ლანგარი ან 20 - 30 საკონდიტრო საწვეთური ტაფა ნაწარმი, 20 ნაჭერი ფხვიერ საცხობი ლანგარი ან 15 - 25 ქერქიანი საწვეთური ტაფა ბისკვიტები, 20 ნაჭერი ტარტალეტები, საცხობი ლანგარი ან 15 - 25 8 ნაჭერი საწვეთური...
  • Page 313 რჩევები და მითითებები ერთ დონეზე ცხობა - საცხობ ფორმებში ცხობა °C წთ უცხიმო ბისკვიტი ნამდვილი 45 - 60 კონვექციური მომზადება უცხიმო ბისკვიტი კონვენციური 45 - 60 მომზადება ვაშლის ღვეზელი, ნამდვილი 55 - 65 2 ფორმა Ø 20 სმ კონვექციური მომზადება ვაშლის...
  • Page 314 რჩევები და მითითებები რამდენიმედონიანი ცხობა - ბისკვიტები °C წთ პატარა პური ნამდვილი 25 - 45 2 / 4 კონვექციური მომზადება პატარა ნამცხვრები, ნამდვილი 25 - 35 1 / 4 20 თითო ლანგარზე, კონვექციური წინასწარ გააცხელეთ მომზადება ცარიელი ღუმელი უცხიმო ბისკვიტი ნამდვილი...
  • Page 315 მოვლა და დასუფთავება კონტეინერი კგ წთ (Gastronorm ბროკოლი, 1 x 2/3 8 - 9 დადეთ წინასწარ ფორებიანი პირველ გააცხელეთ თაროზე ცარიელი საცხობი ღუმელი ლანგარი. ბროკოლი, 1 x 2/3 მაქს. 10 - 11 დადეთ წინასწარ ფორებიანი პირველ გააცხელეთ თაროზე ცარიელი საცხობი ღუმელი...
  • Page 316 მოვლა და დასუფთავება გაწმინდეთ კამერა ყოველი გამოყენების შემდეგ. ცხიმების ან სხვა ნარჩენების დაგროვებამ, შესაძლოა, ხანძარი გამოიწვიოს. არ შეინახოთ საკვები მოწყობილობაში 20 წუთზე მეტი ხნის განმავლობაში. კამერა გაამშრალეთ მხოლოდ მიკრობოჭკოვანი ტილოთი ყოველდღიუ ყოველი გამოყენების შემდეგ. რი მოხმარება ყოველი გამოყენების შემდეგ გაწმინდეთ და გაამშრალეთ ყველა აქსესუარი.
  • Page 317 მოვლა და დასუფთავება ნაბიჯი წყლის უჯრა შეავსეთ მაქსიმალურ დონემდე იქამდე, სანამ გაისმება სიგნალის ხმა ან ეკრანზე აისახება შეტყობინება. ნაბიჯი აირჩიეთ: მენიუ / წმენდა. ფუნქცია აღწერა ხანგრძლივობა ორთქლით წმენდა მსუბუქი გასუფთავება 30 წთ გაძლიერებული წმენდა სტანდარტული გასუფთავება 75 წთ ორთქლით შეასხურეთ კორპუსს სარეცხი საშუალება.
  • Page 318 მოვლა და დასუფთავება პირველი ნაწილის ხანგრძლივობა დაახლოებით 100 წთ ნაბიჯი ღრმა ტაფა დადეთ პირველი თაროს პოზიციაზე. ნაბიჯი ჩაასხით 250 მლ ნადების მოსაშორებელი საშუალება წყლის უჯრაში. ნაბიჯი წყლის უჯრის დარჩენილი ნაწილი შეავსეთ წყლით მაქსიმალურ დონემდე იქამდე, სანამ გაიგონებთ სიგნალის ხმას ან ეკრანზე დაინახავთ შეტყობინებას. ნაბიჯი...
  • Page 319 მოვლა და დასუფთავება ტიპი აღწერა დაბალხმიანი გირჩევთ, მოაცილოთ მინადუღი ღუმელს. შეხსენება მჟღერი შეხსენება გავალდებულებთ, მოაცილოთ მინადუღი ღუმელს. თუ მინადუღს არ მოაცილებთ, როცა ჩართულია მჟღერი შეხსენება, ორთქლით მომზადების ფუნქციები გაითიშება. 11.7 გამოყენების წესი: გავლება დაწყებამდე: გამორთეთ ღუმელი და დაელოდეთ სანამ გამოიღეთ ყველა აქსესუარი. გაცივდება.
  • Page 320 მოვლა და დასუფთავება ნაბიჯი დარწმუნდით, რომ ღუმელი ცივია. ნაბიჯი გამოიღეთ ყველა აქსესუარი. ნაბიჯი აირჩიეთ მენიუ: წმენდა / გაშრობა. ნაბიჯი მიჰყევით ეკრანზე მოცემულ მითითებებს. 11.10 გამოყენების წესი: ავზის დაცლა გამოიყენეთ იგი საჭმლის ორთქლის ფუნქციების გამოყენებით მომზადების შემდეგ, წყლის უჯრიდან დარჩენილი წყალის მოსაშორებლად. დაწყებამდე: გამორთეთ...
  • Page 321 მოვლა და დასუფთავება ნაბიჯი ბოლომდე გააღეთ კარი. ნაბიჯი ასწიეთ და დააწექით კარის ორი ანჯამის სამაგრ ბერკეტებს (A). ნაბიჯი დახურეთ ღუმელის კარი გახსნის პირველ პოზიციაზე (დაახლოებით 70°-იანი კუთხე). დაიჭირეთ კარი ორივე მხრიდან და ზემოთა კუთხით გამოქაჩეთ ღუმელიდან. მოათავსეთ კარი გარეთა მხრით ქვემოთ სტაბილურ ზედაპირზე მოთავსებულ...
  • Page 322 მოვლა და დასუფთავება 11.12 გამოცვლის წესი: ნათურა გარფთხილება! დენის დარტყმის რისკი. ნათურა შეიძლება ცხელი იყოს. ნათურის გამოცვლამდე: ნაბიჯი 1 ნაბიჯი 2 ნაბიჯი 3 გამორთეთ ღუმელი. გამოაერთეთ ღუმელი დადეთ ტილო კამერის დაიცადეთ სანამ ღუმელი ქსელიდან. ძირზე. გაცივდება. ზედა სანათი ნაბიჯი დაატრიალეთ და მოხსენით მინის...
  • Page 323 პრობლემის აღმოფხვრა ნაბიჯი დაამონტაჟეთ მეტალის ჩარჩო და პლომბი. მოუჭირეთ ხრახნებს. ნაბიჯი დაამონტაჟეთ მარცხენა თაროს დამჭერი. 12. პრობლემის აღმოფხვრა გარფთხილება! იხილეთ უსაფრთხოების თავები. 12.1 რა უნდა გავაკეთო თუ… ელექტრო მოწყობილობა არ ირთვება ან არ თბება შესაძლო მიზეზი გამოსწორების მეთოდი მოწყობილობა არ არის ან არასწორად არის შეამოწმეთ, არის...
  • Page 324 პრობლემის აღმოფხვრა კომპონენტები აღწერა გამოსწორების მეთოდი ნათურა გადამწვარია. გამოცვალეთ ნათურა, დეტალებისთვის, იხილეთ „მოვლა და გასუფთავება“ თავი, როგორ გამოვცვალოთ: ნათურა. ელექტროენერგიის მიწოდების შეწყვეტა ყოველთვის აჩერებს წმენდას. ახლიდან გაწმინდეთ, თუ იგი კვების მიწოდების მიზეზების გამო შეწყდა. Wi-Fi სიგნალთან დაკავშირებული პრობლემები შესაძლო მიზეზი გამოსწორების...
  • Page 325 პრობლემის აღმოფხვრა კოდი და აღწერა გამოსწორების მეთოდი F111 - საკვები პროდუქტების სენსორი არ მთლიანად შეაერთეთ საკვები არის სწორად ჩასმული შტეფსელის პროდუქტების სენსორი შტეფსელის როზეტში. როზეტში. F240, F439 - ეკრანზე არსებული გაწმინდეთ ეკრანის ზედაპირი. სენსორული არეები სწორად არ მუშაობს. დარწმუნდით, რომ სენსორული არეები დაბინძურებული...
  • Page 326 გირჩევთ, მონაცემები დაწეროთ აქ: სერიული ნომერი (S.N.) ......... 13. ენერგოეფექტურობა 13.1 ინფორმაცია პროდუქტის შესახებ და პროდუქტის საინფორმაციო ფურცელი მომწოდებლის დასახელება Electrolux COB8S39WZ 944032102 EOB8S39WX 944032095 მოდელის იდენტიფიკაცია EOB8S39WZ 944032101 KOBBS39WX 944032100 ენერგოეფექტურობის ინდექსი 61.9 ენერგო ეფექტური კლასი ენერგომოხმარება სტანდარტული დატვირთვისას, 1.09 კვტსთ/ციკლი...
  • Page 327 ენერგოეფექტურობა IEC/EN 60350-1 - სახლში საჭმლის მოსამზადებელი ელექტრომოწყობილობები - 1-ელი ნაწილი: დიდი საცხობი ქურები, ღუმლები, ორთქლის ღუმლები და გრილები – წარმადობის გაზომვის მეთოდები. 13.2 ენერგიის დაზოგვა მოწყობილობას აქვს ფუნქციები, რომლებიც დაგეხმარებათ ენერგიის დაზოგვაში საჭმლის ყოველდღიურად მომზადების დროს. დარწმუნდით, რომ მოწყობილობის მუშაობის პროცესში კარი დახურულია. მზადების პროცესის...
  • Page 328 მენიუს სტრუქტურა 14. მენიუს სტრუქტურა 14.1 მენიუ მენიუს საგანი გამოყენება მომზადება დახმარებით გამოიტანს ავტომატური პროგრამების ჩამონათვალს. წმენდა გამოიტანს წმენდის პროგრამების ჩამონათვალს. რჩეულები ფავორიტი პარამეტრების ჩამონათვალები. ოპციები მოწყობილობის კონფიგურაციის დაყენება. პარამეტრები კავშირები მოწყობილობის კონფიგურაციის დაყენება. აწყობა მოწყობილობის კონფიგურაციის დაყენება. სერვისი აჩვენებს პროგრამის ვერსიასა და კონფიგურაციას.
  • Page 329 მენიუს სტრუქტურა ქვე-მენიუ გამოყენება გავლება ორთქლის ფუნქციის ხშირი გამოყენების შემდეგ ორთქლის გენერირების წრედის გარეცხვისა და გაწმენდის პროცედურა. 14.3 ქვემენიუ: ოპციები ქვე-მენიუ გამოყენება სინათლე ჩართავს და გამორთავს ნათურას. ბავშვებისთვის ბლოკირება ხელს უშლის მოწყობილობის შემთხვევით გააქტიურებას. როდესაც პარამეტრი ჩართულია, ტექსტი ბავშვებისთვის ბლოკირება ჩნდება ეკრანზე, როდესაც...
  • Page 330 მენიუს სტრუქტურა ქვე-მენიუ აღწერა ავტომატური დისტანციური დისტანციური ოპერაციის დაჭერის შემდეგ მუშაობა ავტომატურად დასაწყებად დაწყება. პარამეტრი ხილვადია მხოლოდ მას შემდეგ, რაც მას ჩართავთ: Wi-Fi. ქსელი ქსელის სტატუსისა და სიგნალის სიმძლავრის შესამოწმებლად: Wi-Fi. ქსელის დავიწყება მიმდინარე ქსელის მოწყობილობასთან ავტომატური კავშირის გასათიშად. 14.5 ქვემენიუ: აწყობა ქვე-მენიუ...
  • Page 331 მარტივია! 15. მარტივია! პირველ გამოყენებამდე თქვენ უნდა დააყენოთ: ხმოვანი დღის ეკრანის ღილაკის წყლის ენა სიგნალის მანძილზე სიკაშკაშე ტონები სიხისტე დონე დრო გაეცანით მართვის პანელსა და ეკრანზე არსებულ ძირითად ხატულებს: საკვები ჩართვა / პროდუქტე მენიუ რჩეულები ტაიმერი გამორთვა ბის სენსორი დაიწყეთ მოწყობილობის გამოყენება სწრაფი...
  • Page 332 მარტივია! საჭმლის მომზადების დაწყება - დააჭირეთ - დააჭირეთ - აირჩიეთ - დააჭირეთ - დააყენეთ საჭმლის მოწყობილობის გაცხელების დასადასტურე ტემპერატურა. მომზადების ჩასართავად. ფუნქცია. ბლად. დაწყებას. ორთქლზე მომზადება - ორთქლის წარმოქმნა დააყენეთ ტემპერატურა. ორთქლით გაცხელების ფუნქციის ტიპი დამოკიდებულია დაყენებულ ტემპერატურაზე. ორთქლი ფაქიზი ორთქლი, ორთქლი...
  • Page 333 მარტივია! გაწმინდეთ ღუმელი ორთქლის გამოყენებით გაწმენდით ნაბიჯი 1 ნაბიჯი 2 ნაბიჯი 3 დააჭირეთ: დააჭირეთ: რეჟიმის არჩევა: ორთქლით წმენდა მსუბუქი დასუფთავებისთვის. გაძლიერებული წმენდა ღრმა წმენდისთვის. ორთქლით ნადებისგან გაწმენდა ორთქლის წარმომქმნელი წრედის ნარჩენი ნადებისგან გასაწმენდად. გავლება ორთქლის ფუნქციის ხშირი გამოყენების შემდეგ ორთქლის გენერირების წრედის გარეცხვა და გაწმენდა. 16.
  • Page 334 ΣΑΣ ΣΚΕΦΤΟΜΑΣΤΕ Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή Electrolux. Επιλέξατε ένα προϊόν που χαρακτηρίζεται από επαγγελματική εμπειρία και καινοτομία δεκαετιών. Έξυπνο και κομψό, έχει σχεδιαστεί για εσάς. Έτσι, όποτε το χρησιμοποιείτε, μπορείτε να είστε ήσυχοι ότι θα επιτυγχάνετε σπουδαία αποτελέσματα κάθε φορά.
  • Page 335 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 5. ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ..... 346 11. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ....364 5.1 Αρχικός καθαρισμός ....346 11.1 Σημειώσεις για τον καθαρισμό... 364 5.2 Πρώτη σύνδεση......346 11.2 Τρόπος αφαίρεσης: Στηρίγματα σχαρών ..........365 5.3 Ασύρματη σύνδεση ....346 11.3 Τρόπος χρήσης: Καθάρισμα με 5.4 Άδειες...
  • Page 336 ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ My Electrolux Kitchen app ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για τυχόν τραυματισμούς ή ζημίες που είναι αποτέλεσμα λανθασμένης εγκατάστασης ή...
  • Page 337 ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να διασφαλίζεται ότι • δεν παίζουν με τη συσκευή και κινητές συσκευές με το My Electrolux Kitchen . Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά • και απορρίψτε τα κατάλληλα.
  • Page 338 ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι • απενεργοποιημένη προτού αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα για την αποφυγή πιθανότητας ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της • θερμαίνονται κατά τη χρήση. Πρέπει να προσέχετε ώστε να μην αγγίζετε τις αντιστάσεις ή την επιφάνεια του εσωτερικού της...
  • Page 339 ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ • Τοποθετήστε τη συσκευή σε κατάλληλο και ασφαλές μέρος που πληροί τις απαιτήσεις εγκατάστασης. • Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση από άλλες συσκευές και μονάδες. • Πριν τοποθετήσετε τη συσκευή, ελέγξτε αν η πόρτα της συσκευής ανοίγει χωρίς περιορισμό. •...
  • Page 340 ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ • Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και μπαλαντέζες. • Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο φις τροφοδοσίας και το καλώδιο τροφοδοσίας. Σε περίπτωση που πρέπει να αντικατασταθεί το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής, η αντικατάσταση πρέπει να γίνει από το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις μας. •...
  • Page 341 ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ – μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο απευθείας σε επαφή με το κάτω μέρος του εσωτερικού της συσκευής. – μην τοποθετείτε νερό απευθείας μέσα στη ζεστή συσκευή. – μην διατηρείτε υγρά πιάτα και τρόφιμα στη συσκευή αφού τελειώσετε το μαγείρεμα. –...
  • Page 342 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ ώστε να αντέχουν σε εξαιρετικά δύσκολες συνθήκες σε οικιακές συσκευές, όπως σε θερμοκρασίες, δονήσεις, υγρασία ή προορίζονται να σηματοδοτούν πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργική κατάσταση της συσκευής. Δεν προορίζονται για χρήση σε άλλες εφαρμογές και δεν είναι κατάλληλοι για τον φωτισμό οικιακών χώρων. •...
  • Page 343 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 3.2 Αξεσουάρ Μεταλλική σχάρα Για μαγειρικά σκεύη, φόρμες για κέικ, ψητά. Ταψί ψησίματος Για κέικ και μπισκότα. Ταψί ψησίματος / γκριλ Για το ψήσιμο ή ως ένα σκεύος για τη συλλογή του λίπους. Αισθ. Φαγητού Για μέτρηση της θερμοκρασίας στο εσωτερικό του φαγητού.
  • Page 344 ΠΏΣ ΝΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΣΕΤΕ ΚΑΙ ΝΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ 4. ΠΏΣ ΝΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΣΕΤΕ ΚΑΙ ΝΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ 4.1 Επισκόπηση πίνακα χειριστηρίων Πιέστε παρατεταμένα για να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιή‐ ON / OFF σετε τη συσκευή. Μενού Παραθέτει τις λειτουργίες της συσκευής. Αγαπημένα...
  • Page 345 ΠΏΣ ΝΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΣΕΤΕ ΚΑΙ ΝΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ 4.2 Οθόνη Οθόνη με ρυθμισμένες λειτουργίες πλήκτρων. A. Wi-Fi B. Ώρα 12:30 C. ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ 150°C D. Θερμοκρασία 85°C E. Προγράμματα θέρμανσης F. Χρονοδιακόπτης START 15min G. Αισθ. Φαγητού (μόνο σε επιλεγμένα μοντέ‐ λα) Ενδείξεις...
  • Page 346 • Κινητή συσκευή συνδεδεμένη στο ασύρματο δίκτυο. Βήμα 1 Για να κάνετε λήψη της εφαρμογής My Electrolux Kitchen : Σαρώστε τον κωδικό QR στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών με την κάμερα στην κινητή σας συσκευή για να ανακατευθυνθείτε στην αρχική σελίδα της Electrolux. Η πινακίδα τεχνικών χαρακτη‐...
  • Page 347 5.4 Άδειες χρήσης λογισμικού Το λογισμικό στο παρόν προϊόν περιέχει στοιχεία που βασίζονται σε δωρεάν λογισμικό ανοιχτού κώδικα. Η Electrolux αναγνωρίζει με ευγνωμοσύνη τη συμβολή των κοινοτήτων ανοιχτού λογισμικού και ρομποτικής στο έργο ανάπτυξης. Για να αποκτήσετε πρόσβαση στον πηγαίο κώδικα αυτών των στοιχείων δωρεάν λογισμικού...
  • Page 348 ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ Βήμα 1 Βήμα 2 Βήμα 3 Βήμα 4 Τοποθετήστε το δο‐ Τινάξτε το δοκιμαστι‐ Μετά από 1 λεπτό, Ρυθμίστε το επίπεδο κιμαστικό χαρτί στο κό χαρτί για να αφαι‐ ελέγξτε τη σκληρότη‐ σκληρότητας του νε‐ νερό για περίπου 1 ρέσετε...
  • Page 349 ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ 6.1 Τρόπος ρύθμισης: Προγράμματα θέρμανσης Βήμα 1 Ενεργοποιήστε τον φούρνο. Η οθόνη προβάλλει το προεπιλεγμένο πρόγραμμα. Βήμα 2 Πιέστε το σύμβολο του προγράμματος για να μεταβείτε στο υπομενού. Βήμα 3 Επιλέξτε το πρόγραμμα και πιέστε: . Η οθόνη εμφανίζει: θερμοκρασία. Βήμα...
  • Page 350 ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ Ατμός για Ρόδισμα Για κρέας, φαγητά στη γάστρα, γεμιστά λαχανικά, ψά‐ 135 - 150 °C ρι και ογκρατέν. Χάρη στον συνδυασμό ατμού και θερμότητας, το κρέας αποκτά μια τρυφερή και ζουμε‐ ρή υφή με μια τραγανή επιφάνεια. Αν ρυθμίσετε τον χρονοδιακόπτη, η λειτουργία γκριλ ενεργοποιείται...
  • Page 351 ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ Βήμα Αδειάστε την θήκη νερού αφού ολοκληρωθεί το μαγείρεμα. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Φροντίδα και καθάρισμα», Άδειασμα δοχείου. Βήμα Το υπολειπόμενο νερό μπορεί να συμπυκνωθεί στο εσωτερικό του φούρνου. Μετά το μαγείρεμα, ανοίξτε προσεκτικά την πόρτα του φούρνου. Όταν κρυώσει ο φούρνος, σκουπίστε...
  • Page 352 ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ Πρόγραμμα Εφαρμογή Για ψήσιμο μέχρι και σε τρεις θέσεις σχαρών ταυτόχρονα και για ξήρανση φαγητού. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία κατά 20 - 40 °C χαμηλότερα από ό,τι για τη λειτουργία Πάνω/Κάτω Θέρμανση. Θερμός Αέρας Για να γίνουν τραγανά τα έτοιμα φαγητά (π.χ. οι τηγανιτές πατάτες, οι κυ‐ δωνάτες...
  • Page 353 ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ Πρόγραμμα Εφαρμογή Για πιάτα όπως λαζάνια ή πατάτες ογκρατέν. Για γκρατινάρισμα και για ρό‐ δισμα. Ογκρατέν Για την προετοιμασία τρυφερών, ζουμερών ψητών. Χαμηλή Θερμο‐ κρασία Για να διατηρείτε το φαγητό ζεστό. Διατήρηση Θερμό‐ τητας Αυτή η λειτουργία σχεδιάστηκε για να εξοικονομείτε ενέργεια κατά το ψήσι‐ μο.
  • Page 354 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ ΡΟΛΟΓΙΟΎ Πρόγραμμα Εφαρμογή Για την επιτάχυνση του φουσκώματος της ζύμης με μαγιά. Αποτρέπει την ξήρανση της επιφάνειας της ζύμης και διατηρεί τη ζύμη ελαστική. Φούσκωμα ζύμης Για μαγείρεμα στον ατμό λαχανικών συνοδευτικών πιάτων, ψαριού Ατμός Vital Η λειτουργία είναι κατάλληλη για μαγείρεμα ευαίσθητων φαγητών όπως κρέμες, τάρτες, τερίν...
  • Page 355 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ ΡΟΛΟΓΙΟΎ Λειτουργία ρολογιού Εφαρμογή Παράταση Χρόνου Για την επέκταση του χρόνου μαγειρέματος. Υπενθύμιση Για να ρυθμίσετε αντίστροφη μέτρηση. Η μέγιστη διάρκεια είναι 23 ώ 59 λεπ.. Η λειτουργία αυτή δεν έχει καμία επίδραση στη λειτουργία της συ‐ σκευής. Χρονοδιακόπτης λει‐ Παρακολουθεί...
  • Page 356 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ ΡΟΛΟΓΙΟΎ Πώς να ορίσετε την επιλογή τέλους Βήμα 7 Πιέστε: . Επαναλάβετε το βήμα μέχρι η οθόνη να εμφανίσει την κύρια οθόνη. Πώς να ρυθμίσετε την καθυστέρηση έναρξης του μαγειρέματος Βήμα 1 Ρυθμίστε το πρόγραμμα και τη θερμοκρασία. Βήμα 2 Πιέστε: Βήμα...
  • Page 357 ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ: ΑΞΕΣΟΥΆΡ 8. ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ: ΑΞΕΣΟΥΆΡ 8.1 Εισαγωγή αξεσουάρ Μια μικρή εγκοπή στο πάνω μέρος αυξάνει την ασφάλεια. Οι εγκοπές λειτουργούν επίσης ως ασφάλειες ανατροπής. Το υπερυψωμένο πλαίσιο γύρω από τη σχάρα αποτρέπει την ολίσθηση των μαγειρικών σκευών από αυτήν. Μεταλλική...
  • Page 358 ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ: ΑΞΕΣΟΥΆΡ Ο φούρνος υπολογίζει τον χρόνο ολοκλήρωσης του μαγειρέματος κατά προσέγγιση. Εξαρτάται από την ποσότητα του φαγητού, τη λειτουργία και τη θερμοκρασία φούρνου που ρυθμίσατε. Τρόπος χρήσης: Αισθ. Φαγητού Βήμα 1 Ενεργοποιήστε τον φούρνο. Βήμα 2 Ρυθμίστε ένα πρόγραμμα και, αν χρειάζεται, τη θερμοκρασία φούρνου. Βήμα...
  • Page 359 ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ Βήμα 7 Ορίστε την επιλογή και πιέστε επανειλημμένα: για να μεταβείτε στην κύρια οθόνη. Βήμα 8 Πιέστε: Όταν το φαγητό φτάσει στη θερμοκρασία που έχετε ρυθμίσει, ακούγεται το σήμα. Μπο‐ ρείτε να επιλέξετε να διακόψετε ή να συνεχίσετε το μαγείρεμα ώστε να βεβαιωθείτε ότι το...
  • Page 360 ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ Βήμα 3 - πιέστε ταυτόχρονα για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία, επαναλάβετε το βήμα 3. 9.3 Αυτόματη απενεργοποίηση Για λόγους ασφαλείας, ο φούρνος απενεργοποιείται μετά από λίγη ώρα αν ένα πρόγραμμα ζεστάματος λειτουργεί και δεν αλλάξετε τις ρυθμίσεις. (°C) (ώ) 30 - 115...
  • Page 361 ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ (°C) (λεπ.) Γλυκά ψωμάκια, ταψί ψησίματος ή ταψί 25 - 35 16 κομμάτια για τα λίπη Κέικ Κορμός ταψί ψησίματος ή ταψί 15 - 25 για τα λίπη Ψάρι ολόκληρο, ταψί ψησίματος ή ταψί 15 - 25 0,2 kg για...
  • Page 362 ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ Κεραμικό Σκούρο, μη ανακλαστι‐ Σκούρο, μη ανακλαστι‐ Σκούρο, μη ανακλαστικό Διαμέτρου 8 κό κό Διάμετρος 26 cm cm, ύψους 5 Διαμέτρου 28 cm Διαμέτρου 28 cm 10.4 Πίνακες μαγειρέματος για ινστιτούτα δοκιμών Πληροφορίες για ιδρύματα δοκιμών Δοκιμές σύμφωνα με το: EN 60350, IEC 60350. Ψήσιμο...
  • Page 363 ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ °C λεπ Μικρά κέικ, 20 τεμάχια/ταψί, Πάνω/Κάτω Θέρμανση 20 - 30 προθερμάνετε τον άδειο φούρνο Ψήσιμο σε πολλά επίπεδα - μπισκότα °C λεπ Μπισκ. Ζύμ. Κουρού Θερμός Αέρας 25 - 45 2 / 4 Μικρά κέικ, 20 τεμάχια/ Θερμός...
  • Page 364 ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ Θήκη λεπ (Gastronorm Μπρόκολο, 1 x 2/3 διά‐ 8 - 9 Τοποθετήστε προθερμάνετε τρητο το ταψί ψησί‐ τον άδειο ματος στην φούρνο πρώτη θέση σχάρας. Μπρόκολο, 1 x 2/3 διά‐ μέγ. 10 - 11 Τοποθετήστε προθερμάνετε τρητο το...
  • Page 365 ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ Καθαρίζετε το εσωτερικό του φούρνου μετά από κάθε χρήση. Η συσσώρευση λί‐ πους ή άλλων υπολειμμάτων μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. Μην αποθηκεύετε φαγητό στη συσκευή για περισσότερο από 20 λεπτά. Σκουπί‐ Καθημερινή στε το εσωτερικό μ’ ένα πανί από μικροΐνες μετά από κάθε χρήση. Χρήση...
  • Page 366 ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ Βήμα 1 Γεμίστε τη θήκη νερού στο μέγιστο επίπεδο μέχρι να ακουστεί το σήμα ή να εμφανιστεί μήνυμα στην οθόνη. Βήμα 2 Επιλέξτε: Μενού / Καθαρισμός. Λειτουργία Περιγραφή Διάρκεια Καθάρισμα με ατμό Ελαφρύς καθαρισμός 30 λεπ. Καθάρισμα με ατμό Plus Κανονικός...
  • Page 367 ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ Βήμα 1 Τοποθετήστε το βαθύ ταψί στην πρώτη θέση σχάρας. Βήμα 2 Τοποθετήστε 250 ml από το προϊόν αφαίρεσης αλάτων στη θήκη νερού. Βήμα 3 Γεμίστε το υπόλοιπο της θήκης νερού με νερό μέχρι το μέγιστο επίπεδο μέχρι να ακου‐ στεί...
  • Page 368 ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ Τύπος Περιγραφή Υποχρεωτική υπενθύ‐ Σας υποχρεώνει να αφαιρέσετε τα άλατα του φούρνου. Αν δεν αφαιρέσε‐ μιση τε τα άλατα του φούρνου όταν η υποχρεωτική υπενθύμιση είναι ενεργο‐ ποιημένη, οι λειτουργίες ατμού απενεργοποιούνται. 11.7 Τρόπος χρήσης: Ξέβγαλμα Προτού ξεκινήσετε: Σβήστε...
  • Page 369 ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ 11.10 Τρόπος χρήσης: Άδειασμα δοχείου Χρησιμοποιήστε την μετά από μαγείρεμα με πρόγραμμα ατμού για να αφαιρέσετε το υπολειπόμενο νερό από τη θήκη νερού. Προτού ξεκινήσετε: Σβήστε τον φούρνο και περιμένετε να κρυώσει. Αφαιρέστε τα εξαρτήματα. Βήμα 1 Τοποθετήστε...
  • Page 370 ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ Βήμα 4 Κρατήστε το πλαίσιο της πόρ‐ τας (B) στο πάνω άκρο της πόρτας στις δύο πλευρές και σπρώξτε προς τα μέσα για να απασφαλιστεί το κλιπ. Βήμα 5 Τραβήξτε το πλαίσιο της πόρ‐ τας προς τα εμπρός για να το αφαιρέσετε.
  • Page 371 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Επάνω λαμπτήρας Βήμα 1 Στρέψτε το γυάλινο κάλυμμα για να το αφαιρέσετε. Βήμα 2 Αφαιρέστε τον μεταλλικό δακτύλιο και καθαρίστε το γυάλινο κάλυμμα. Βήμα 3 Αντικαταστήστε τον λαμπτήρα με έναν κατάλληλο λαμπτήρα ανθεκτικό σε θερμοκρα‐ σίες έως 300 °C. Βήμα...
  • Page 372 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 12.1 Τι να κάνετε αν… Η συσκευή δεν ενεργοποιείται ή δεν θερμαίνεται Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη σε ηλεκτρική Ελέγξτε εάν η συσκευή είναι σωστά συνδεδεμέ‐ παροχή ή δεν είναι συνδεδεμένη σωστά. νη στην ηλεκτρική παροχή. Το...
  • Page 373 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Προβλήματα με το σήμα Wi-Fi Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Πρόβλημα με το σήμα του ασύρματου δικτύου. Ελέγξτε το ασύρματο σας δίκτυο και τον δρομο‐ λογητή. Κάντε επανεκκίνηση στον δρομολογητή. Εγκαταστάθηκε νέος δρομολογητής ή άλλαξε η Για να ρυθμίσετε πάλι τις παραμέτρους της συ‐ ρύθμιση...
  • Page 374 εσωτερικού της συσκευής. Μην αφαιρείτε την πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών από το εσωτερικό της συσκευής. Συνιστούμε να γράψετε τα δεδομένα εδώ: Μοντέλο (MOD.) ......... Κωδικός Προϊόντος (PNC) ......... Σειριακός αριθμός (S.N.) ......... 13. ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΉ ΑΠΌΔΟΣΗ 13.1 Πληροφορίες Προϊόντος και Φύλλο Πληροφοριών Προϊόντος Όνομα προμηθευτή Electrolux 374/900...
  • Page 375 ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΉ ΑΠΌΔΟΣΗ COB8S39WZ 944032102 EOB8S39WX 944032095 Ταυτότητα μοντέλου EOB8S39WZ 944032101 KOBBS39WX 944032100 Δείκτης ενεργειακής απόδοσης 61.9 Tάξη ενεργειακής απόδοσης Κατανάλωση ενέργειας με βασικό φορτίο, συμβατική λει‐ 1.09 kWh/κύκλο τουργία Κατανάλωση ενέργειας με βασικό φορτίο, λειτουργία με 0.52 kWh/κύκλο υποβοήθηση ανεμιστήρα...
  • Page 376 ΔΟΜΉ ΜΕΝΟΎ Μαγείρεμα με αέρα Όποτε είναι εφικτό, χρησιμοποιήστε τις λειτουργίες μαγειρέματος με αέρα για να εξοικονομήσετε ενέργεια. Υπολειπόμενη θερμότητα Εάν ενεργοποιηθεί ένα πρόγραμμα με Διάρκεια και εάν ο χρόνος μαγειρέματος είναι μεγαλύτερος από 30 λεπτά, οι αντιστάσεις απενεργοποιούνται αυτόματα νωρίτερα σε μερικές λειτουργίες...
  • Page 377 ΔΟΜΉ ΜΕΝΟΎ Στοιχείο μενού Εφαρμογή Ρυθμίσεις Συνδέσεις Για τη ρύθμιση της διαμόρφωσης του δικτύου. Ρύθμιση Για τη ρύθμιση της διαμόρφωσης της συσκευής. Σέρβις Προβάλλει την έκδοση του λογισμι‐ κού και τη διαμόρφωση. 14.2 Υπομενού για: Καθαρισμός Υπομενού Εφαρμογή Ξήρανση Διαδικασία για το στέγνωμα του εσωτερικού του φούρνου από...
  • Page 378 ΔΟΜΉ ΜΕΝΟΎ Υπομενού Εφαρμογή Κλείδ. ασφ. για παιδ. Αποτρέπει την ακούσια ενεργοποίηση της συσκευής. Όταν η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, το κείμενο Κλείδ. ασφ. για παιδ. εμφανίζεται εμφανίζεται στην ένδειξη όταν ενεργοποιεί‐ τε τη συσκευή. Για να γίνει δυνατή η χρήση της συσκευής, επιλέξτε...
  • Page 379 ΕΊΝΑΙ ΠΑΝΕΎΚΟΛΟ! 14.5 Υπομενού για: Ρύθμιση Υπομενού Περιγραφή Γλώσσα Ρυθμίζει τη γλώσσα της συσκευής. Φωτεινότητα Οθόνης Ρυθμίζει τη φωτεινότητα της οθόνης. Ήχοι Πλήκτρων Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τον ήχο των πεδίων αφής. Δεν είναι δυνατή η σίγαση του ήχου για: Ένταση Βομβητή Ρυθμίζει...
  • Page 380 ΕΊΝΑΙ ΠΑΝΕΎΚΟΛΟ! Αρχίστε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή Γρήγορη έναρ‐ Ενεργοποιήστε Βήμα 1 Βήμα 2 Βήμα 3 ξη τη συσκευή και ξεκινήστε το μα‐ Πιέστε παρατε‐ - επιλέξ‐ Πιέστε: γείρεμα με την ταμένα: τε την προτιμώ‐ προεπιλεγμένη μενη λειτουργία. θερμοκρασία και τον...
  • Page 381 ΕΊΝΑΙ ΠΑΝΕΎΚΟΛΟ! Μάθετε πώς να μαγειρεύετε γρήγορα Μαγείρεμα Βήμα 1 Βήμα 2 Βήμα 3 Βήμα 4 με βοήθεια Επιλέξτε το φαγη‐ Πατήστε: Πιέστε: Πιέστε: Μα‐ τό. γείρεμα με βοή‐ θεια. Χρησιμοποιήστε τις γρήγορες λειτουργίες για να ρυθμίσετε τον χρόνο μαγειρέματος Βοηθός...
  • Page 382 GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Page 383 TARTALOM 5.4 Szoftver licencek......394 11.2 Hogyan távolítsa el: Polctartók . 412 5.5 Kezdeti előmelegítés....394 11.3 Hogyan használja: Gőz tisztítás 413 11.4 Tisztítás emlékeztető....413 Hogyan állítsa be: Vízkeménység..395 11.5 Használata: Vízkőmentesítés..414 11.6 Vízkőtelenítési emlékeztető..415 6. NAPI HASZNÁLAT........396 11.7 Használata: Öblítés....
  • Page 384 BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK My Electrolux Kitchen app BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon.
  • Page 385 BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy ne • játsszanak a készülékkel és annak mobil eszközeivel My Electrolux Kitchen . Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és • megfelelően ártalmatlanítsa. FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető • részei nagyon felforrósodhatnak. A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a készüléktől működés közben, és...
  • Page 386 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető • részei nagyon felforrósodhatnak. Ügyeljen arra, hogy ne érintse meg a fűtőelemeket vagy a sütőtér felületét. Amikor a sütőből kiveszi vagy behelyezi a tartozékokat vagy • edényeket, mindig használjon konyhai edényfogó kesztyűt. Kizárólag a készülékhez ajánlott húshőmérő...
  • Page 387 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Készülék elülső részének magassága 594 mm Készülék hátulsó részének magassága 576 mm Készülék elülső részének szélessége 595 mm Készülék hátulsó részének szélessége 559 mm Készülék mélysége 567 mm Készülék beépített mélysége 546 mm Mélység nyitott ajtónál 1027 mm Szellőzőnyílás minimális mérete.
  • Page 388 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Kizárólag megfelelő szigetelőberendezést alkalmazzon: hálózati túlterhelésvédő megszakítót, biztosítékot (a tokból eltávolított csavaros típusú biztosítékot), földzárlatkioldót és védőrelét. • Az elektromos készüléket szigetelőberendezéssel kell ellátni, amely lehetővé teszi, hogy minden fázison leválassza a készüléket az elektromos hálózatról. A szigetelőberendezésnek legalább 3 mm-es érintkezőtávolsággal kell rendelkeznie.
  • Page 389 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.4 Ápolás és tisztítás FIGYELMEZTETÉS! Személyi sérülés, tűz vagy a készülék károsodásának veszélye áll fenn. • Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. • Ellenőrizze, hogy lehűlt-e a készülék. Máskülönben fennáll a veszély, hogy az üveglapok eltörnek.
  • Page 390 TERMÉKLEÍRÁS • A készülék közelében vágja át a hálózati kábelt, és tegye a hulladékba. • Szerelje le az ajtókilincset, hogy megakadályozza gyermekek vagy háziállatok készülékben rekedését. 3. TERMÉKLEÍRÁS 3.1 Általános áttekintés Kezelőpanel Kijelző Víztartály Húshőmérő szenzor csatlakozója Fűtőbetét Lámpa Ventilátor Kifolyócső...
  • Page 391 A KÉSZÜLÉK BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA Húshőmérő szenzor Az étel belsejében történő hőmérséklet méréséhez. Teleszkópos sínek A tepsik és huzalpolcok könnyebb behelyezéséhez és eltávolításához. Gőzölő készlet Egy perforálatlan és egy perforált edény. A gőzölő készlet elvezeti a lecsapódó vizet az ételről párolás közben. Zöldségek, halak, csirkemell elkészítésénél használandó.
  • Page 392 A KÉSZÜLÉK BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA Kijelző A készülék aktuális beállításait mutatja. Világításkapcsoló A sütővilágítás be- és kikapcsolása. Gyors felfűtés A következő funkció be- és kikapcsolása: Gyors felfűtés. Nyomja meg a Áthelyezés Tartsa nyomva Érintse meg ujjheggyel a fel‐ Húzza végig az ujját a felüle‐ Érintse meg a felületet 3 má‐...
  • Page 393 AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT A funkció beállítása: Késleltetett indítás. A beállítás törlése. Wi-Fi visszajelző - a készülék Wi-Fi-hálózathoz csatlakoztatható. Wi-Fi csatlakozás be van kapcsolva. Távirányítás visszajelző - a készülék távvezérelhető. Távirányítás bekapcsolva. 5. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 5.1 Kezdeti tisztítás 1.
  • Page 394 5.4 Szoftver licencek A termékben alkalmazott szoftver olyan alkotóelemeket tartalmaz, melyek ingyenes és nyílt forrású szoftveren alapulnak. Az Electrolux elismeri és háláját fejezi ki a nyílt szoftvert megalkotó és a robotikai közösségeknek a fejlesztési projektben való hozzájárulásukért. Ahhoz, hogy hozzáférjen ezen ingyenes és nyílt forrású szoftverkomponensek forráskódjához (melyek licencfeltételei megkövetelik a közzétételt), és hogy megtekintse ezek teljes körű...
  • Page 395 AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Az első használat előtt hevítse fel az üres sütőt. 3. lépés Állítsa be a maximális hőmérséklet ennél a funkciónál: Hagyja 15 percig működni a sütőt. Előfűtés közben szagot és füstöt bocsáthat ki a sütő. Ügyeljen arra, hogy a helyiség szellőztet‐ ve legyen.
  • Page 396 NAPI HASZNÁLAT Vízkeménység Indikátorpa‐ Kalciumtarta‐ Kalciumtarta‐ Vízminőség pír lom (mmol/l) lom (mg/l) szintje Szint 15 - 21 2,6 - 3,8 101 - 150 kemény ≥ 22 ≥ 3,9 ≥ 151 nagyon ke‐ mény Amikor a csapvíz keménységének értéke 4, palackozott vízzel töltse fel a víztartályt. 6.
  • Page 397 NAPI HASZNÁLAT 3. lépés Nyomja meg: . A kijelző a hőmérséklet-beállításokat mutatja. 4. lépés Állítsa be a hőmérsékletet. A gőzöléses sütőfunkciók típusa a beállított hőmérséklettől függ. Gőz gőzöléshez Ideális zöldségek, gabonafélék, hüvelyesek, tenger 50 - 100 °C gyümölcsei, pástétomok és kanalas desszertek gőzö‐ léséhez.
  • Page 398 NAPI HASZNÁLAT 9. lépés Nyomja meg: funkciót. A gőz kb. 2 perc elteltével megjelenik. Amikor a sütő eléri a beállított hőmérsékletet, hangjelzés hallható. 10. lé‐ Amikor a víztartály kiürül, hangjelzés hallható. Töltse fel újra a víztartályt. pés 11. lé‐ Kapcsolja ki a sütőt. pés 12.
  • Page 399 NAPI HASZNÁLAT HAGYOMÁNYOS Sütőfunkció Alkalmazás Vékony szelet élelmiszerek grillezéséhez és pirítós készítéséhez. Grill Nagy sült húsdarabok vagy nem kicsontozott szárnyas sütéséhez egy polcszinten. Csőben sütéshez és pirításhoz. Infrasütés Sütés egyszerre maximum három sütőszinten, illetve aszalás. 20 - 40 °C- kal alacsonyabbra állítsa be a hőmérsékletet, mint Alsó + felső sütés ese‐ tén.
  • Page 400 NAPI HASZNÁLAT Sütőfunkció Alkalmazás A tányérok tálaláshoz való előmelegítésére. Edény Melegítés Élelmiszerek felolvasztásához (zöldségek és gyümölcsök). A felolvasztás időtartama a fagyasztott étel méretétől és mennyiségétől függ. Kiolvasztás Sütőben készíthető fogásokhoz, mint a lasagna és burgonyafelfújt. Cső‐ ben sütéshez és pirításhoz. Csőben sütés Különösen porhanyós, szaftos sültek készítéséhez.
  • Page 401 ÓRAFUNKCIÓK Sütőfunkció Alkalmazás A funkcióval kenyér és zsemle készíthető nagyon jó, professzionális minő‐ ségben a ropogósság, a szín és a kéreg fényének szempontjából. Kenyér A kelt tészta kelesztésének felgyorsítására. Megóvja a tészta felületét a kiszáradástól, és megtartja a tészta puhaságát. Tészta kelesztés Zöldségek, köretek és hal párolása Vital Sütés...
  • Page 402 ÓRAFUNKCIÓK Órafunkció Alkalmazás Művelet befejezése Segítségével beállítható, hogy mi történjen, amikor az időzítő befejezte a visszaszámlálást. Késleltetett indítás Sütés elindításának és / vagy befejezésének késleltetése. Idő kiterjesztés A sütési idő meghosszabbítása. Emlékeztető Visszaszámlálás beállítása. Legfeljebb 23 ó 59 perc. Ez a funkció nincs hatással a készülék működésére.
  • Page 403 ÓRAFUNKCIÓK A befejezés kiegészítő funkció kiválasztása 5. lépés Nyomja meg: Művelet befejezése. 6. lépés Válassza ki a megfelelő értékeket: Művelet befejezése. 7. lépés Nyomja meg: . Addig ismételje a műveletet, míg a fő képernyő meg nem jelenik a kijelzőn. Főzés indításának késleltetése 1.
  • Page 404 HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Az időzítő beállításának módosítása A sütés alatt bármikor módosítható a beállított idő. 8. HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK 8.1 Tartozékok behelyezése A felül található mélyedés a biztonságot növeli. Ezek a mélyedések megakadályozzák a megbillenést. A polc körüli magas perem megakadályozza a főzőedény lecsúszását a polcról. Sütőrács: Csúsztassa be a polcot a polctartó...
  • Page 405 HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK A legjobb sütési eredmény eléréséhez: A hozzávalók legyenek szo‐ Ne használja folyékony ál‐ Sütés közben az érzékelőnek vé‐ bahőmérsékletűek. lagú ételekhez. gig az ételben kell maradnia. A sütő kiszámítja az ételkészítés hozzávetőleges befejezési idejét. Ez függ az étel mennyiségétől, a beállított sütőfunkciótól és hőmérséklettől.
  • Page 406 TOVÁBBI FUNKCIÓK 6. lépés - nyomja meg a megfelelő kiegészítő funkció beállításához: • Figyelmeztető hangjelzés - amikor az étel eléri a megfelelő maghőmérsékletet, hangjelzés hallható. • Figyelmeztető jelzés és sütés vége - amikor az étel eléri a megfelelő maghőmér‐ sékletet, hangjelzés hallható, és a sütő leáll. 7.
  • Page 407 TOVÁBBI FUNKCIÓK 1. lépés Kapcsolja be a készüléket. 2. lépés Állítson be egy sütőfunkciót. 3. lépés - nyomja meg egyszerre a funkció bekapcsolásához. A funkció kikapcsolásához ismételje meg a 3. lépést. 9.3 Automatikus kikapcsolás Biztonsági okokból a sütő bizonyos idő elteltével kikapcsol, ha egy sütőfunkció működik, és a kezelő...
  • Page 408 HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK 10. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK 10.1 Sütési javaslatok A táblázatban szereplő hőmérsékleti értékek és sütési időtartamok csak tájékoztatásként szolgál‐ nak. Ezek a receptektől, valamint a felhasznált összetevők minőségétől és mennyiségétől függe‐ nek. Előfordulhat, hogy az új készülék az Ön korábbi készülékétől eltérően fogja sütni a húsokat vagy a süteményeket.
  • Page 409 HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK (°C) (perc) Teasütemény sütőtálca vagy csepptál‐ 15 - 25 omlós tésztából, 20 db Kosárka, 8 db sütőtálca vagy csepptál‐ 15 - 25 10.3 Konvekciós levegő (nedves) - ajánlott tartozékok Használjon sötét, nem visszatükröző felületű tepsiket és edényeket. Ezek jobb hőelnyerő képességűek, mint a világos színű...
  • Page 410 HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK °C perc Almáspite, 2 forma, átm‐ Hőlégbefúvás, nagy 55 - 65 érő: 20 cm hőfok Almáspite, 2 forma, átm‐ Alsó + felső sütés 55 - 65 érő: 20 cm Linzer Hőlégbefúvás, nagy 25 - 35 hőfok Linzer Alsó...
  • Page 411 HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK °C perc Almáspite, rácsonként 1 Hőlégbefúvás, nagy hő‐ 55 - 65 2 / 4 sütőforma (Ø 20 cm) Grill Melegítse elő az üres sütőt 5 percig. Grillezés maximális hőmérséklet beállításával. perc Toast kenyér Grill 1 - 2 Bifsztek, félidőben fordítsa Grill 24 - 30...
  • Page 412 ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 11. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 11.1 Megjegyzések a tisztítással kapcsolatban A készülék előlapját csak meleg vízzel és enyhe tisztítószerrel, mikroszálas ronggyal tisztítsa. A fémfelületeket háztartási tisztítószerekkel tisztítsa meg. Tisztítósze‐ A szennyeződéseket enyhe mosogatószerrel távolítsa el. A sütőteret minden használat után tisztítsa meg.
  • Page 413 ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS A polctartókat a kiszereléssel ellentétes sorrendben helyezze vissza. 11.3 Hogyan használja: Gőz tisztítás Elindítás előtt: Kapcsolja ki a sütőt, és Vegyen ki minden tartozékot és a Puha ruhával, langyos vízzel várja meg, hogy lehűljön. kivehető polcvezető síneket. és enyhe mosogatószerrel tisztítsa a sütőtér alját és a sü‐...
  • Page 414 ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS Használja a következő funkciót: Gőz tisztítás plusz. 11.5 Használata: Vízkőmentesítés Elindítás előtt: Kapcsolja ki a sütőt, és várja Vegyen ki minden tartozé‐ Ellenőrizze, hogy a víztartály meg, hogy lehűljön. kot a sütőtérből. üres-e. Az első szakasz időtartama: körülbelül 100 perc 1.
  • Page 415 ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 11.6 Vízkőtelenítési emlékeztető Két emlékeztető figyelmezteti a sütő vízkőtelenítésének elvégzésére. A vízkőtelenítési emlékeztető nem kapcsolható ki. Típus Leírás Finom emlékeztető Javasolja, hogy vízkőtelenítse a sütőt. Határozott emlékezte‐ Kötelezi, hogy vízkőtelenítse a sütőt. A készülék letiltja a gőz funkciókat, tő...
  • Page 416 ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 2. lépés Vegye ki az összes tartozékot. 3. lépés Válassza ki a menüt: Tisztítás / Szárítás. 4. lépés Kövesse a kijelzőn megjelenő utasításokat. 11.10 Használata: Tartály ürítése Ezt a gőzöléses főzés után használja, hogy eltávolítsa a maradék vizet a víztartályból. Elindítás előtt: Kapcsolja ki a sütőt, és várja meg, hogy lehűl‐...
  • Page 417 ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 3. lépés Csukja be a sütőajtót az első nyitási pozícióig (kb. 70°-os szög). Fogja meg az ajtó mindkét oldalát, és felfelé irányuló szögben húzza le a sütőről. Helyezze a sütőajtót külső oldalával lefelé fordítva egy puha és egyenletes felületre. 4.
  • Page 418 HIBAELHÁRÍTÁS Felső lámpa 1. lépés Az üvegbura eltávolításához fordít‐ sa azt az óramutató járásával el‐ lentétes irányba. 2. lépés Távolítsa el a fémgyűrűt, és tisztítsa meg az üvegbúrát. 3. lépés Cserélje ki az izzót egy megfelelő, 300 °C-ig hőálló izzóra. 4.
  • Page 419 HIBAELHÁRÍTÁS A készülék nem kapcsol be vagy nem melegszik fel Lehetséges ok Megoldás Az óra nincs beállítva. Állítsa be az órát, a részletekért olvassa el az Órafunkciók fejezet „Hogyan állítsa be:” című szakaszát Órafunkciók funkciót. Az ajtó nem csukódik rendesen. Teljesen zárja be az ajtót.
  • Page 420 HIBAELHÁRÍTÁS Hibák a WiFi jelnél Lehetséges ok Megoldás Új router került telepítésre, vagy a router beállí‐ A készülék és a mobil eszköz ismételt beállítá‐ tása megváltozott. sához olvassa el „Az első használat előtt” című fejezet „Vezeték nélküli kapcsolat” c. szaka‐ szát.
  • Page 421 Modell (Mod.) ......... Termékszám (PNC) ......... Sorozatszám (S.N.) ......... 13. ENERGIAHATÉKONYSÁG 13.1 Termékismertető és Termékismertető adatlap Gyártó neve Electrolux COB8S39WZ 944032102 EOB8S39WX 944032095 Modellazonosító EOB8S39WZ 944032101 KOBBS39WX 944032100 Energiahatékonysági szám 61.9 Energiahatékonysági osztály Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés, alsó + felső 1.09 kWh/ciklus sütés mellett...
  • Page 422 ENERGIAHATÉKONYSÁG Hangerő 70 l A sütő fajtája Beépíthető sütő COB8S39WZ 35.5 kg EOB8S39WX 35.5 kg Tömeg EOB8S39WZ 35.5 kg KOBBS39WX 35.5 kg IEC/EN 60350-1 - Háztartási elektromos főzőkészülékek – 1. rész: Tűzhelyek, sütők, gőzsütők és grillezők - A teljesítmény mérésére szolgáló módszerek.
  • Page 423 A MENÜ FELÉPÍTÉSE 14. A MENÜ FELÉPÍTÉSE 14.1 Menü Menüpont Alkalmazás Előre programozott sütés Automatikus programok listázása. Tisztítás Tisztítóprogramok listázása. Kedvencek Kedvenc beállítások listázása. Egyéb funkciók A készülék konfigurációjának beállí‐ tására szolgál. Beállítások Csatlakoztatás A hálózati paraméterek beállítása. Beállítás A készülék konfigurációjának beállí‐ tására szolgál.
  • Page 424 A MENÜ FELÉPÍTÉSE 14.3 Almenü ehhez: Egyéb funkciók Almenü Alkalmazás Sütő világítás A sütővilágítás be- és kikapcsolása. Gyerekzár Megakadályozza a készülék véletlen bekapcsolását. Ha a kiegészítő funkció be van kapcsolva, a Gyerekzár kijelzés megjelenik a kijelzőn a készülék bekapcsolásakor. A készü‐ lék használatához válassza ki a kód betűit ábécé...
  • Page 425 EGYSZERŰ! 14.5 Almenü ehhez: Beállítás Almenü Leírás Nyelv Beállítja a készülék nyelvét. Kijelző fényerő A kijelző fényerejének beállítása. Nyomógomb Hang Az érintőmezők hangjának be- és kikapcsolása. A hang el‐ némítása nem lehetséges a következőnél: funkciót. Figyelmeztető hangerő A gombnyomások és jelzések hangerejének beállítása. Vízkeménység A vízkeménység beállítása.
  • Page 426 EGYSZERŰ! A készülék használatának megkezdése Gyors elindítás Kapcsolja be a 1. lépés 2. lépés 3. lépés készüléket, majd kezdjen főzni Tartsa meg‐ Nyomja meg: - válasz‐ alapértelmezett nyomva az aláb‐ sza ki a kívánt funkci‐ hőmérséklettel bi gombot: funkciót. ót. és funkció...
  • Page 427 EGYSZERŰ! Sajátítsa el a gyors főzés módszerét Előre progra‐ 1. lépés 2. lépés 3. lépés 4. lépés mozott sütés Nyomja meg: Válassza ki az Nyomja meg: Nyomja meg: ételt. funkciót. funkciót. Előre prog‐ ramozott sütés. A sütés időtartamának beállításához használja a gyors funkciókat 10% befejezési segéd A sütési idő...
  • Page 428 MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus aprvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultātus.
  • Page 429 SATURS 5.5 Sākotnējā uzkarsēšana....440 11.2 Izņemšana. Plauktu balsti ..458 5.6 Iestatīšana Ūdens cietība.....440 11.3 Izmantošana: Tīrīšana ar tvaiku.458 11.4 Tīrīšanas atgādinājums....459 6. IZMANTOŠANA IKDIENĀ....... 441 11.5 Ierīces lietošana. Atkaļķošana... 459 6.1 Iestatīšana. 11.6 Atkaļķošanas atgādinājums..460 Karsēšanas funkcijas......441 11.7 Lietošana Skalošana....460 6.2 Kā...
  • Page 430 ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga. Mazi bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci un • komplektācijā iekļautajām mobilajām ierīcēm My Electrolux Kitchen . Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no •...
  • Page 431 DROŠĪBAS INFORMĀCIJA UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā • sakarst. Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces tuvumā, kad tā tiek lietota vai atdziest. Ja ierīcei ir bērnu drošības ierīce, tā jāaktivizē. • Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez uzraudzības. •...
  • Page 432 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Lai izņemtu plauktu balstus, vispirms pavelciet nost no sānu • sienām plauktu balsta priekšpusi, un tad aizmugurējo daļu. Uzstādiet plauktu atbalstus, veicot iepriekšminētās darbības pretējā secībā. Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrītāju. • Plīts virsmas stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus, •...
  • Page 433 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Ierīces iebūvēšanas dziļums 546 mm Ierīces dziļums ar atvērtām durvīm 1027 mm Ventilācijas atveres minimālais izmērs. Atvere 560x20 mm apakšējā aizmugurējā daļā Strāvas kabeļa garums. Kabelis tiek novietots aiz‐ 1500 mm mugurējā labajā stūrī Montāžas skrūves 4x25 mm 2.2 Elektrotīkla savienojums BRĪDINĀJUMS! Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku.
  • Page 434 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Ievērojiet piesardzību, atverot ierīces durvis, kamēr tā darbojas. Var notikt karsta gaisa izplūšana. • Nelietojiet ierīci ar mitrām rokām, vai ja ierīce nonākusi saskarē ar ūdeni. • Nepielietojiet spiedienu uz cepeškrāsns durvīm. • Nelietojiet ierīci kā darba virsmu vai uzglabāšanai paredzētu virsmu. •...
  • Page 435 IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS • Izplūstošais tvaiks var izraisīt apdegumus: – Atverot ierīces durvis, kad ir aktivizēta funkcija, rīkojieties uzmanīgi. Var izplūst tvaiks. – Pēc gatavošanas ar tvaiku atveriet ierīces durvis piesardzīgi. 2.6 Iekšējais apgaismojums BRĪDINĀJUMS! Pastāv risks saņemt elektrošoku. • Informācija par šajā produktā esošo lampu (lampām) un atsevišķi nopērkamajām rezerves lampām: Šīs lampas ir paredzētas ekstremāliem fiziskajiem apstākļiem, piemēram, temperatūrai, vibrācijai, mitrumam, mājsaimniecības ierīcēs vai paredzētas informēšanai par ierīces darbības statusu.
  • Page 436 IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 3.2 Papildpiederumi Restots plaukts Gatavošanas traukiem, kūku formām, cepešiem. Cepamā Paplāte Kūkām un biskvītiem. Grila/cepamā panna Lai apbrūninātu un ceptu, vai kā paliktnis tauku savākšanai. Termozonde Temperatūra mērīšanai ēdiena iekšpusē. Teleskopiskās vadotnes Lai vieglāk ieliktu un izņemtu paplātes un restoto plauktu.
  • Page 437 IERĪCES IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA 4. IERĪCES IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA 4.1 Vadības paneļa pārskats IESLĒGT / IZ‐ Nospiediet un turiet nospiestu, lai ieslēgtu un izslēgtu ierīci. SLĒGT Izvēlne Norāda ierīces funkcijas. Izlase Uzskaita iecienītākos iestatījumus. Displejs Rāda ierīces pašreizējos iestatījumus. Lampas slēdzis Lai ieslēgtu un izslēgtu lampu.
  • Page 438 IERĪCES IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA 4.2 Displejs Displejs ar galveno funkciju kopu. A. Wi-Fi B. Diennakts laiks 12:30 C. SĀKT/PĀRTRAUKT 150°C D. Temperatūra 85°C E. Karsēšanas funkcijas F. Taimers START 15min G. Termozonde (tikai atsevišķiem modeļiem) Displeja indikatori Pamata indikatori – lai pārvietotos pa izvēlni displejā. Izvēlnē...
  • Page 439 1. solis Lai lejupielādētu lietotni My Electrolux Kitchen : Ar mobilās ierīces kameru skenējiet QR kodu uz datu plāksnītes, lai tiktu novirzīti uz Electrolux mājas lapu. Tehnisko datu plāksnīte atrodas uz ierīces iekšpuses priekšējā rāmja. Jus varat arī lejupielādēt lietot‐...
  • Page 440 5.4 Programmatūras licences Šajā izstrādājumā nodrošinātā programmatūra satur komponentus, kas balstīti bezmaksas un atvērtā pirmkoda programmatūrā. Electrolux pateicas par atklātā pirmkoda programmatūras un robotehnikas aprindu sniegto ieguldījumu šī projekta attīstībā. Lai piekļūtu pirmkodam, kura pamatā ir šie bezmaksas un atvērtā pirmkoda programmatūras komponenti, kuru licences nosacījumos ir noteikts publicēšanas pienākums, kā...
  • Page 441 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ievietojiet testa strē‐ Nopuriniet no testa Pēc 1 minūtes nosa‐ Iestatiet ūdens cietības meli ūdenī uz aptu‐ strēmeles lieko ūdeni. kiet ūdens cietības pakāpi: Izvēlne / Iesta‐ veni 1 sekundi. Ne‐ pakāpi, izmantojot tījumi / Uzstādīšana / novietojiet testa turpmāk sniegto ta‐...
  • Page 442 IZMANTOŠANA IKDIENĀ 4. solis Temperatūras iestatīšana. Nospiediet 5. solis Nospiediet Termozonde – jūs varat pievienot sensoru jebkurā brīdī pirms ēdiena gatavošanas vai tās laikā. – nospiediet, lai izslēgtu karsēšanas funkciju. 6. solis Izslēdziet cepeškrāsni. 6.2 Kā iestatīt: Steamify - Tvaika karsēšanas funkcija 1.
  • Page 443 IZMANTOŠANA IKDIENĀ 5. solis Nospiediet 6. solis Nospiediet ūdens atvilktnes vāku, lai to atvērtu. 7. solis Piepildiet ūdens atvilktni ar aukstu ūdeni līdz maksimālajam līmenim (aptuveni 950 ml), līdz atskan skaņas signāls vai displejā parādās paziņojums. Ūdens padeve pietiks apmēram 50 minūtēm. Neuzpildiet ūdens atvilktni pāri tās maksimālajai ietilpī‐ bai.
  • Page 444 IZMANTOŠANA IKDIENĀ 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. 2. solis Nospiediet: 3. solis Nospiediet: . Ievadiet: Gatavošanas palīgs. 4. solis Atlasiet ēdienu vai ēdiena veidu. 5. solis Nospiediet 6.4 Karsēšanas funkcijas STANDARTS Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Plānu produktu grilēšanai un maizes grauzdēšanai. Grils Lielākus cepeša gabalu un mājputnu gaļas ar kauliem cepšanai vienā...
  • Page 445 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Kūku ar kraukšķīgu pamatni cepšanai un pārtikas konservēšanai. Apakškarsēšana SPECIĀLIE Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Dārzeņu konservēšanai (piem., marinēti dārzeņi). Konservēšana Šķēlēs sagrieztu augļu, dārzeņu un sēņu kaltēšanai. Žāvēšana Šķīvju uzsildīšanai pirms ēdiena pasniegšanas. Trauku uzsildīšana Ēdiena atkausēšanai (dārzeņi un augļi).
  • Page 446 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Šī funkcija ir paredzēta enerģijas taupīšanai gatavošanas laikā. Izmantojot šo funkciju, temperatūra cepeškrāsns iekšpusē var atšķirties no iestatītās temperatūras. Tiek izmantots atlikušais siltums. Sildīšanas jaudu var sa‐ Ventilatora kars. ar mazināt. Plašāka informācija pieejama nodaļā “Ikdienas lietošana” snieg‐ mitrumu tajās piezīmēs par: Ventilatora kars.
  • Page 447 PULKSTEŅA FUNKCIJAS 6.5 Ieslēgtas piezīmes. Ventilatora kars. ar mitrumu Šī funkcija tika izmantota, lai atbilstu energoefektivitātes klases un ekodizaina prasībām (saskaņā ar standartu ES 65/2014 un ES 66/2014). Pārbaudes saskaņā ar: IEC/EN 60350-1 Cepeškrāsns durvīm jābūt aizvērtām cepšanas laikā, lai funkcija netiktu pārtraukta un cepeškrāsns darbotos ar vislielāko iespējamo energoefektivitāti.
  • Page 448 PULKSTEŅA FUNKCIJAS Ēdiena gatavošanas laika iestatīšana 2. solis. Nospiediet: 3. solis Iestatiet laiku. Nospiediet: Funkcijas beigu iespējas atlasīšana 1. solis Atlasiet karsēšanas funkciju un temperatūru. 2. solis. Nospiediet: 3. solis Iestatiet gatavošanas laiku. 4. solis Nospiediet 5. solis Nospiediet Darbības beigas. 6.
  • Page 449 IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Gatavošanas laika pagarināšana Kad atlikuši 10 % no gatavošanas laika un ēdiens vēl nešķiet gatavs, jūs varat pagarināt gatavo‐ šanas laiku. Tāpat ir iespējams mainīt karsēšanas funkciju. Nospiediet +1 min, lai pagarinātu gatavošanas laiku. Taimera iestatījumu mainīšana 1. solis Nospiediet: 2.
  • Page 450 IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Cepamā Paplāte / Cepamā panna: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbal‐ sta režģa vadotnēm. 8.2 Termozonde Termozonde — mēra temperatūru ēdiena iekšienē. Jūs varat to izmantot ar visām karsēšanas funkcijām. Iespējams iestatīt divu veidu temperatūras: Cepeškrāsns temperatūru: minimālā – 120 °C Ēdiena iekšējo temperatūru.
  • Page 451 PAPILDFUNKCIJAS 4. solis Iespraudiet Termozonde cepeškrāsns priekšpusē esošajā ligzdā. Displejā redzama pašreizējā temperatūra: Termozonde. 5. solis. - nospiediet, lai iestatītu sensora iekšējo temperatūru. 6. solis - nospiediet, lai iestatītu vēlamo iespēju: • Skaņas signāls - ēdienam sasniedzot iestatīto temperatūru, atskanēs skaņas sig‐ nāls;...
  • Page 452 PAPILDFUNKCIJAS 2. solis Izvēlieties vēlamo iestatījumu. 3. solis. Nospiediet . Atlasiet: Izlase. 4. solis. Atlasiet Saglabāt pašreizējos iestatījumus. 5. solis. Nospiediet +, lai pievienotu iestatījumu sarakstam: Izlase. Nospiediet — nospiediet, lai atiestatītu iestatījumu. — nospiediet, lai atceltu iestatījumu. 9.2 Funkciju bloķēšana Šī...
  • Page 453 PADOMI UN IETEIKUMI 10. PADOMI UN IETEIKUMI 10.1 Gatavošanas ieteikumi Tabulās uzrādītā temperatūra un cepšanas laiki ir tikai orientējoši. Tie ir atkarīgi no receptēm un izmantoto sastāvdaļu kvalitātes un daudzuma. Jūsu ierīce var cept un gatavot ēdienu citādāk nekā jūsu iepriekšējā ierīce. Tālāk redzamajos pa‐ domos attēloti ieteicamie temperatūras, gatavošanas laika un plauktu pozīciju iestatījumi noteik‐...
  • Page 454 PADOMI UN IETEIKUMI (°C) (min.) Smilšu mīklas cepamā paplāte vai dziļā 15 - 25 cepumi, 20 ga‐ panna bali Tartletes, 8 ga‐ cepamā paplāte vai dziļā 15 - 25 bali panna 10.3 Ventilatora kars. ar mitrumu - ieteicamie piederumi Lietojiet tumšas krāsas un neatstarojošas formas un traukus. Tiem ir labāka siltuma absorbēšanas spēja nekā...
  • Page 455 PADOMI UN IETEIKUMI °C Ābolu pīrāgs, 2 veidnes Karsēšana ar venti‐ 55 - 65 Ø20 cm latoru Ābolu pīrāgs, 2 veidnes Augš./Apakškarsē‐ 55 - 65 Ø20 cm šana Smilšu mīkla Karsēšana ar venti‐ 25 - 35 latoru Smilšu mīkla Augš./Apakškarsē‐ 25 - 35 šana Cepšana vienā...
  • Page 456 PADOMI UN IETEIKUMI °C Ābolu pīrāgs, 1 veidne ka‐ Karsēšana ar ventilato‐ 55 - 65 2 / 4 trā režģī (Ø 20 cm) Grils Iepriekš 5 minūtes uzsildiet tukšu cepeškrāsni. Grils ar maksimālās temperatūras iestatījumu. Karstmaize Grils 1 - 2 Liellopa steiks, gatavošanas Grils 24 - 30...
  • Page 457 KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Tvertne (Gastro‐ norm) Zirņi, saldēti 2 x 2/3 perfo‐ 2 x 1,5 2 un 4 Līdz tem‐ Novietojiet ce‐ rēts peratūra pamo paplāti aukstāka‐ pirmā plaukta jā punktā līmenī. sasniedz 85 °C. 11. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība".
  • Page 458 KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 11.2 Izņemšana. Plauktu balsti Izņemiet plauktu balstus, lai iztīrītu cepeškrāsni. 1. solis Izslēdziet cepeškrāsni un uzgaidiet, līdz tā atdziest. 2. solis Uzmanīgi, velkot plauktu bal‐ stus uz augšu, izceliet tos no priekšējā fiksatora. 3. solis Pavelciet plaukta atbalsta priekšējo galu prom no sānu sienas.
  • Page 459 KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Kad šī funkcija darbojas, lampa ir izslēgta. Tīrīšanai beidzoties: Izslēdziet cepeškrāsni. Kad cepeškrāsns ir auksta, notīriet Atstājiet cepeškrāsns durvis iekšieni ar mīkstu drānu. vaļā un gaidiet, līdz tilpne ir sausa. 11.4 Tīrīšanas atgādinājums Kad parādās atgādinājums, ieteicama tīrīšana. Izmantojiet funkciju Tvaika tīrīšanas Plus.
  • Page 460 KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 7. solis Piepildiet atlikušo ūdens atvilktnes daļu ar ūdeni līdz maksimālā līmeņa atzīmei, līdz atskan signāls vai displejā tiek parādīts ziņojums. 8. solis Kad funkcija beidz darboties, izņemiet cepešpannu no ierīces. Šīs funkcijas darbības laikā lampa ir izslēgta. Kad atkaļķošanas process ir beidzies: Izslēdziet cepeškrāsni.
  • Page 461 KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 4. solis Ieslēdziet funkciju un izpildiet displejā sniegtos norādījumus. 5. solis Kad funkcija beidz darboties, izņemiet cepešpannu no ierīces. Šīs funkcijas darbības laikā lampa ir izslēgta. 11.8 Žāvēšanas atgādinājums Pēc gatavošanas ar tvaika funkciju, displejs vedina izžāvēt cepeškrāsni. Spiediet JĀ, lai izžāvētu cepeškrāsni.
  • Page 462 KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 11.11 Izņemšana un uzstādīšana: Durvis Lai notīrītu durvis un iekšējos stikla paneļus, jūs varat tās atvienot no ierīces. Dažādiem ierīces modeļiem ir atšķirīgs stikla paneļu skaits. BRĪDINĀJUMS! Durvis ir smagas. UZMANĪBU! Apejieties ar stiklu uzmanīgi, jo īpaši priekšējā paneļa malu tuvumā. Stikls var saplīst.
  • Page 463 KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 9. solis Vispirms uzstādiet mazāko paneli, pēc tam lielāko paneli un durvis. Pārliecinieties, ka stikli ir ievietoti pareizi – pretējā gadījumā durvju virsma var pār‐ karst. 11.12 Kā nomainīt: Lampa BRĪDINĀJUMS! Elektrošoka risks. Lampa var būt karsta. Pirms nomaināt lampu: 1.
  • Page 464 PROBLĒMRISINĀŠANA 6. solis Uzstādiet kreiso plaukta balstu. 12. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 12.1 Kā rīkoties, ja... Ierīce neieslēdzas un/vai nesakarst Iespējamais cēlonis Risinājums Ierīce nav pieslēgta elektrotīklam vai tā ir pie‐ Pārbaudiet, vai ierīce pareizi pievienota strāvas slēgta elektrotīklam nepareizi. padevei.
  • Page 465 PROBLĒMRISINĀŠANA Problēmas ar Wi-Fi signālu Iespējamais cēlonis Risinājums Problēmas ar bezvadu signālu. Pārbaudiet savu bezvadu tīklu un maršrutētāju. Restartējiet maršrutētāju. Uzstādīts jauns maršrutētājs vai mainīta tā kon‐ Lai vēlreiz konfigurētu ierīci un mobilo ierīci, figurācija. skatiet nodaļas “Pirms pirmās lietošanas” sada‐ ļu “Bezvadu savienojums”.
  • Page 466 Izstrādājuma Nr. (PNC) ......... Sērijas numurs (S.N.) ......... 13. ENERGOEFEKTIVITĀTE 13.1 Produkta informācija un Produkta informācijas lapa Piegādātāja nosaukums Electrolux COB8S39WZ 944032102 EOB8S39WX 944032095 Modeļa identifikācija EOB8S39WZ 944032101 KOBBS39WX 944032100 Energoefektivitātes indekss 61,9 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionāla‐...
  • Page 467 ENERGOEFEKTIVITĀTE Skaļums 70 l Cepeškrāsns veids Iebūvējama cepeškrāsns COB8S39WZ 35.5 kg EOB8S39WX 35.5 kg Svars EOB8S39WZ 35.5 kg KOBBS39WX 35.5 kg IEC/EN 60350-1 — Elektroierīces gatavošanai mājsaimniecībā — 1. daļa: Plītis, cepeškrāsnis, tvaika cepeškrāsnis un grili — veiktspējas mērīšanas metodes.
  • Page 468 IZVĒLNES STRUKTŪRA 14. IZVĒLNES STRUKTŪRA 14.1 Izvēlne Izvēlnes elements Izmantošana Gatavošanas palīgs Uzskaita automātiskās programmas. Tīrīšana Uzskaita tīrīšanas programmas. Izlase Uzskaita iecienītākos iestatījumus. Iespējas Ierīces konfigurācijas iestatīšana. Iestatījumi Savienojums Tīkla konfigurācijas iestatīšanai. Uzstādīšana Ierīces konfigurācijas iestatīšana. Servisa izvēlne Rāda programmatūras versiju un konfigurāciju.
  • Page 469 IZVĒLNES STRUKTŪRA 14.3 Apakšizvēlne: Iespējas Apakšizvēlne Izmantošana Apgaismojums (lampa) Ieslēdz un izslēdz lampu. Bērnu drošības funkcija Novērš nejaušu ierīces ieslēgšanu. Ja iespēja ir ieslēgta, ie‐ slēdzot ierīci, displejā parādās teksts Bērnu drošības funkci‐ ja. Lai varētu lietot ierīci, ievadiet koda burtus alfabētiskā secībā.
  • Page 470 TAS IR VIENKĀRŠI! 14.5 Apakšizvēlne: Uzstādīšana Apakšizvēlne Apraksts Valoda Iestata ierīces valodu. Displeja spilgtums Iestata displeja spilgtumu. Taustiņu skaņa Ieslēdz un izslēdz sensoru lauku skaņu. Nav iespējams iz‐ slēgt šādu skaņu: Skaņas signāla skaļums Iestata taustiņu skaņas un signālu skaļumu. Ūdens cietība Iestata ūdens cietības pakāpi.
  • Page 471 TAS IR VIENKĀRŠI! Ierīces lietošanas uzsākšana Ātrā ieslēgšana Ieslēdziet ierīci 1. solis. 2. solis 3. solis un sāciet gata‐ vot ēdienu, iz‐ Nospiediet un Nospiediet: – atlasiet mantojot funkci‐ turiet nospiestu: vēlamo funkciju. jas noklusējuma temperatūru un laiku. Ātrā izslēgšana Izslēdziet ierīci Nospiediet un turiet nospiestu , līdz ierīce izslēdzas.
  • Page 472 TAS IR VIENKĀRŠI! Uzziniet, kā ātri pagatavot ēdienu Gatavošanas 1. solis 2. solis 3. solis 4. solis palīgs Atlasiet ēdienu. Nospiediet Nospiediet Nospiediet Gatavošanas palīgs. Izmantojiet ātrās funkcijas, lai iestatītu ēdiena gatavošanas laiku Funkcija “10 % Finish Assist” Lai pagarinātu ēdiena gatavošanas laiku, no‐ Izmantojiet funkciju “10 % Finish Assist”, lai pa‐...
  • Page 473 MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
  • Page 474 TURINYS 5. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ..484 11.3 Kaip naudoti: Valymas garais..506 11.4 Priminimas apie valymą.....507 5.1 Pirminis valymas ......484 11.5 Kaip naudoti: Kalkių 5.2 Pirmasis prijungimas....484 nuosėdų šalinimas......507 5.3 Belaidis ryšys ......484 11.6 Priminimas šalinti kalkių 5.4 Programinės įrangos licencijos..485 nuosėdas...........
  • Page 475 SAUGOS INFORMACIJA My Electrolux Kitchen app SAUGOS INFORMACIJA Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti.
  • Page 476 SAUGOS INFORMACIJA Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai • pašalinkite. DĖMESIO! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo • metu įkaista. Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia prietaiso jam veikiant arba vėstant. Jeigu prietaise yra apsaugos nuo vaikų įtaisas, jį reikia •...
  • Page 477 SAUGOS INSTRUKCIJOS Naudokite tik šiam prietaisui rekomenduojamą maisto • (kepimo) termometrą. Jei norite išimti padėklų laikiklius, pirmiausia iš šoninių • sienelių ištraukite laikiklio priekį, o po to galą. Padėklų laikiklius atgal sudėkite priešinga tvarka. Nenaudokite garintuvo prietaisui valyti. • Durelių stiklo nevalykite šiurkščiu šveičiamuoju valikliu ar •...
  • Page 478 SAUGOS INSTRUKCIJOS Prietaiso gylis 567 mm Prietaiso įmontavimo gylis 546 mm Gylis su atidarytomis durelėmis 1027 mm Minimalus ventiliacijos angos dydis. Anga prietaiso 560x20 mm nugarėlės apačioje Pagrindinio maitinimo kabelio ilgis. Kabelis yra 1500 mm prietaiso nugarėlės dešiniajame kampe Montavimo varžtai 4x25 mm 2.2 Elektros prijungimas ĮSPĖJIMAS!
  • Page 479 SAUGOS INSTRUKCIJOS • Nebandykite pakeisti šio prietaiso techninių savybių. • Pasirūpinkite, kad ventiliacinės angos nebūtų užblokuotos. • Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros. • Po kiekvieno naudojimo prietaisą išvalykite. • Atidarydami veikiančio prietaiso dureles būkite atsargūs. Iš vidaus gali išsiveržti įkaitintas oras.
  • Page 480 SAUGOS INSTRUKCIJOS 2.5 Troškinimas garuose ĮSPĖJIMAS! Galite nusideginti arba sugadinti prietaisą. • Išsiveržę garai gali sukelti nudegimus: – Veikiant šiai funkcijai, būkite atsargūs atidarydami prietaiso dureles. Garai gali išsiveržti. – Atsargiai atidarykite prietaiso dureles po troškinimo garuose. 2.6 Vidinis apšvietimas ĮSPĖJIMAS! Pavojus gauti elektros smūgį.
  • Page 481 GAMINIO APRAŠYMAS 3. GAMINIO APRAŠYMAS 3.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Ekranas Stalčius vandeniui Maisto termometro lizdas Šildymo elementas Lemputė Ventiliatorius Kalkių nuosėdų šalinimo vamzdis Lentynos atrama, išimama Vietos lentynoje 3.2 Priedai Vielinė lentynėlė Virtuvės reikmenims, pyragų formoms, prikaistuviams. Kepimo padėklas Pyragams ir sausainiams kepti.
  • Page 482 KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI PRIETAISĄ Maisto termometras Temperatūrai matuoti maisto viduje. Teleskopiniai bėgeliai Skardoms ir grotelėms lengviau įdėti ir išimti. Garinimo rinkinys Vienas maisto indas su angomis, kitas be. Gaminant valgį garuose garinimo rinkinys padeda išgarinti maiste besikondensuojantį vandenį. Naudokite jį daržovėms, žuviai ir vištienos krūtinėlei ruošti.
  • Page 483 KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI PRIETAISĄ Ekranas Parodo esamas prietaiso nuostatas. Lemputės jungiklis Lemputei įjungti ir išjungti. Greitas įkaitinimas Funkcijai įjungti ir išjungti: Greitas įkaitinimas. Paspauskite ir palaikykite Laikykite nuspaudę Perkelti nuspaudę. Palieskite paviršių pirštu. Braukite pirštu per paviršių. Lieskite paviršių 3 sekundes. 4.2 Ekranas Ekranas su pagrindinėmis funkcijomis.
  • Page 484 PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ Laikmačio indikatoriai Jei norite nustatyti funkciją: Atidėtas paleidimas. Atšaukti nustatymą. WiFi ryšys indikatorius – prietaisą galima prijungti prie „Wi-Fi“. WiFi ryšys ryšys įjungtas. Nuotolinis valdymas indikatorius – prietaisą galima valdyti nuotoliniu būdu. Nuotolinis valdymas yra įjungta. 5.
  • Page 485 Wi-Fi modulis NIUS-50 5.4 Programinės įrangos licencijos Šio gaminio programinės įrangos elementai yra atvirojo kodo ir nemokami. Electrolux dėkoja atvirojo programinio kodo ir robotikos bendruomenėms už jų indėlį. Šių nemokamų programinės įrangos elementų atvirąjį programinį kodą, licencijas bei publikavimo ir autorių teisių sąlygas rasite adresu: http://electrolux.opensoftwarerepository.com (katalogas NIUS).
  • Page 486 PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ 5.5 Pirminis pašildymas Prieš pirmąjį naudojimą įkaitinkite tuščią orkaitę. 1-as Išimkite iš orkaitės visus priedus ir išimamas lentynų atramas. veiks‐ 2-as Nustatykite maksimalią temperatūrą funkcijai: veiks‐ Palikite orkaitę veikti 1 val. 3-ias Nustatykite maksimalią temperatūrą funkcijai: veiks‐...
  • Page 487 KASDIENIS NAUDOJIMAS Vandens kietumas Tikrinimo la‐ Kalcio nuosė‐ Kalcio nuosė‐ Vandens kla‐ pelis dos (mmol/l) dos (mg/l) sifikacija Lygis 0–7 0–1,3 0–50 minkštas 8–14 1,4–2,5 51–100 vidutiniškai kietas 15–21 2,6–3,8 101–150 kietas ≥ 22 ≥ 3,9 ≥ 151 labai kietas Jei vandens kietumo lygis 4, į...
  • Page 488 KASDIENIS NAUDOJIMAS 6.2 Kaip nustatyti: Steamify - Kaitinimo garuose funkcija 1-as Įjunkite orkaitę. veiks‐ Pasirinkite kaitinimo funkcijos simbolį ir paspauskite jį, kad atvertumėte papildomą me‐ niu. 2-as Paspauskite . Nustatykite kaitinimo garuose funkciją. veiks‐ 3-as Paspauskite: . Valdymo pultelyje matysite temperatūros nuostatas. veiks‐...
  • Page 489 KASDIENIS NAUDOJIMAS 7-as Pripilkite į vandens stalčiuką didžiausią leistiną šalto vandens kiekį (maždaug 950 ml); veiks‐ išgirsite garsinį signalą arba ekrane pamatysite atitinkamą pranešimą. Vanduo bus tie‐ kiamas maždaug 50 min Neperpildykite stalčiaus vandeniui. Vanduo gali pratekėti ir sugadinti baldus. ĮSPĖJIMAS! Naudokitės tik šaltu vandentiekio vandeniu.
  • Page 490 KASDIENIS NAUDOJIMAS 1-as Įjunkite orkaitę. veiks‐ 2-as Paspauskite: veiks‐ 3-ias Paspauskite: . Įveskite: Kepimo vadovas. veiks‐ 4-as Pasirinkite patiekalą arba maisto tipą. veiks‐ mas. 5-as Paspauskite: veiks‐ mas. 6.4 Kaitinimo funkcijos STANDARTINĖS Kaitinimo funkcija Paskirtis Ploniems maisto gabalėliams ir duonos skrebučiams kepti grilyje. Grilis Skirta didesniems mėsos arba paukštienos su kaulais gabalams kepinti viename lygyje.
  • Page 491 KASDIENIS NAUDOJIMAS Kaitinimo funkcija Paskirtis Kepti ir skrudinti maistą vienoje lentynos padėtyje. Apatinis + viršuti‐ nis kaitinimas Kepti picą. Intensyviai skrudinti ir traškiam pagrindui paruošti. Picos programa Kepti pyragus traškiu pagrindu ir konservuoti maistą. Apatinis kaitinimas SPECIALIOS FUNKCIJOS Kaitinimo funkcija Paskirtis Skirta daržovių...
  • Page 492 KASDIENIS NAUDOJIMAS Kaitinimo funkcija Paskirtis Švelniems ir sultingiems kepsniams ruošti. Kepimas žemoje temperatūroje Palaikyti šiltą maistą. Šilumos palaiky‐ Ši funkcija ruošiant maistą padeda taupyti energiją. Naudojantis šia funk‐ cija temperatūra orkaitėje gali skirtis nuo nustatytos. Išnaudojamas perte‐ klinis karštis. Kaitinimo galią galima sumažinti. Daugiau informacijos rasite Drėgnas konvek.
  • Page 493 LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Kaitinimo funkcija Paskirtis Funkcija tinkama kepti skanius patiekalus, pvz., saldžius kremus, vaisinius apkepus, vyniotinius ir žuvį. Drėgmė didelė Funkcija tinkama mėsai, paukštienai, orkaitės patiekalams ir troškiniams ruošti. Dėl garų ir karščio mėsa pasidaro minkšta ir sultinga, o jos pavir‐ šius apskrunda.
  • Page 494 LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 7.2 Kaip nustatyti: Laikrodžio funkcijos Kaip nustatyti laikrodį 1-as Paspauskite Paros laikas. veiks‐ 2-as Nustatykite laiką. Paspauskite: veiks‐ Kaip nustatyti gaminimo trukmę 1-as Pasirinkite kaitinimo funkciją ir nustatykite temperatūrą. veiks‐ 2-as Paspauskite: veiks‐ 3-ias Nustatykite laiką. Paspauskite: veiks‐ Kaip pasirinkti pabaigos parinktį...
  • Page 495 LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Kaip pasirinkti pabaigos parinktį 5-as Paspauskite Nutraukti veiksmą. veiks‐ mas. 6-as Pasirinkite norimą Nutraukti veiksmą. veiks‐ 7-as Paspauskite: . Kartokite veiksmą, kol valdymo skydelyje pamatysite pagrindinį lan‐ veiks‐ gą. Kaip atidėti maisto gaminimo pradžią 1-as Pasirinkite kaitinimo funkciją ir temperatūrą. veiks‐...
  • Page 496 KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Kaip pratęsti maisto gaminimo laiką Kai lieka 10 % gaminimo laiko ir panašu, kad maistas per tą laiką nebus paruoštas, galite pratęsti gaminimo laiką. Jūs taip pat galite pakeisti kaitinimo funkciją. Spauskite +1min, kad pratęstumėte maisto gaminimo laiką. Kaip pakeisti laikmačio nuostatas 1-as Paspauskite:...
  • Page 497 KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Kepimo padėklas / Gilus prikaistuvis: Įstumkite skardą tarp lentynos laikiklių. 8.2 Maisto termometras Maisto termometras – vidinei maisto temperatūrai matuoti. Galite naudoti su kiekviena kaitinimo funkcija. Reikia nustatyti dvi temperatūrų reikšmes. Orkaitės temperatūra: nuo 120 °C. Temperatūra patiekalo viduje. Geriausiems kepimo rezultatams užtikrinti: Maisto produktai turi būti Nenaudokite skystiems...
  • Page 498 KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Įkiškite Maisto termometras galą storiausioje Įkiškite Maisto termometras tiksliai kepinio vidury‐ mėsos ar žuvies gabalo dalyje. Pasirūpinkite, je. Maisto termometras kepimo metu turi išlikti to‐ kad mažiausiai 3/4 Maisto termometras būtų je pačioje vietoje. Geriausia naudoti tvirtą maisto patiekalo viduje.
  • Page 499 PAPILDOMOS FUNKCIJOS 9-as Ištraukite Maisto termometras kištuką iš lizdo ir išimkite patiekalą iš orkaitės. veiks‐ ĮSPĖJIMAS! Atsargiai, galite nusideginti, nes Maisto termometras labai įkaista. Termometro kištuką traukdami iš lizdo ir jutiklį traukdami iš patiekalo būkite atsargūs. 9. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 9.1 Kaip išsaugoti: Mėgstamiausios Galite išsaugoti mėgstamas nuostatas, pavyzdžiui, kaitinimo funkciją, maisto gaminimo trukmę, temperatūrą...
  • Page 500 PAPILDOMOS FUNKCIJOS 2-as Pasirinkite kaitinimo funkciją. veiks‐ 3-ias – paspauskite vienu metu, kad įjungtumėte funkciją. veiks‐ Norėdami išjungti funkciją, pakartokite 3-čią veiksmą. 9.3 Automatinis išsijungimas Siekiant užtikrinti saugumą po tam tikro laiko orkaitė išsijungs savaime, jei kaitinimo funkcija veiks, o nustatymų nepakeisite. (°C) (val.) 30 - 115...
  • Page 501 PATARIMAI 10. PATARIMAI 10.1 Gaminimo rekomendacijos Lentelėse nurodyta temperatūra ir ruošimo laikas yra tik orientaciniai. Jie priklauso nuo receptų, naudojamų produktų kokybės ir kiekio. Šis prietaisas gali kepti ir skrudinti kitaip, nei esate įpratę su ankstesniu prietaisu. Toliau pateikia‐ mos rekomenduojamos temperatūros, gaminimo trukmės ir lentynos padėties nuostatos konkre‐ tiems patiekalams.
  • Page 502 PATARIMAI (°C) (min.) Smėliniai sau‐ kepamoji skarda ar su‐ 15–25 sainiai, 20 vnt. renkamoji skarda Tarteletės, 8 vnt. kepamoji skarda ar su‐ 15–25 renkamoji skarda 10.3 Drėgnas konvek. kepimas – rekomenduojami priedai Naudokite tamsias ir neatspindinčias skardas ir indus. Jie geriau sugeria karštį, nei šviesių spalvų...
  • Page 503 PATARIMAI °C Obuolių pyragas, 2 kepi‐ Karšto oro srautas 55 - 65 mo formos Ø 20 cm Obuolių pyragas, 2 kepi‐ Apatinis + viršutinis 55 - 65 mo formos Ø 20 cm kaitinimas Trapios tešlos kepiniai Karšto oro srautas 25 - 35 Trapios tešlos kepiniai Apatinis + viršutinis 25 - 35...
  • Page 504 PATARIMAI °C Obuolių pyragas, 1 kepi‐ Karšto oro srautas 55 - 65 2 / 4 mo forma grotelėms (Ø 20 cm) Grilis Kaitinkite tuščią orkaitę 5 minutes. Grilis nustačius didžiausią temperatūrą. Skrebutis Grilis 1 - 2 Jautienos kepsnys, laikui įpu‐ Grilis 24 - 30 sėjus apverskite...
  • Page 505 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Talpyklė (Gastro‐ norm) Žirniai, šaldyti 2 x 2/3 perfo‐ 2 x 1,5 2 ir 4 Kol tem‐ Padėkite kepi‐ ruota peratūra mo sakrdą pir‐ šalčiausio‐ moje lentynos je vietoje padėtyje. pasieks 85 °C. 11. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA ĮSPĖJIMAS! Žr.
  • Page 506 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 11.2 Kaip išimti: Lentynų atramos Išimkite lentynų atramas ir išvalykite orkaitę. 1-as Išjunkite orkaitę ir palaukite, kol ji atvės. veiks‐ 2-as Lentynų atramas atsargiai išt‐ veiks‐ raukite į viršų iš priekinių laikik‐ lių. 3-as Atitraukite lentynos atramos veiks‐...
  • Page 507 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 3-ias Paspauskite . Vykdykite ekrane pateikiamas instrukcijas. veiks‐ Kai valymas baigiamas, girdisi signalas. 4-as Paspauskite bet kokį simbolį ir išjunkite signalą. veiks‐ Veikiant šiai funkcijai, lemputė nešviečia. Kai valymas baigiasi: Išjunkite orkaitę. Kai orkaitė atvėsta, nusausinkite Palikite orkaitės dureles ati‐ ertmę...
  • Page 508 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 4-as Pasirinkite: Meniu / Valymas. veiks‐ 5-as Įjunkite funkciją ir vadovaukitės tolesniais nurodymais valdymo skydelyje. veiks‐ Paleidžiamas pirmasis kalkių nuosėdų šalinimo ciklas. mas. 6-as Pirmajam ciklui pasibaigus ištuštinkite gilų kepimo indą ir vėl įdėkite jį pirmoje lentynos veiks‐...
  • Page 509 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 11.7 Kaip naudoti: Garų sistemos praplovimas Prieš pradedant: Išjunkite orkaitę ir palaukite, kol ji atvės. Išimkite visus priedus iš orkaitės. 1-as Gilų kepimo indą įdėkite pirmoje lentynos padėtyje. veiks‐ 2-as Į stalčių vandeniui pilkite vandens, kol neišgirsite garsinio signalo arba kol valdymo veiks‐...
  • Page 510 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 3-ias Pasirinkite meniu: Valymas / Orkaitės džiovinimas. veiks‐ 4-as Vykdykite ekrane pateikiamas instrukcijas. veiks‐ 11.10 Kaip naudoti: Bakelio ištuštinimas Naudokite po kaitinimo garuose, kad iš stalčiaus vandeniui pašalintumėte likusį vandenį. Prieš pradedant: Išjunkite orkaitę ir palaukite, kol ji atvės. Išimkite visus priedus iš...
  • Page 511 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 1-as Iki galo atidarykite dureles. veiks‐ 2-as Pakelkite ir prispauskite su‐ veiks‐ veržiamąsias svirtis (A) prie abiejų durelių vyrių. 3-as Priverkite orkaitės dureles iki pirmos padėties (maždaug 70° kampu). Laikykite suėmę veiks‐ dureles už abiejų kraštų ir traukite jas į viršų ir tolyn nuo orkaitės. Padėkite dureles išorine puse ant minkšto audinio, pakloto ant lygaus ir tvirto pagrindo.
  • Page 512 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Prieš keisdami lemputę: 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas Išjunkite orkaitę. Palaukite, kol Atjunkite orkaitę nuo maitini‐ Ertmės apačioje patieskite orkaitė atvės. mo tinklo. skudurėlį. Viršutinė lemputė 1-as Pasukite stiklinį gaubtelį ir nuimkite veiks‐ jį. 2-as Nuimkite metalinį žiedą ir išvalykite stiklinį gaubtelį. veiks‐...
  • Page 513 TRIKČIŲ ŠALINIMAS 5-as Įdėkite lemputės metalinį rėmelį ir tarpinę. Priveržkite varžtus. veiks‐ mas. 6-as Sumontuokite kairės lentynėlės atramą. veiks‐ 12. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 12.1 Ką daryti, jeigu… Prietaisas neįsijungia arba nekaista Galima priežastis Veiksmai Prietaisas neprijungtas arba netinkamai pri‐ Patikrinkite, ar prietaisas tinkamai prijungtas jungtas prie elektros maitinimo tinklo.
  • Page 514 TRIKČIŲ ŠALINIMAS Komponentai Aprašymas Veiksmai Perdegė lemputė. Pakeiskite lemputę. Daugiau informacijos rasite skyriuje „Valymas ir priežiūra“. Kaip pakeisti: Lemputė. Atjungus maitinimą valymo procedūra visada sustabdoma. Jeigu valymo procedūra buvo nutraukta, pradėkite ją iš naujo. „Wi-Fi“ ryšio problemos Galima priežastis Veiksmai Nėra belaidžio tinklo ryšio.
  • Page 515 Techninių duomenų lentelę rasite ant priekinio prietaiso ertmės rėmo. Nebandykite nuimti prie prietaiso pritvirtintos duomenų lentelės. Rekomenduojame duomenis užsirašyti čia: Modelis (MOD.) ......... Prekės numeris (PNC) ......... Serijos numeris (S.N.) ......... 13. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 13.1 Informacija apie gaminį ir informacinis gaminio lapas Tiekėjo pavadinimas Electrolux 515/900...
  • Page 516 ENERGIJOS EFEKTYVUMAS COB8S39WZ 944032102 EOB8S39WX 944032095 Modelio identifikatorius EOB8S39WZ 944032101 KOBBS39WX 944032100 Energijos efektyvumo rodyklė 61,9 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą 1,09 kWh/ciklas ir režimą Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą 0,52 kWh/ciklas ir ventiliatoriaus režimą...
  • Page 517 MENIU STRUKTŪRA Liekamasis karštis Jeigu aktyvinama Trukmė programa ir maisto gaminimo trukmė ilgesnė nei 30 min., kai kurių prietaiso funkcijų atveju kaitinimo elementai automatiškai išsijungs anksčiau. Ventiliatorius ir apšvietimas veiks toliau. Jei išjungsite prietaisą, valdymo skydelyje matysite likusiojo karščio reikšmę. Likusį karštį galite naudoti, kad maistas neatvėstų. Jei maisto gaminimo trukmė...
  • Page 518 MENIU STRUKTŪRA 14.2 Papildomas meniu, skirtas: Valymas Papildomas meniu Paskirtis Orkaitės džiovinimas Viduje po gaminimo garuose likusio kondensato džiovinimo procedūra. Bakelio ištuštinimas Likusio vandens pašalinimo iš vandens stalčiaus procesas po garų funkcijų naudojimo. Valymas garais Lengvas valymas. Intensyvus valymas garais Intensyvus valymas.
  • Page 519 MENIU STRUKTŪRA 14.4 Papildomas meniu, skirtas: Prisijungimo nustatymai Papildomas meniu Aprašymas WiFi ryšys Įjungti ir išjungti: WiFi ryšys. Nuotolinis valdymas Nuotoliniam valdymui įjungti ir išjungti. Parinktis matoma tik kai ją įjungiate: WiFi ryšys. Nuotolinis valdymas Kaip automatiškai įjungti nuotolinį valdymą paspaudus PRA‐ DĖTI.
  • Page 520 TAI PAPRASTA! Papildomas meniu Aprašas Programinės įrangos versija Informacija apie programinės įrangos versiją. Atkurti visus nustatymus Atkuriamos gamyklinės nuostatos. 15. TAI PAPRASTA! Prieš naudodami pirmą kartą, turite nustatyti: Ekrano ryš‐ Mygtukų to‐ Įspėjamo sig‐ Vandens kie‐ Kalba Paros laikas kumas nalo garsas tumas Susipažinkite su pagrindinėmis valdymo skydelio ir jo ekrano piktogramomis:...
  • Page 521 TAI PAPRASTA! Gaminimo pradžia – paspauskite, – paspauskite, – paspauskite, – pasirinkite kai‐ – nustatyti tem‐ kad įjungtumėte kad patvirtintu‐ kad pradėtumėte tinimo funkciją. peratūrą. prietaisą. mėte. gaminti. Maisto ruošimas garuose – Steamify Nustatykite temperatūrą. Kaitinimo garuose funkcijos tipas priklauso nuo nustatytos tem‐ peratūros.
  • Page 522 TAI PAPRASTA! Išvalykite prietaisą naudodami valymo garais funkciją Intensyvus valymas garais Kruopščiam valymui. Kalkių nuosėdų šalinimas Likusioms garų generatoriaus sistemos kalkių nuosėdoms va‐ lyti. Garų sistemos praplovimas Garų generatoriaus sistemos plovimui ir valymui po dažno ga‐ rų funkcijų naudojimo. 16. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu .
  • Page 523 НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што купивте апарат Electrolux. Избравте производ кој со себе носи децении професионално искуство и иновација. Уникатен и стилски, дизајниран е имајќи ги на ум вашите потреби. Кога и да го користите, можете да бидете сигурни дека секојпат ќе...
  • Page 524 СОДРЖИНА 5.2 Прво поврзување....... 534 11.2 Како да отстранете: Држачи на решетки ..........554 5.3 Безжично поврзување ..535 11.3 Начин на користење: Чистење со 5.4 Лиценца за софтвер....535 пареа..........554 5.5 Прво предзагревање....536 11.4 Потсетник за чистење....555 5.6 Како да поставите: Тврдост на 11.5 Начин...
  • Page 525 БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ My Electrolux Kitchen app БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ Пред монтирање и користење на апаратот, ве молиме внимателно да ги прочитате приложените упатства. Производителот не сноси одговорност за направена повреда или штета кои се резултат на неправилна монтажа или употреба. Секогаш чувајте ги упатствата на...
  • Page 526 БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ Децата треба да бидат под надзор да не играат со • апаратот и мобилните уреди со My Electrolux Kitchen . Држете ја амбалажата подалеку од деца и фрлете ја • соодветно. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Уредот и неговите достапни • делови стануваат жешки при употреба. Држете ги...
  • Page 527 БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Уредот и неговите достапни • делови стануваат жешки при употреба. Треба да внимавате да не ги допрете грејните елементи или површината на шуплината на апаратот. Секогаш ставајте заштитни ракавици за вадење или • ставање додатоци или садови за во рерна. Користете...
  • Page 528 БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА Должина на плакар 560 мм Длабочина на плакар 550 (550) мм Висина на предниот дел од апаратот 594 мм Висина на задниот дел од апаратот 576 мм Широчина на предниот дел од апаратот 595 мм Широчина на задниот дел од апаратот 559 мм...
  • Page 529 БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА • Доколку штекерот е лабав, не приклучувајте го приклучокот за струја. • Не влечете го кабелот за да го исклучите апаратот од струја. Секогаш повлекувајте го приклучокот за струја. • Користете само соодветни уреди за изолација: заштитни прекинувачи на линија, осигурувачи...
  • Page 530 БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА 2.4 Нега и чистење ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Опасност од повреди, пожар или оштетување на апаратот. • Пред одржување, исклучете го апаратот и извадете го приклучокот за струја од штекерот. • Проверете дали апаратот е ладен. Постои опасност од кршење на стаклените плочи. •...
  • Page 531 ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ • Контактирајте со вашите општински органи за да добиете информации за тоа како да се ослободите од апаратот. • Исклучете го апаратот од приклучокот за струја. • Извадете го електричниот кабел блиску до апаратот и фрлете го. •...
  • Page 532 КАКО ДА ГО ВКЛУЧИТЕ И ИСКЛУЧИТЕ АПАРАТОТ Тава за скара/печење месо За печење десерти и месо или како плех за собирање на маснотиите. Сензор за храна За мерење на температурата во храната. Телескопски шипки За ставање и вадење на плехови и решетки полесно.
  • Page 533 КАКО ДА ГО ВКЛУЧИТЕ И ИСКЛУЧИТЕ АПАРАТОТ Вклучено / Притиснете и задржете за вклучување и исклучување на Исклучено апаратот. Мени Ги наведува функциите на апаратот. Омилени Ги листа омилените поставки. Екран Ги прикажува тековните поставки на апаратот. Промена на За вклучување и исклучување на светлото. светло...
  • Page 534 ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА Звучен аларм показатели за функции - кога ќе истече постваеното време за готвење се огласува звучен сигнал. Звучниот аларм е Вклучена е функцијата. Вклучена е функцијата. исклучен. Готвењето запира автоматски. Показатели за тајмер Поставете ја функцијата: Одложено За...
  • Page 535 • Мобилен уред поврзан на истата безжична мрежа. Чекор 1 За да ја преземете апликацијата My Electrolux Kitchen : Скенирајте го QR-кодот на плочката со спецификации со камерата на вашиот мобилен уред за да се пренасочите на почетната страница на Electrolux. Плочката со спецификации е...
  • Page 536 ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА 5.5 Прво предзагревање Загрејте ја празната печка пред првата употреба. 1 чекор Извадете ги сите додатоци и држачите на решетките што се вадат од печката. 2 чекор Поставете ја максималната температура за функцијата: Оставете ја печката да работи околу еден час. 3 чекор...
  • Page 537 СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Тврдост на водата Хартија за Талог на Талог на Класификац тестирање калциум калциум ија на (mmol/l) (mg/l) водата Ниво 0 - 7 0 - 1,3 0 - 50 мека 8 - 14 1,4 - 2,5 51 - 100 малку...
  • Page 538 СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Чекор 1 Вклучете ја печката. Изберете го симболот на функцијата на греење и притиснете го за да влезете во подменито. Чекор 2 Притиснете . Поставете ја функцијата на греење на пареа. Чекор 3 Притиснете: . На екранот се прикажани поставките за температурата. Чекор...
  • Page 539 СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Чекор 7 Наполнете ја фиоката за вода со студена вода до максимално ниво (околу 950 ml) се додека звучниот сигнал или екранот не покажат порака. Доволно е да се снабдува со вода околу 50 minutes. Не го полнете садот за вода над неговиот максималниот...
  • Page 540 СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Чекор 3 Притиснете: . Внесете: Готвење со помош. Чекор 4 Одберете јадење или тип храна. Чекор 5 Притиснете: 6.4 Функции за греење СТАНДАРД Функција на Примена греење За печење на скара на тенки парчиња храна и за печење тостови леб.
  • Page 541 СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА СПЕЦИЈАЛНИ ФУНКЦИИ Функција на Примена греење За конзервирање зеленчук (на пр. кисели краставици). Конзервирање За сушење исецкано овошје, зеленчук и габи. Сушење За предзагревање порција пред сервирање. Топлење на чинии За одмрзнување на храна (зеленчук и овошје). Времето на одмрзнување...
  • Page 542 СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА ПАРЕА Функција на Примена греење Користете пареа за готвење на пареа, чорби, нежна крцкавост, печење храна и месо. Steamify Повторното загревање на храната со пареа спречува сушење на површината. Топлината се дистрибуира нежно и рамномерно, со што вкусот и аромата на храната се исти како кај свежо приготвената Подгревање...
  • Page 543 ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ За упатства за готвење видете во поглавјето „Совети и помош“,Печете со влажен воздух. За општи препораки за заштеда на енергија видете во поглавјето „Енергетска ефикасност“, Заштеда на енергија. 7. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ 7.1 Опис на функции на часовникот Функција...
  • Page 544 ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ Како да изберете опција за завршување Чекор 1 Одберете ја функцијата за греење и поставете ја температурата. Чекор 2 Притиснете: Чекор 3 Поставете го времето на готвење. Чекор 4 Притиснете: Чекор 5 Притиснете: Заврши го дејството. Чекор 6 Одберете...
  • Page 545 НАЧИН НА КОРИСТЕЊЕ: ДОДАТОЦИ Како да ги промените поставките на тајмерот Чекор 1 Притиснете: Чекор 2 Поставете ја вредноста на тајмерот. Чекор 3 Притиснете: Поставеното време можете да го смените кога сакате за време на готвењето. 8. НАЧИН НА КОРИСТЕЊЕ: ДОДАТОЦИ 8.1 Вметнување...
  • Page 546 НАЧИН НА КОРИСТЕЊЕ: ДОДАТОЦИ Има две температури за поставување: Температурата на печката (минимум 120 Температурата на средината. °C), За најдобри резултати при готвењето: Состојките треба да се на - не користете го со - за време на готвењето, мора да собна...
  • Page 547 НАЧИН НА КОРИСТЕЊЕ: ДОДАТОЦИ Чекор 4 Приклучокот Сензор за храна ставете го во приклучницата што се наоѓа на предниот дел на печката. На екранот е прикажана моменталната температура на: Сензор за храна. Чекор 5 - притиснете за да ја поставите температурата на средината на сензорот. Чекор...
  • Page 548 ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 9. ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 9.1 Како да заштедите: Омилени Можете да ги зачувате вашите омилени поставки, како што е функцијата за греење, времето за готвење, температурата, или функцијата за чистење. Може да сочувате 3 омилени поставки. Чекор 1 Вклучете го апаратот. Чекор...
  • Page 549 ПОМОШ И СОВЕТИ (°C) (ч) 200 - 230 Автоматското исклучување не работи со следните функции: Светло, Сензор за храна, Крај на готвење, Бавно Готвење. 9.4 Вентилатор Кога работи апаратот, вентилаторот се вклучува автоматски за да ги одржува ладни површините на апаратот. Ако го исклучите апаратот, вентилаторот продолжува да работи додека...
  • Page 550 ПОМОШ И СОВЕТИ (°C) (мин) Цела риба, 0,2 плех за печење или 15 - 25 длабока тава Колачиња, 16 плех за печење или 20 - 30 парчиња длабока тава Макарон-колач, плех за печење или 25 - 35 24 парчиња длабока тава Мафини, 12 плех...
  • Page 551 ПОМОШ И СОВЕТИ Информации за тестирање Тестови според: EN 60350, IEC 60350. Печење на едно ниво - печење во плехови °C мин Посен пандишпан Готвење со 45 - 60 вентилатор Посен пандишпан Конвенционално 45 - 60 готвење Пита со јаболка, 2 Готвење...
  • Page 552 ПОМОШ И СОВЕТИ Печење на повеќе нивоа - бисквити °C мин Леб Готвење со 25 - 45 2 / 4 вентилатор Мали колачиња, 20 Готвење со 25 - 35 1 / 4 парчиња по плех, вентилатор предзагрејте ја празната рерна Посен...
  • Page 553 НЕГА И ЧИСТЕЊЕ Сад кг. мин (Gastronorm Брокули, 1 x 2/3 8 - 9 Ставете го предзагрејте перфориран плехот за ја празната печење на рерна првата позиција на решетката. Брокули, 1 x 2/3 макс. 10 - 11 Ставете го предзагрејте перфориран...
  • Page 554 НЕГА И ЧИСТЕЊЕ Чистете ja внатрешноста по секоја употреба. Насобирањето мрснотии или други остатоци од храна може да резултира со пожар. Не чувајте ја храната во апаратот подолго од 20 минути. Исушете ја Секојдневна внатрешноста само со крпа од микрофибер по секоја употреба. употреба...
  • Page 555 НЕГА И ЧИСТЕЊЕ 1 чекор Полнете ја фиоката за вода со вода до максималното ниво, додека не се огласи звучен сигнал или не се покаже порака на екранот. 2 чекор Изберете: Мени / Чистење. Функција Опис Времетраење Чистење со пареа Чистење...
  • Page 556 НЕГА И ЧИСТЕЊЕ Времетраење на првиот дел: околу 100 мин. Чекор 1 Ставете ја длабоката тава за печење месо на првата позиција на решетката. Чекор 2 Ставете 250 ml средство за чистење бигор во фиоката за вода. Чекор 3 Наполнете го преостанатиот дел на фиоката за вода со вода до максималното ниво, додека...
  • Page 557 НЕГА И ЧИСТЕЊЕ Тип Опис Мек потсетник Ве потсетува да ја исчистите печката од бигор. Силен потсетник Ве обврзува да ја исчистите печката од бигор. Доколку не го исчистите апаратот од бигор кога е вклучен силниот потсетник, не можете да ги користите функциите со пареа. 11.7 Начин...
  • Page 558 НЕГА И ЧИСТЕЊЕ 4 чекор Следете ги упатствата на екранот. 11.10 Начин на користење: Празнење на резервоарот Користете го по готвењето со функција за греење на пареа за да ја отстраните преостанатата вода од фиоката за вода. Пред да почнете: Исклучете...
  • Page 559 НЕГА И ЧИСТЕЊЕ Чекор 3 Затворете ја вратата на печката до првата позиција за отворање (агол од околу 70°). Држете ја вратата на двете страни и повлечете ја од печката под нагорен агол. Положете ја вратата со надворешната страна надолу врз мека крпа на стабилна...
  • Page 560 РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ Пред да ја замените светилката: Вклучете ја печката. Откачете ја печката од Ставете крпа на дното на Почекајте додека печката не електричното напојување. внатрешноста. се олади. Горно светло Чекор 1 Свртете го стакленото капаче за да го извадите. Чекор...
  • Page 561 РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ 12.1 Што да се направи ако… Апаратот не се вклучува или не се загрева Можна причина Решение Апаратот не е поврзан со електрично Проверете дали апаратот е правилно напојување или не е правилно поврзан. поврзан во електричната мрежа. Часовникот...
  • Page 562 РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ Проблеми со бежичниот сигнал Можна причина Решение Проблем со бежичниот сигнал. Проверете ги домашната мрежа и рутерот. Рестартирајте го рутерот. Инсталиран е нов рутер или се сменил За да го конфигурирате апаратот и рутерот за конфигурација. мобилниот уред повторно, видете во поглавјето...
  • Page 563 Сериски број (SN.) ......... 13. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 13.1 Информации за производот и лист со информации за производот Име на добавувачот Electrolux COB8S39WZ 944032102 EOB8S39WX 944032095 Идентификација на модел EOB8S39WZ 944032101 KOBBS39WX 944032100 Индекс на енергетска ефикасност 61.9 Класа на енергетска ефикасност...
  • Page 564 0.52 kWh/cycle режим на вентилатор Број на вдлабнатини Извор на топлина Електрична енергија Јачина на глас 70 l Тип на печка Вградена печка COB8S39WZ 35.5 кг EOB8S39WX 35.5 кг Маса EOB8S39WZ 35.5 кг KOBBS39WX 35.5 кг. IEC/EN 60350-1 - Електрични апарати за готвење за домаќинства - Дел 1: Опсези, печки, печки...
  • Page 565 СТРУКТУРА НА МЕНИ Одржување на топлина кај храната Одберете ја најниската поставка за температура за да ја искористите преостаната топлина и да го одржите јадењето топло. Показателот за преостаната топлина или температура се појавува на екранот. Готвење со исклучена светилка Исклучете...
  • Page 566 СТРУКТУРА НА МЕНИ Подмени Примена Чистење со пареа плус Темелно чистење. Отстранување на бигор Процедура за чистење на колото на генераторот на пареа од остатоци од бигор. Плакнење Процедура за плакнење и чистење на колото на генераторот на пареа по честа употреба на функциите со...
  • Page 567 СТРУКТУРА НА МЕНИ Подмени Опис Работење на далечина За вклучување и исклучување на далечинска контрола. Опцијата е видлива само откако ќе го вклучите: Wi-Fi. Автоматско далечинско За започнување автоматски на далечинска операција по ракување притискање на ПОЧЕТОК. Опцијата е видлива само откако ќе го вклучите: Wi-Fi. Мрежа...
  • Page 568 ЛЕСНО Е! Под мени Опис Ресетирај ги сите нагодувања Ги враќа фабричките поставки. 15. ЛЕСНО Е! Пред првата употреба мора да поставите: Јачина на Осветленос Тонови на Тврдост на Време во Јазик звучниот т на екранот копчиња водата денот сигнал Научете...
  • Page 569 ЛЕСНО Е! Готвење на пареа - Steamify Поставете ја температурата. Видот на функцијата за греење на пареа зависи од поставената температура. Пареа за варење Пареа за долго Пареа за умерено Пареа за печење на пареа варење потпекување 50 - 100 °C 105 - 130 °C 135 - 150 °C 155 - 230 °C...
  • Page 570 ЛЕСНО Е! 16. ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА Рециклирајте ги материјалите со симболот . Ставете ја амбалажата во соодветни контејнери за да ја рециклирате. Помогнете во заштитата на живтната средина и човековото здравје и рециклирајте го отпадот од електрични и електронски апарати. Не фрлајте...
  • Page 571 MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o użytkowniku. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Zapraszamy na naszą witrynę internetową: Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów...
  • Page 572 SPIS TREŚCI 5. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM..... 582 11.2 Sposób wyjmowania: Prowadnice blach ..........601 5.1 Czyszczenie wstępne ....582 11.3 Sposób użycia: 5.2 Pierwsze połączenie....583 Czyszczenie parowe......602 5.3 Połączenie bezprzewodowe ... 583 11.4 Przypomnienie o czyszczeniu..602 5.4 Licencje na oprogramowanie..584 11.5 5.5 Wstępne nagrzewanie....
  • Page 573 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA My Electrolux Kitchen app INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją produktu. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania...
  • Page 574 Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem i • urządzeniami mobilnymi z aplikacją My Electrolux Kitchen . Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla • dzieci lub zutylizować je w odpowiedni sposób.
  • Page 575 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA wykwalifikowana osoba, aby zapobiec ryzyku porażenia prądem. OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do wymiany żarówki • należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym. OSTRZEŻENIE: Podczas działania urządzenia jego • nieosłonięte elementy nagrzewają się do wysokiej temperatury.
  • Page 576 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Przed zamontowaniem urządzenia należy sprawdzić, czy drzwi otwierają się bez oporu. • Urządzenie wyposażono w elektryczny układ chłodzenia. Układ zasilany jest napięciem elektrycznym. • Urządzenie do zabudowy musi spełniać wymogi dotyczące stabilności DIN 68930. Minimalna wysokość szafki (minimalna wysokość 578 (600) mm szafki pod blatem) Szerokość...
  • Page 577 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić wtyczki ani przewodu zasilającego. Wymiany przewodu zasilającego można dokonać wyłącznie w naszym autoryzowanym centrum serwisowym. • Przewody zasilające nie mogą dotykać ani przebiegać w pobliżu drzwi urządzenia lub wnęki pod urządzeniem, zwłaszcza gdy urządzenie działa i drzwi są mocno rozgrzane. •...
  • Page 578 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA – Nie wlewać wody bezpośrednio do gorącego urządzenia. – Nie należy pozostawiać wilgotnych naczyń ani potraw w urządzeniu po zakończeniu pieczenia. – Podczas wyjmowania lub wyjmowania akcesoriów należy zachować ostrożność. • Odbarwienie emalii lub stali nierdzewnej nie ma wpływu na działanie urządzenia. •...
  • Page 579 OPIS URZĄDZENIA • W ten produkt wbudowano źródło światła o klasie efektywności energetycznej G. • Używać wyłącznie żarówek tego samego typu. 2.7 Serwis • Aby naprawić urządzenie, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. • Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. 2.8 Utylizacja OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesieniem obrażeń...
  • Page 580 WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA Blacha do pieczenia ciasta Do ciast i ciasteczek. Głęboka blacha Do pieczenia mięsa i mięsa lub do zbierania tłuszczu. Termosonda Do pomiaru temperatury wewnątrz produktu. Prowadnice teleskopowe Ułatwiają wkładanie i wyjmowanie rusztów i blach. Zestaw do gotowania na parze Jeden nieperforowany i jeden perforowany pojemnik na żywność.
  • Page 581 WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA Włącz / Wyłącz Naciśnij i przytrzymaj , aby włączyć lub wyłączyć urządzenie. Menu Zawiera listę funkcji urządzenia. Ulubione Wyświetlenie listy ulubionych ustawień. Wyświetlacz Pokazuje aktualne ustawienia urządzenia. Przełącznik oś‐ Włączanie i wyłączanie oświetlenia. wietlenia Szybkie nagrzewa‐ Włączanie i wyłączanie funkcji: Szybkie nagrzewanie.
  • Page 582 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Wskaźniki na wyświetlaczu Podstawowe wskaźniki – służą do obsługi wyświetlacza. Powrót do po‐ Anulowanie os‐ Potwierdzenie wyboru lub us‐ przedniego Włączanie i wyłączanie tatniej czyn‐ tawienia. poziomu me‐ opcji. ności. Alarm dźwiękowy wskaźniki funkcji – po upływie ustawionego czasu pieczenia rozlegnie się sygnał...
  • Page 583 • Smartfon połączony z tą samą siecią bezprzewodową. Krok 1 Aby pobrać aplikację My Electrolux Kitchen : Aby przejść do strony głównej Electrolux, zeskanować aparatem smartfona kod QR na tabliczce znamionowej. Tabliczka zna‐ mionowa znajduje się na przedniej ramie komory urządzenia. Aplikację można rów‐...
  • Page 584 5.4 Licencje na oprogramowanie Oprogramowanie tego produktu zawiera elementy oparte na oprogramowaniu open source. Electrolux uznaje wkład otwartych społeczności i społeczności robotyki w rozwój. Aby uzyskać dostęp do kodu źródłowego tych bezpłatnych i otwartych elementów oprogramowania, którego warunki licencji wymagają publikacji oraz do wglądu w pełne informacje dotyczące praw autorskich i warunków licencji, przejdź...
  • Page 585 CODZIENNA EKSPLOATACJA Tabela przedstawia zakres twardości wody (dH) odpowiadający zwartości wapnia i klasyfikacji wody. Ustawić twardość wody zgodnie z tabelą. Twardość wody Pasek testo‐ Zawartość Zawartość Klasyfikacja wapnia wapnia (mg/l) wody (mmol/l) Poziom 0–7 0–1,3 0–50 miękka 8–14 1,4–2,5 51–100 średnio twar‐...
  • Page 586 CODZIENNA EKSPLOATACJA 6.2 Jak ustawić: Steamify - Funkcję pieczenia parowego Krok 1 Włączyć piekarnik. Wybrać symbol funkcji pieczenia i nacisnąć go, aby przejść do podmenu. Krok 2 Nacisnąć . Ustawić funkcję pieczenia parowego. Krok 3 Nacisnąć: . Na wyświetlaczu pojawią się ustawienia temperatury. Krok 4 Ustawić...
  • Page 587 CODZIENNA EKSPLOATACJA Krok 7 Napełnić szufladę na wodę zimną wodą do maksymalnego poziomu (około 950 ml), aż rozlegnie się sygnał dźwiękowy lub pojawi się komunikat na wyświetlaczu. Taka ilość wody wystarcza na około 50 minut.Nie napełniać szuflady na wodę powyżej maksymalnego poziomu.
  • Page 588 CODZIENNA EKSPLOATACJA Krok 4 Wybrać potrawę lub rodzaj produktu. Krok 5 Nacisnąć: 6.4 Funkcje pieczenia STANDARDOWE Funkcja pieczenia Zastosowanie Do grillowania cienkich porcji potraw i opiekania chleba. Grill Do pieczenia dużych kawałków mięsa lub drobiu z kośćmi na jednym po‐ ziomie.
  • Page 589 CODZIENNA EKSPLOATACJA SPECJALNE Funkcja pieczenia Zastosowanie Do pasteryzowania warzyw (np. pikli). Pasteryzowanie Do suszenia krojonych owoców, warzyw i grzybów. Suszenie Do wstępnego ogrzewania talerzy przed podaniem potraw. Podgrzewanie tale‐ Do rozmrażania żywności (warzyw i owoców). Czas rozmrażania zależy od ilości i wielkości zamrożonej żywności. Rozmrażanie Do potraw takich jak lasagne lub zapiekanka ziemniaczana.
  • Page 590 CODZIENNA EKSPLOATACJA PAROWE Funkcja pieczenia Zastosowanie Do gotowania na parze, duszenia, delikatnego opiekania oraz pieczenia ciast i mięs. Steamify Odgrzewanie potraw przy użyciu pary zapobiega wysychaniu ich powierz‐ chni. Ciepło rozprowadzane jest delikatnie i równomiernie, dzięki czemu smak i aromat potraw są takie same jak potraw świeżo przyrządzonych. Regeneracja Tej funkcji można użyć...
  • Page 591 FUNKCJE ZEGARA Wskazówki dotyczące pieczenia znajdują się w rozdziale „Wskazówki i porady”, Termoobieg wilgotny. Ogólne zalecenia dotyczące oszczędzania energii znajdują się w rozdziale „Efektywność energetyczna”, Oszczędność energii. 7. FUNKCJE ZEGARA 7.1 Opis funkcji zegara Funkcja zegara Zastosowanie Czas pieczenia Ustawianie czasu pieczenia Maksymalna wartość: 23 godz. i 59 minut Zakończ działanie Ustawianie czynności po zakończeniu odliczania przez zegar Uruchomienie z opó‐...
  • Page 592 FUNKCJE ZEGARA Wybór opcji zakończenia pieczenia Krok 1 Wybrać funkcję pieczenia i ustawić temperaturę. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Ustawić czas pieczenia. Krok 4 Nacisnąć: Krok 5 Nacisnąć: Zakończ działanie. Krok 6 Wybrać preferowane: Zakończ działanie. Krok 7 Nacisnąć: . Powtarzać tę czynność do czasu wyświetlenia się ekranu głównego. Jak ustawić...
  • Page 593 SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Jak zmienić ustawienia timera Krok 1 Nacisnąć: Krok 2 Ustawić wartość dla timera. Krok 3 Nacisnąć: Podczas pieczenia można w dowolnej chwili zmienić ustawienie czasu. 8. SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA 8.1 Wkładanie akcesoriów Niewielki występ na górze ma na celu zapewnienie większego bezpieczeństwa. Wgłębienia zapobiegają...
  • Page 594 SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Dostępne są dwa ustawienia temperatury: Temperatura piekarnika: minimum 120°C. Temperatura wewnątrz produktu Aby uzyskać najlepsze efekty pieczenia: Składniki powinny mieć tem‐ Nie używać do potraw Podczas pieczenia musi pozostać peraturę pokojową. płynnych. w potrawie. Piekarnik oblicza przybliżony czas zakończenia pieczenia. Zależy on od ilości potrawy, ustawionej funkcji piekarnika i temperatury.
  • Page 595 DODATKOWE FUNKCJE Krok 4 Włóź wtyczkę Termosonda do gniazda z przodu piekarnika. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie obecnej temperatury: Termosonda. Krok 5 — nacisnąć, aby ustawić temperaturę wewnątrz produktu dla termosondy. Krok 6 — nacisnąć, aby wybrać preferowaną opcję: • Alarm dźwiękowy —...
  • Page 596 DODATKOWE FUNKCJE 9.2 Blokada panelu Funkcja ta zapobiega przypadkowej zmianie funkcji pieczenia. Krok 1 Włącz urządzenie. Krok 2 Ustawić funkcję pieczenia. Krok 3 — nacisnąć jednocześnie, aby włączyć funkcję. Aby wyłączyć funkcję, należy powtórzyć krok 3. 9.3 Automatyczne wyłączanie Ze względu na bezpieczeństwo piekarnik wyłącza się po upływie pewnego czasu, jeśli działa funkcja pieczenia i nie zostaną...
  • Page 597 WSKAZÓWKI I PORADY 10. WSKAZÓWKI I PORADY 10.1 Zalecenia dotyczące pieczenia Temperatury i czasy gotowania podane w tabelach mają wyłącznie charakter orientacyjny. Zależą one od przepisów oraz jakości i ilości użytych składników. Nowy piekarnik może piec inaczej niż dotychczas używane urządzenie. W poniższych wskazów‐ kach podano zalecane ustawienia temperatury, czasu pieczenia i poziomu piekarnika dla określo‐...
  • Page 598 WSKAZÓWKI I PORADY (°C) (min) Kruche ciastecz‐ blacha do pieczenia cias‐ 15 - 25 ka, 20 szt. ta lub głęboka blacha Tartletki, 8 szt. blacha do pieczenia cias‐ 15 - 25 ta lub głęboka blacha 10.3 Termoobieg wilgotny – zalecane akcesoria Należy używać...
  • Page 599 WSKAZÓWKI I PORADY °C Szarlotka, 2 foremki Ø20 Górna/dolna grzałka 55 - 65 Bułka maślana Termoobieg 25 - 35 Bułka maślana Górna/dolna grzałka 25 - 35 Pieczenie na jednym poziomie – ciastka Użyć trzeciego poziomu piekarnika. °C Ciastka, 20 sztuk na blasze, Termoobieg 20 - 30 wstępnie nagrzać...
  • Page 600 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Grill z maksymalnym ustawieniem temperatury Tosty Grill 1 - 2 Befsztyk, obrócić po upływie Grill 24 - 30 połowy czasu Informacja dla instytucji wykonujących testy Testy funkcji: Gotowanie na parze. Testy zgodnie z normą IEC 60350-1. Ustawić temperaturę 100°C. Naczynie (Gastro‐...
  • Page 601 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 11.1 Uwagi dotyczące czyszczenia Przód urządzenia należy czyścić tylko ściereczką z mikrofibry zwilżoną ciepłą wodą z łagodnym detergentem. Użyć roztworu czyszczącego, aby wyczyścić metalowe powierzchnie. Środki czy‐ Usunąć plamy za pomocą łagodnego detergentu. szczące Czyścić komorę po każdym użyciu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych za‐ brudzeń...
  • Page 602 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 11.3 Sposób użycia: Czyszczenie parowe Przed rozpoczęciem: Wyłączyć piekarnik i za‐ Wyjąć wszystkie akcesoria i wy‐ Umyć dno komory i wewnętrz‐ czekać, aż ostygnie. jmowane prowadnice blach. ną szybę drzwi miękką szmat‐ ką zwilżoną ciepłą wodą z do‐ datkiem łagodnego detergen‐...
  • Page 603 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 11.5 Obsługa urządzenia: Odkamienianie Przed rozpoczęciem: Wyłączyć piekarnik i zacze‐ Wyjąć wszystkie akcesoria. Upewnić się, że szuflada na wo‐ kać, aż ostygnie. dę jest pusta. Czas trwania pierwszej części: ok. 100 min Krok 1 Umieścić głęboką blachę na pierwszym poziomie piekarnika. Krok 2 Wlać...
  • Page 604 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 11.6 Przypomnienie o odkamienianiu Piekarnik wyświetla dwa rodzaje przypomnień o odkamienianiu. Przypomnienia o odkamienianiu nie można wyłączyć. Opis Wstępne przypomnie‐ Informuje o zalecanym odkamienieniu piekarnika. Właściwe przypom‐ Informuje o wymaganym odkamienieniu piekarnika. Jeśli po wyświetle‐ nienie niu właściwego przypomnienia piekarnik nie zostanie odkamieniony, na‐ stąpi wyłączenie funkcji parowych.
  • Page 605 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Krok 2 Wyjąć wszystkie akcesoria. Krok 3 Wybrać menu: Czyszczenie / Osuszanie. Krok 4 Postępować zgodnie ze wskazówkami wyświetlanymi na ekranie. 11.10 Obsługa urządzenia: Opróżnianie zbiornika Należy używać tej funkcji po zakończeniu pieczenia parowego, aby usunąć pozostałości wody z szuflady na wodę.
  • Page 606 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Krok 1 Całkowicie otworzyć drzwi. Krok 2 Unieść i docisnąć dźwignie zaciskowe (A) na obu zawia‐ sach drzwi. Krok 3 Przymknąć drzwi piekarnika do pierwszej pozycji otwarcia (kąt około 70°). Chwycić drzwi po obu stronach i odciągnąć je pod kątem do góry od piekarnika. Umieścić drzwi zewnętrzną...
  • Page 607 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed wymianą żarówki oświetlenia: Krok 1 Krok 2 Krok 3 Wyłączyć piekarnik. Odcze‐ Odłączyć piekarnik od zasila‐ Umieścić ściereczkę na dnie kać, aż piekarnik ostygnie. nia. komory. Oświetlenie Krok 1 Obrócić szklany klosz, aby go zdjąć. Krok 2 Zdjąć...
  • Page 608 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 12.1 Co zrobić, gdy... Urządzenie nie włącza się lub nie nagrzewa się Możliwa przyczyna Środek zaradczy Urządzenia nie podłączono do zasilania lub Sprawdzić, czy urządzenie podłączono prawid‐ podłączono nieprawidłowo. łowo do zasilania. Nie ustawiono aktualnego czasu. Ustawić zegar. Szczegółowe informacje pod‐ ano w rozdziale Funkcje zegara Ustawianie.
  • Page 609 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problemy z sygnałem Wi-Fi Możliwa przyczyna Środek zaradczy Problem z sygnałem sieci bezprzewodowej. Sprawdź sieć bezprzewodową i router. Uruchom ponownie router. Zainstalowano nowy router lub zmieniono jego Aby ponownie skonfigurować piekarnik i urzą‐ konfigurację. dzenie mobilne, należy zapoznać się z rozdzia‐ łem „Przed pierwszym użyciem”, Połączenie bezprzewodowe.
  • Page 610 Numer produktu (PNC) ......... Numer seryjny (S.N.) ......... 13. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 13.1 Informacje o produkcie i Karta produktu* Nazwa dostawcy Electrolux COB8S39WZ 944032102 EOB8S39WX 944032095 Dane identyfikacyjne modelu EOB8S39WZ 944032101 KOBBS39WX 944032100 Wskaźnik efektywności energetycznej 61.9 Klasa sprawności energetycznej Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb kon‐...
  • Page 611 EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA Liczba komór Źródła ciepła Elektryczność Pojemność 70 l Rodzaj piekarnika Piekarnik do zabudowy COB8S39WZ 35.5 kg EOB8S39WX 35.5 kg Masa EOB8S39WZ 35.5 kg KOBBS39WX 35.5 kg EN 60350-1 – Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego -- Część 1: Gamy, piekarni‐...
  • Page 612 STRUKTURA MENU Pieczenie z wyłączonym oświetleniem Wyłączyć oświetlenie podczas pieczenia. Oświetlenie należy włączać tylko wtedy, gdy jest potrzebne. Termoobieg wilgotny Funkcja zapewnia oszczędność energii podczas pieczenia. Podczas korzystania z tej funkcji oświetlenie wyłącza się automatycznie po 30 sekundach. Oświetlenie można ponownie włączyć, ale wpłynie to niekorzystnie na oszczędność energii. 14.
  • Page 613 STRUKTURA MENU Podmenu Zastosowanie Czyszczenie parowe plus Dokładne czyszczenie Odkamienianie Czyszczenie obwodu generatora pary z osadzonego ka‐ mienia Płukanie Procedura czyszczenia obwodu generatora pary po regu‐ larnym korzystaniu z funkcji parowych. 14.3 Podmenu: Opcje Podmenu Zastosowanie Oświetlenie piekarnika Włączanie i wyłączanie oświetlenia. Blokada uruchomienia Zapobiega przypadkowemu uruchomieniu urządzenia.
  • Page 614 STRUKTURA MENU Podmenu Opis Automatyczna praca w trybie ste‐ Automatyczne uruchomienie funkcji zdalnego sterowania po rowania zdalnego naciśnięciu przycisku START. Opcja widoczna tylko po włączeniu: Wi-Fi. Sieć Kontrola stanu sieci i mocy sygnału: Wi-Fi. Zapomnij sieć Wyłączenie automatycznego nawiązywania przez urządze‐ nie połączenia z aktualnie zapisaną...
  • Page 615 TO PROSTE! 15. TO PROSTE! Przed pierwszym użyciem należy ustawić: Jasność wy‐ Dźwięki przy‐ Głośność syg‐ Twardość wo‐ Aktualna go‐ Język świetlacza cisków nału dzina Zapoznać się z podstawowymi ikonami na panelu sterowania i wyświetlaczu: Włącz / Wy‐ Menu Ulubione Timer Termosonda łącz...
  • Page 616 TO PROSTE! Gotowanie na parze – Steamify Para do gotowania Para do duszenia Para do zapiekania Para do pieczenia na parze 50 - 100 °C 105 - 130 °C 135 - 150 °C 155 - 230 °C Jak szybko przyrządzać potrawy Zaleca się...
  • Page 617 TO PROSTE! 16. OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem razem z odpadami domowymi.
  • Page 618 МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальный и стильный, он создавался с заботой о вас. Поэтому когда бы вы ни воспользовались им, вы можете быть уверены: результаты всегда будут превосходными.
  • Page 619 СОДЕРЖАНИЕ 5. ПЕРЕД ПЕРВЫМ 11. УХОД И ОЧИСТКА....... 649 ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ......... 630 11.1 Примечание по очистке...649 5.1 Первоначальная очистка ..630 11.2 Снятие: Направляющие для 5.2 Первое подключение....630 противней......... 650 11.3 Применение: Очистка паром...650 5.3 Беспроводное соединение ...631 11.4 Напоминание О Чистке... 651 5.4 Лицензии...
  • Page 620 СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ My Electrolux Kitchen app СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящей Инструкцией по эксплуатации. Изготовитель не несет ответственность за какие-либо травмы или ущерб, возникшие вследствие неправильной установки или эксплуатации. Всегда храните эту...
  • Page 621 Дети должны находиться под присмотром для • недопущения игр с прибором и мобильными устройствами с установленным на них приложением My Electrolux Kitchen . Храните все упаковочные материалы вне досягаемости • детей и утилизируйте их надлежащим образом. ВНИМАНИЕ! Прибор и его открытые элементы сильно...
  • Page 622 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Перед проведением любой операции по обслуживанию • отключите прибор от сети питания. Во избежание несчастного случая, замену • поврежденного кабеля питания должен выполнять изготовитель, авторизованный сервисный центр или специалист с аналогичной квалификацией. ВНИМАНИЕ! Прежде чем приступить к замене лампочки, •...
  • Page 623 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ • Удалите всю упаковку. • Не устанавливайте и не подключайте прибор, имеющий повреждения. • Следуйте инструкциям по установке, входящим в комплект прибора. • Всегда будьте осторожны при перемещении прибора, поскольку он тяжелый. Всегда используйте защитные перчатки и закрытую обувь. •...
  • Page 624 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 2.2 Подключение к электросети ВНИМАНИЕ! Существует риск пожара и поражения электрическим током. • Все электрические подключения должны производиться квалифицированным электриком. • Прибор должен быть заземлен. • Убедитесь, что параметры, указанные на табличке с техническими данными, соответствуют характеристикам электросети. •...
  • Page 625 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ • Открывайте дверцу прибора, соблюдая осторожность. Использование спиртосодержащих ингредиентов может привести к образованию спиртовых паров в воздухе. • Не допускайте контакта искр или открытого пламени с прибором при открывании дверцы. • Не ставьте на прибор или рядом с ним легковоспламеняющиеся материалы или пропитанные...
  • Page 626 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 2.5 Приготовление на пару ВНИМАНИЕ! Существует риск получения ожогов и повреждения прибора. • Высвобождаемый пар может привести к получению ожогов: – Соблюдайте осторожность, открывая дверцу прибора при включенной функции. Может произойти высвобождение пара. – Соблюдайте осторожность при открывании дверцы прибора после приготовления на...
  • Page 627 ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 3. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 3.1 Общий обзор Панель управления Дисплей Выдвижной резервуар для воды Гнездо для подключения термощупа Нагревательный элемент Лампа освещения Вентилятор Выход трубки для удаления накипи Съемная опора противня Положения противня 3.2 Аксессуары Решетка Для использования с посудой, формами для выпечки, а...
  • Page 628 ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА Термощуп Измерение температуры внутри продуктов. Телескопические направляющие Облегчение установки и извлечения противней и решеток. Набор противней для приготовления на пару Один контейнер для продуктов без отверстий и один контейнер с отверстиями. Набор противней для приготовления на пару используется...
  • Page 629 ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА Любимые про‐ Список любимых настроек. граммы Дисплей Отображение текущих настроек прибора. Выключатель Включение и выключение лампы освещения. лампы Быстрый прогрев Включение и выключение режима: Быстрый прогрев. Нажимайте кнопку Переместите Нажмите и удерживайте Коснитесь поверхности кон‐ Проведите кончиком пальца Коснитесь...
  • Page 630 ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Функция включена. Звуковая сигнализация Функция включена. Приготовление автоматически отключена. прекращается. Индикаторы таймеров Установка функции: Отложенный запуск. Отмена настройки. Wi-Fi индикатор — прибор можно подключить к Wi-Fi. Wi-Fi подключение произведено. Удаленное управление индикатор — прибором можно управлять дистанционно. Удаленное...
  • Page 631 • Мобильное устройство, подключенное к той же беспроводной сети. Шаг 1 Чтобы загрузить приложение My Electrolux Kitchen : отсканируйте QR-код на та‐ бличке с техническими данными с помощью камеры на мобильном устройстве, чтобы перейти на главную страницу Electrolux; Табличка с техническими данны‐...
  • Page 632 ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 5.5 Первый разогрев Перед первым использованием пустой духовой шкаф следует предварительно разогреть. Пункт 1 Извлеките из духового шкафа все аксессуары и съемные направляющие для противней. Пункт 2 Выберите функцию и задайте для нее максимальную температуру. Дайте духовому шкафу поработать 1 час. Пункт...
  • Page 633 ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Жесткость воды Индикатор‐ Содержание Содержание Классифи‐ ная полоска кальция кальция кация воды (ммоль/л) (мг/л) Уровень 0–7 0–1,3 0–50 мягкая 8–14 1,4–2,5 51–100 умеренно жесткая 15–21 2,6–3,8 101–150 жесткая ≥ 22 ≥ 3,9 ≥ 151 очень жест‐ кая Если водопроводная вода имеет жесткость «4», наполняйте выдвижной резервуар для воды...
  • Page 634 ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 6.2 Способ настройки: Steamify - Режимы нагрева с паром Шаг 1 Включите духовой шкаф. Выберите символ режима нагрева и нажмите его для вызова подменю. Шаг 2 Нажмите . Выберите режим нагрева с паром. Шаг 3 Нажмите: . На дисплее отобразятся настройки температуры. Шаг...
  • Page 635 ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Шаг 7 Наполните выдвижной резервуар для воды холодной водой до максимальной от‐ метки (около 950 мл), пока не начнут выдаваться звуковые сигналы или пока на дисплее не появится соответствующее сообщение. Достаточная подача воды в течение примерно 50 минут. Не наполняйте выдвижной резервуар для воды сверх...
  • Page 636 ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Шаг 2 Нажмите Шаг 3 Нажмите . Введите: Помощь в Приготовлении. Шаг 4 Выберите тип блюда или продукта. Шаг 5 Нажмите: 6.4 Режимы нагрева СТАНДАРТНЫЕ Режим нагрева Применение Приготовление на гриле тонких продуктов и тостов. Гриль Жарка крупных кусков мяса или птицы с костями на одном уровне. Приготовление...
  • Page 637 ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОСОБЫЕ Режим нагрева Применение Консервирование овощей (например, маринованных огурцов). Консервирование Высушивание нарезанных ломтиками фруктов, овощей и грибов. Высушивание Предварительный подогрев тарелок перед подачей на стол. Подогрев тарелок Размораживание продуктов (овощей и фруктов). Время разморажи‐ вания зависит от объема и размера замороженных продуктов. Размораживание...
  • Page 638 ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПАР Режим нагрева Применение Пар используется для приготовления на пару, тушения, бережного придания хрустящей корочки, выпекания и приготовления жаркого. Steamify Разогрев продуктов с помощью пара предотвращает подсыхание по‐ верхности. Мягкое и равномерное распределение нагрева позволяет раскрыть вкус и аромат продуктов так, как будто они были только что Регенерация...
  • Page 639 ФУНКЦИИ ЧАСОВ Инструкции по приготовлению приведены в Главе «Указания и рекомендации», Влажная конвекция. Общие рекомендации по энергосбережению приведены в Главе «Энергосбережение», «Энергетическая эффективность». 7. ФУНКЦИИ ЧАСОВ 7.1 Описание функций часов Часы Применение Время приготовления Установка продолжительности приготовления. Максимум 23 ч 59 мин.
  • Page 640 ФУНКЦИИ ЧАСОВ Выбор опции окончания приготовления Шаг 1 Выберите режим нагрева и задайте температуру. Шаг 2 Нажмите Шаг 3 Задайте время приготовления. Шаг 4 Нажмите Шаг 5 Нажмите: Завершить действи. Шаг 6 Выберите требуемое значения параметра: Завершить действи. Шаг 7 Нажмите: .
  • Page 641 ПРИМЕНЕНИЕ: АКСЕССУАРЫ Изменение настроек таймера Шаг 1 Нажмите Шаг 2 Задайте значение таймера. Шаг 3 Нажмите Заданное время можно изменить во время приготовления в любой момент. 8. ПРИМЕНЕНИЕ: АКСЕССУАРЫ 8.1 Установка принадлежностей Небольшой выступ наверху повышает безопасность. Выступы также служат защитой от опрокидывания.
  • Page 642 ПРИМЕНЕНИЕ: АКСЕССУАРЫ Необходимо установить два значения температуры: Температура духового шкафа: минимум Температура внутри продукта. 120°C. Для получения наилучших результатов: Ингредиенты должны Не используйте при при‐ Во время приготовления должен иметь комнатную темпера‐ готовлении жидких оставаться в продукте. туру. блюд. Духовой шкаф рассчитывает примерное окончание времени приготовления. Оно зависит от...
  • Page 643 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ Шаг 4 Вставьте Термощуп в гнездо, расположенное спереди духового шкафа. На дисплее отобразится текущая температура: Термощуп. Шаг 5 Для установки температуры внутри продукта нажмите Шаг 6 Нажмите для выбора нужной опции: • Звуковой сигнал. – по достижении заданной температуры внутри продукта выдается...
  • Page 644 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ Шаг 1 Включите прибор. Шаг 2 Выберите необходимую настройку. Шаг 3 Нажмите: . Выберите: Любимые программы. Шаг 4 Выберите: Сохранить текущие настройки. Шаг 5 Нажмите +, чтобы добавить настройку в список: Любимые программы. Нажмите — нажмите для сброса настройки. —...
  • Page 645 ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ 9.4 Вентилятор охлаждения Во время работы прибора вентилятор автоматически включается, чтобы охлаждать поверхности прибора. При выключении прибора вентилятор продолжает работать до тех пор, пока прибор не остынет. 10. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ 10.1 Рекомендации по приготовлению Приведенные в таблицах значения температуры и времени приготовления являются ориен‐ тировочными.
  • Page 646 ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ (°C) (мин) Маффины, 12 эмалированный проти‐ 20 - 30 шт. вень или поддон Несладкие из‐ эмалированный проти‐ 20 - 30 делия, 20 шт. вень или поддон Печенье из пе‐ эмалированный проти‐ 15 - 25 сочного теста, вень или поддон 20 шт.
  • Page 647 ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ °С мин Нежирный бисквит Традиционное при‐ 45 - 60 готовление Яблочный пирог, две Горячий воздух 55 - 65 формы Ø20 см Яблочный пирог, две Традиционное при‐ 55 - 65 формы Ø20 см готовление Песочное печенье Горячий воздух 25 - 35 Песочное...
  • Page 648 ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ °С мин Мелкое печенье (20 шт Горячий воздух 25 - 35 1 / 4 на противне), предвари‐ тельный разогрев пусто‐ го духового шкафа Нежирный бисквит Горячий воздух 45 - 55 2 / 4 Яблочный пирог, 1 бан‐ Горячий воздух 55 - 65 2 / 4 ка...
  • Page 649 УХОД И ОЧИСТКА Контейнер кг мин (Gastronorm Брокколи, 1 x 2/3 с пер‐ макс. 10 - 11 Установите предвари‐ форацией эмалирован‐ тельный ра‐ ный проти‐ зогрев пусто‐ вень на пер‐ го духового вый уровень. шкафа Горох, замо‐ 2 x 2/3 с пер‐ 2 x 1.5 2 и...
  • Page 650 УХОД И ОЧИСТКА Внутреннюю камеру необходимо мыть после каждого использования. На‐ копление жира или других отложений может привести к возгоранию. Не держите продукты в приборе дольше 20 минут. После каждого исполь‐ Ежедневное зования камеру следует насухо протирать только тканью из микрофибры. использова‐...
  • Page 651 УХОД И ОЧИСТКА Пункт 1 Наполните выдвижной резервуар до максимальной отметки, пока не начнут вы‐ даваться звуковые сигналы или пока на дисплее не появится соответствующее сообщение. Пункт 2 Выберите Меню / Очистка. Функция Описание Продолжительность Очистка паром Легкая очистка 30 мин Очистка...
  • Page 652 УХОД И ОЧИСТКА Шаг 1 Установите сотейник на первый уровень. Шаг 2 Налейте в выдвижной резервуар для воды 250 мл средство для удаления наки‐ пи. Шаг 3 Наполните оставшуюся часть выдвижного резервуара для воды водой до макси‐ мальной отметки до появления звуковых сигналов или соответствующего сооб‐ щения...
  • Page 653 УХОД И ОЧИСТКА Тип Описание Ненавязчивое напо‐ Рекомендует произвести удаление накипи из духового шкафа. минание Настоятельное напо‐ Обязывает произвести удаление накипи из духового шкафа. Если минание не произвести удаление накипи в духовом шкафу при появлении настоятельного напоминания, функции приготовления на пару бу‐ дут...
  • Page 654 УХОД И ОЧИСТКА Пункт 3 Выберите меню Очистка / Сушка. Пункт 4 Следуйте экранным инструкциям. 11.10 Применение: Опустошение резервуара Для удаления остатков воды из выдвижного резервуара для воды после использования режима нагрева с паром. Прежде чем начать: Выключите духовой шкаф и дайте ему ос‐ Извлеките...
  • Page 655 УХОД И ОЧИСТКА Шаг 3 Прикройте дверцу до первого фиксируемого положения (приблизительно на угол 70°). Возьмитесь за дверцу с обеих сторон и потяните ее от духового шкафа под углом вверх. Положите дверцу наружной стороной вниз на мягкую ткань на ус‐ тойчивой...
  • Page 656 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Перед заменой лампы: Выключите духовой шкаф. Отключите духовой шкаф от Положите ткань на дно внут‐ Дождитесь остывания духо‐ сети электропитания. ренней камеры. вого шкафа. Верхняя лампа Шаг 1 Чтобы снять плафон, поверните его. Шаг 2 Снимите металлическое кольцо и очистите плафон от загрязнений. Шаг...
  • Page 657 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 12.1 Что делать, если… Прибор не включается или не нагревается Возможная причина Способ устранения Прибор не подключен к электропитанию, Проверьте правильность подключения при‐ или подключение произведено неверно. бора и наличие напряжение в сети. Не установлено время. Установите...
  • Page 658 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неполадки, связанные с сигналом Wi-Fi Возможная причина Способ устранения Проблема с сигналом беспроводной сети. Проверьте беспроводную сеть и роутер. Перезагрузите роутер. Был установлен новый роутер или были из‐ Выполните повторную настройку парамет‐ менены его настройки. ров прибора и мобильного устройства, сле‐ дуя...
  • Page 659 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Код и описание Способ устранения F604 - ошибка первого подключения к Wi-Fi. Выключите и включите прибор и повторите попытку. См. главу «Перед первым исполь‐ зованием», раздел «Беспроводное подклю‐ чение». F908 - не удается установить соединение Включите и выключите прибор. между...
  • Page 660 ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ 13. ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ 13.1 Информация об изделии и Технический лист с информацией об изделии Торговый знак Electrolux COB8S39WZ 944032102 EOB8S39WX 944032095 Модель EOB8S39WZ 944032101 KOBBS39WX 944032100 Индекс энергетической эффективности (EEIcavity) 61.9 Класс энергетической эффективности А++ Потребление энергии в стандартном режиме...
  • Page 661 СТРУКТУРА МЕНЮ Позаботьтесь о том, чтобы дверца во время работы прибора была плотно закрыта. Во время приготовления не открывайте дверцу прибора слишком часто. Следите за чистотой уплотнителя дверцы и за тем, чтобы он был как следует закреплен на своем месте. Для...
  • Page 662 СТРУКТУРА МЕНЮ Элемент меню Применение Настройки Подключения Настройка конфигурации сети. Настройка Используется для задания конфи‐ гурации прибора. Сервис Отображение на дисплее версии и конфигурации программного обес‐ печения. 14.2 Подменю для: Очистка Подменю Применение Сушка Процедура для удаления воды, образовавшейся из-за конденсации...
  • Page 663 СТРУКТУРА МЕНЮ Подменю Применение Защита детей Предотвращает случайное включение прибора. Если данная опция выбрана, при включении прибора на дис‐ плее появляется сообщение «Защита детей». Чтобы воспользоваться прибором, введите буквы кода в алфа‐ витном порядке. Доступ к таймеру, режиму удаленного управления и лампе освещения возможен в том числе при...
  • Page 664 ПРОЩЕ ПРОСТОГО! Подменю Описание Яркость дисплея Выбор яркости дисплея. Тоны Кнопок Включение и выключение звукового сопровождения при нажатии сенсорных кнопок. Невозможно отключить зву‐ ковое сопровождение для: Громкость сигнала Выбор громкости тона кнопок и звуковых сигналов. Жесткость воды Настройка жесткости воды. Установка...
  • Page 665 ПРОЩЕ ПРОСТОГО! Начните пользоваться прибором Быстрый пуск Включите при‐ Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 бор и начните готовить, ис‐ Нажмите и Нажмите: - выбе‐ пользуя значе‐ удерживайте: рите требуе‐ ния температу‐ мую функцию. ры и времени, заданные в данном режиме по...
  • Page 666 ПРОЩЕ ПРОСТОГО! Быстро освойте приготовление Помощь в Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 Шаг 4 Приготовле‐ нии Выберите блю‐ Нажмите Нажмите: Нажмите: до. Помощь в При‐ готовлении. При помощи функций быстрого выполнения задайте время приготовления. Последний штрих 10% Для увеличения времени приготовления на‐ Используйте...
  • Page 667 МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне...
  • Page 668 САДРЖАЈ 5.2 Прво прикључивање....678 11.2 Како да извадите: Носачи решетке ..........698 5.3 Бежична веза ......679 11.3 Како да користите: Чишћење 5.4 Софтверске лиценце....679 паром..........698 5.5 Иницијално предгревање..680 11.4 Подсетник за чишћење....699 5.6 Како да подесите: Тврдоћа 11.5 Како...
  • Page 669 ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ My Electrolux Kitchen app ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ Пре инсталације и коришћења уређаја, пажљиво прочитајте приложено упутство. Произвођач није одговоран за било какве повреде или штету које су резултат неисправне инсталације или употребе. Чувајте упутство за употребу на безбедном и приступачном месту...
  • Page 670 ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ Децу треба контролисати како се не би играла са • уређајем и мобилним уређајима са My Electrolux Kitchen . Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је на • одговарајући начин. УПОЗОРЕЊЕ: Уређај и његови доступни делови могу...
  • Page 671 БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА УПОЗОРЕЊЕ: Уређај и његови доступни делови могу • бити врели током коришћења. Треба водити рачуна да се избегне додиривање грејних елемената или унутрашњих површина апарата. Када вадите прибор или посуђе из рерне или их • стављате у рерну, увек носите заштитне рукавице. Користите...
  • Page 672 БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА Минимална висина кухињског елемента (мини‐ 578 (600) mm мална висина елемента испод радне плоче) Ширина кухињског елемента 560 mm Дубина кухињског елемента 550 (550) mm Висина предње стране уређаја 594 mm Висина задње стране уређаја 576 mm Ширина предње стране уређаја 595 mm Ширина...
  • Page 673 БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА • Прикључите главни кабл за напајање на зидну утичницу тек на крају инсталације. Водите рачуна да постоји приступ мрежном утикачу након инсталације. • Ако је зидна утичница лабава, немојте да прикључујете мрежни утикач. • Не вуците кабл за напајање како бисте искључили уређај. Кабл искључите тако што ћете...
  • Page 674 БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА Не затварајте панел намештаја све док се уређај у потпуности не охлади након коришћења. 2.4 Нега и чишћење УПОЗОРЕЊЕ! Постоји ризик од озлеђивања, пожара или оштећења уређаја. • Пре чишћења искључите уређај и извуците утикач из зидне утичнице. •...
  • Page 675 ОПИС ПРОИЗВОДА • Искључите утикач кабла за напајање уређаја из мрежне утичнице. • Исеците мрежни електрични кабл на месту које је близу уређаја и одложите га. • Уклоните кваку да бисте спречили да се деца или кућни љубимци заглаве у уређају. 3.
  • Page 676 КАКО УКЉУЧИТИ И ИСКЉУЧИТИ УРЕЂАЈ Температурни сензор За мерење температуре унутар хране. Телескопске вођице За лакше убацивање и вађење плехова и решеткастих полица. Комплет за кување на пари Једна неперфорирана и једна перфорирана посуда за храну. Комплет за кување на пари одводи кондензовану...
  • Page 677 КАКО УКЉУЧИТИ И ИСКЉУЧИТИ УРЕЂАЈ Дисплеј Приказује тренутна подешавања уређаја. Прекидач лампи‐ За укључивање и искључивање лампице. це Брзо загревање За укључивање и искључивање функције: Брзо загревање. Притисните дугме Померите Притисните и задржите Додирните површину врхом Превуците прстом преко по‐ Додирните...
  • Page 678 ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ Функција је укључена. Функција је укључена. Звук аларма је искључен. Кување се аутоматски преки‐ да. Индикатори времена За подешавање функције: Одложени старт. За отказивање подешавања. Вај-фај индикатор – уређај може да се повеже на Wi-Fi. Вај-фај веза је укључена. Даљинско...
  • Page 679 • Мобилни уређај повезан на исту бежичну мрежу. Корак 1 Преузимање апликације My Electrolux Kitchen : Скенирајте камером на мобилном уређају QR кôд на плочици са техничким карактеристикама да бисте се преусме‐ рили на Electrolux почетну страницу. Плочица са техничким карактеристикама...
  • Page 680 ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ 5.5 Иницијално предгревање Претходно загрејте рерну пре прве употребе. Корак 1 Уклоните сав прибор и подршке решетки из рерне. Корак 2 Подесите максималну температуру за функцију: Оставите рерну да ради 1 сат. Корак 3 Подесите максималну температуру за функцију: Оставите...
  • Page 681 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Тврдоћа воде Тест Наслаге кал‐ Наслаге кал‐ Класифика‐ трачица цијума цијума (mg/l) ција воде (mmol/l) Ниво 0–7 0–1,3 0–50 мека 8–14 1,4–2,5 51–100 умерено твр‐ да 15–21 2,6–3,8 101–150 тврда ≥ 22 ≥ 3,9 ≥ 151 веома тврда Када...
  • Page 682 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Корак 1 Укључите рерну. Изаберите симбол функције грејања и притисните га да бисте ушли у подмени. Корак 2 Притисните . Подесите функцију загревања на пари. Корак 3 Притисните: . Дисплеј затим приказује подешавања температуре. Корак 4 Подесите температуру. Врста функције загревања на пари зависи од подешене температуре.
  • Page 683 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Корак 7 Напуните фиоку за воду хладном водом до максималног нивоа (око 950 ml) док се не огласи звучни сигнал или се на дисплеју не прикаже порука. Резерва воде је довољна за приближно 50 мин. Немојте пунити Фиоку за воду преко њеног максималног...
  • Page 684 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Корак 3 Притисните: . Унесите: Потпомогнута припрема. Корак 4 Изаберите јело или врсту хране. Корак 5 Притисните: 6.4 Функције загревања СТАНДАРДНО Функција загрева‐ Примена ња За гриловање танких комада хране и тостирање хлеба. Гриловање За печење великих комада меса или живине са костима на једнoj ре‐ шетки.
  • Page 685 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА ДЕЛИКАТЕСИ Функција загрева‐ Примена ња За конзервирање поврћа (нпр. киселих краставаца). Конзервисање За сушење сецканог воћа, поврћа и печурки. Сушење За загревање посуђа пре сервирања. Загревање посу‐ ђа За одмрзавање хране (поврћа и воћа). Време одмрзавања зависи од количине...
  • Page 686 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА ПАРА Функција загрева‐ Примена ња Употребљавајте пару за кување на пари, динстање, благо запецање и печење. Steamify Подгревање хране паром спречава да се површина осуши. Топлота се распоређује благо и уједначено, што омогућава да се поново до‐ бију укус и мирис хране, као да је тек припремљена. Ова функција Регенерисање...
  • Page 687 ФУНКЦИЈE САТА За упутства за кување погледајте одељак „Напомене и савети”, Влажно печење уз вентилатор. За опште препоруке у вези са уштедом енергије погледајте одељак „Енергетска ефикасност”, Уштеда енергије. 7. ФУНКЦИЈE САТА 7.1 Опис функција сата Функција сата Примена Време кувања За...
  • Page 688 ФУНКЦИЈE САТА Како да изаберете опцију за завршетак Корак 1 Изаберите функцију загревања и подесите температуру. Корак 2 Притисните: Корак 3 За подешавање времена кувања. Корак 4 Притисните: Корак 5 Притисните: Крај активности. Корак 6 Изаберите жељени: Крај активности. Корак 7 Притисните: .
  • Page 689 КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР Како да промените подешавање тајмера Корак 1 Притисните: Корак 2 Подесите вредност тајмера. Корак 3 Притисните: Задато време можете да промените у било ком тренутку у току кувања. 8. КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР 8.1 Убацивање прибора Мало...
  • Page 690 КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР Треба да се подесе две температуре: Температура рерне: минимум 120°C. Температура у средини. За најбоље резултате кувања: Састојци треба да буду на Не користите за течна Током кувања мора да остане собној температури. јела. унутар хране. Рерна...
  • Page 691 ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ Корак 4 Прикључите Температурни сензор у утичницу с предње стране пећнице. Дисплеј приказује тренутну температуру: Температурни сензор. Корак 5 - притисните да бисте подесили температуру сензора унутар хране. Корак 6 - притисните да бисте подесили жељену опцију: • Огласи...
  • Page 692 ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ 9.2 Контролна брава Ова функција спречава случајну промену функције загревања. Корак 1 Укључите апарат. Корак 2 Подесите функцију загревања. Корак 3 - притисните истовремено ради укључивања функције. Да бисте искључили функцију, поновите корак 3. 9.3 Aутоматско искључивање Из безбедносних разлога пећница се искључује након неког времена ако функција загревања...
  • Page 693 КОРИСНИ САВЕТИ 10. КОРИСНИ САВЕТИ 10.1 Препоруке у вези са печењем Температура и време кувања наведени у табелама су само оријентациони. Они зависе од рецепата, квалитета и количине употребљених састојака. Ваш апарат можда пече на другачији начин у односу на уређај који сте раније поседовали. Савети...
  • Page 694 КОРИСНИ САВЕТИ (°C) (мин) Mафини, 12 ко‐ плех за печење или по‐ 20 - 30 мада суда за скупљање ма‐ сноће Слано пециво, плех за печење или по‐ 20 - 30 20 комада суда за скупљање ма‐ сноће Кекс од сипка‐ плех...
  • Page 695 КОРИСНИ САВЕТИ Печење на једном нивоу – печење у плеховима °C мин Немасна бисквит торта Печење уз равни 45 - 60 вентил. Немасна бисквит торта Загревање одозго/ 45 - 60 одоздо Пита с јабукама, 2 Печење уз равни 55 - 65 плеха...
  • Page 696 КОРИСНИ САВЕТИ Печење на више нивоа – кекс °C мин Шкотски колачић Печење уз равни вен‐ 25 - 45 2 / 4 тил. Ситни колачи, 20 по Печење уз равни вен‐ 25 - 35 1 / 4 плеху, претходно загреј‐ тил.
  • Page 697 НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Контејнер мин (Gastro‐ norm) Броколи, 1 x 2/3 пер‐ 8 - 9 Поставите претходно форирано плех за загрејте печење на пр‐ празну рерну ви положај ре‐ шетке. Броколи, 1 x 2/3 пер‐ макс. 10 - 11 Поставите претходно...
  • Page 698 НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Унутрашњост апарата треба чистити након сваке употребе. Нагомилана масноћа или други остаци могу проузроковати пожар. Не чувајте храну у апарату дуже од 20 минута. После сваке употребе, уну‐ Свакодневна трашњост уређаја осушите искључиво крпом од микрофибера. употреба Након...
  • Page 699 НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Корак 2 Изаберите: Мени / Чишћење. Функција Опис Трајање Чишћење паром Благо чишћење 30 мин Чишћење паром плус Нормално чишћење 75 мин Испрскајте унутрашњост детерџен‐ том. Корак 3 Притисните . Пратите упутство на дисплеју. Сигнал се оглашава кад се чишћење заврши. Корак...
  • Page 700 НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Корак 2 Сипајте 250 ml средства за уклањање каменца у фиоку за воду. Корак 3 Преостали део фиоке за воду напуните водом до максималног нивоа док се не огласи звучни сигнал или се на дисплеју појави порука. Корак...
  • Page 701 НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ 11.7 Како да користите: Испирање Пре него што почнете: Искључите рерну и сачекајте да се охлади. Уклоните сав прибор. Корак 1 Поставите дубоки тигањ на први ниво решетке. Корак 2 Напуните фиоку за воду водом до максималног нивоа док се не огласи звучни сигнал...
  • Page 702 НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Корак 1 Поставите дубоки тигањ на први ниво решетке. Корак 2 Изаберите: Мени / Чишћење / Пражњење резервоара. Трајање: 6 min Корак 3 Укључите функцију и пратите упутства на дисплеју. Корак 4 Када се функција заврши, уклоните дубоки тигањ. Када...
  • Page 703 НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Корак 4 Притисните оквир врата (B) са обе стране горње ивице ка унутра да бисте отпусти‐ ли стезну заптивку. Корак 5 Повуците оквир врата на‐ пред да бисте га уклонили. Корак 6 Ухватите стаклене плоче за горњу ивицу и једну по јед‐ ну...
  • Page 704 РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА Горња сијалица Корак 1 Окрените стаклени поклопац да бисте га уклонили. Корак 2 Скините метални прстен и очистите стаклени поклопац. Корак 3 Замените сијалицу одговарајућом сијалицом која је отпорна на температуре до 300°C. Корак 4 Поставите метални прстен на стаклени поклопац и монтирајте га. Бочна...
  • Page 705 РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА 12.1 Шта учинити ако... Апарат се не укључује или не загрева Могући узрок Решење Уређај није прикључен на електрично напа‐ Проверите да ли је уређај правилно ук‐ јање или није правилно прикључен. ључен у струју. Сат није подешен. Подесите...
  • Page 706 РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА Проблеми са Wi-Fi сигналом Могући узрок Решење Проблем са бежичним мрежним сигналом. Проверите бежичну мрежу и рутер. Рестартујте рутер. Инсталиран је нови рутер или је промењена Да бисте поново конфигурисали апарат и конфигурација рутера. мобилни уређај, погледајте одељак „Пре пр‐ ве...
  • Page 707 ......... Серијски број (S.N.) ......... 13. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 13.1 Информације о производу и лист са информацијама о производу Назив добављача Electrolux COB8S39WZ 944032102 EOB8S39WX 944032095 Идентификација модела EOB8S39WZ 944032101 KOBBS39WX 944032100 Индекс енергетске ефикасности 61.9 Класа енергетске ефикасности Потрошња енергије са стандардним пуњењем, уо‐...
  • Page 708 ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ Број шупљина у рерни Извор топлоте Електрична струја Јачина звука 70 l Тип рерне Уградна рерна COB8S39WZ 35.5 kg EOB8S39WX 35.5 kg Маса EOB8S39WZ 35.5 kg KOBBS39WX 35.5 kg IEC/EN 60350-1 – Електрични уређаји за кување у домаћинству – Део 1: Шпорети, рерне, рерне...
  • Page 709 СТРУКТУРА МЕНИЈА Када користите ову функцију, лампица се аутоматски искључује након 30 сек. Можете поново да упалите лампицу, али ће ова активност смањити очекивану уштеду енергије. 14. СТРУКТУРА МЕНИЈА 14.1 Мени Ставка у менију Примена Потпомогнута припрема Приказује аутоматске програме. Чишћење...
  • Page 710 СТРУКТУРА МЕНИЈА Подмени Примена Испирање Поступак испирања и чишћења кружног тока генератора паре након честе употребе функција са паром. 14.3 Подмени за: Опције Подмени Примена Светло За укључивање и искључивање лампе. Блок. за безб. деце Спречава нехотично активирање апарата. Кад је ова оп‐ ција...
  • Page 711 СТРУКТУРА МЕНИЈА Подмени Опис Мрежа Да бисте проверили статус мреже и снагу сигнала: Вај- фај. Заборави мрежу За онемогућавање аутоматског повезивања тренутне мреже са апаратом. 14.5 Подмени за: Конфигурација Подмени Опис Језик Подешава језик уређаја. Осветљеност дисплеја Подешава осветљеност дисплеја. Звукови...
  • Page 712 ЛАКО ЈЕ! 15. ЛАКО ЈЕ! Пре прве употребе треба да подесите: Осветље‐ Јачина Звукови та‐ Тврдоћа во‐ Језик ност дис‐ звучног сиг‐ Доба дана стера де плеја нала Упознајте се са основним иконама на командној табли и дисплеју: Темпера‐ Укључено / Мени...
  • Page 713 ЛАКО ЈЕ! Кување на пари - Steamify Пара за кување на Пара за крчкање на Пара за нежно ру‐ Пара за печење пари пари мењење 50 - 100 °C 105 - 130 °C 135 - 150 °C 155 - 230 °C Сазнајте...
  • Page 714 ЛАКО ЈЕ! 16. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА Рециклирајте материјале са симболом . Паковање одложите у одговарајуће контејнере ради рециклирања. Помозите у заштити животне средине и људског здравља као и у рециклирању отпадног материјала од електронских и електричних уређаја. Уређаје обележене симболом немојте бацати заједно са смећем. Производ вратите у локални центар...
  • Page 715 NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon.
  • Page 716 OBSAH 5. PRED PRVÝM POUŽITÍM......726 11.2 Vybratie: Zasúvacie lišty.... 746 11.3 Používanie: Parné čistenie..746 5.1 Prvé čistenie ....... 726 11.4 Pripomienka čistenia....747 5.2 Prvé pripojenie......726 11.5 5.3 Bezdrôtové pripojenie .....726 Spôsob používania: Odvápňovanie... 747 5.4 Licencie na softvér.......727 11.6 Pripomienka odvápnenia... 748 5.5 Počiatočný...
  • Page 717 Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so • spotrebičom a mobilnými zariadeniami My Electrolux Kitchen nebudú hrať. 717/900...
  • Page 718 BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich • zlikvidujte. UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas • používania môžu značne zahriať. Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k spotrebiču počas prevádzky alebo keď sa ochladzuje. Ak má...
  • Page 719 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Vždy používajte na vyberanie a vkladanie príslušenstva • alebo riadu kuchynské rukavice. Používajte iba teplotnú sondu (sondu vnútornej teploty) • odporúčanú pre tento spotrebič. Pri vyberaní zasúvacej lišty najskôr potiahnite jej prednú • časť a potom zadnú časť smerom od bočných stien spotrebiča.
  • Page 720 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Šírka prednej časti spotrebiča 595 mm Šírka zadnej časti spotrebiča 559 mm Hĺbka spotrebiča 567 mm Hĺbka zabudovaného spotrebiča 546 mm Hĺbka s otvorenými dvierkami 1027 mm Minimálna veľkosť vetracieho otvoru. Otvor 560x20 mm umiestnený na spodnej zadnej strane Dĺžka napájacieho kábla.
  • Page 721 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.3 Použitie VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo poranenia, popálenín, zásahu elektrickým prúdom alebo výbuchu. • Nemeňte technické parametre tohto spotrebiča. • Uistite sa, že nie sú otvory vetrania zablokované. • Spotrebič počas prevádzky nenechávajte bez dozoru. • Spotrebič po každom použití vypnite. •...
  • Page 722 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne výrobky, špongie s abrazívnou vrstvou, rozpúšťadlá ani kovové predmety. • Ak používate sprej na čistenie rúr, dodržiavajte bezpečnostné pokyny na jeho obale. 2.5 Parné pečenie VAROVANIE! Hrozí...
  • Page 723 POPIS VÝROBKU 3. POPIS VÝROBKU 3.1 Všeobecný prehľad Ovládací panel Displej Zásuvka na vodu Zásuvka pre teplotnú sondu Ohrevný prvok Osvetlenie Ventilátor Odvápňovacia odtoková rúra Zasúvacia lišta, odstrániteľná Úrovne roštu v rúre 3.2 Príslušenstvo Drôtený rošt Pre kuchynský riad, koláčové formy, nádoby na pečenie.
  • Page 724 ZAPNUTIE A VYPNUTIE SPOTREBIČA Teplotná sonda Na meranie teploty vnútri jedla. Teleskopické lišty Na jednoduchšie vloženie a vybratie plechov a drôteného roštu. Parná súprava Jedna neperforovaná a jedna perforovaná nádoba. Parná súprava odvádza z pokrmu skondenzovanú vodu počas pečenia s parou. Použite ju na prípravu zeleniny, rýb, kuracích pŕs.
  • Page 725 ZAPNUTIE A VYPNUTIE SPOTREBIČA Displej Zobrazuje aktuálne nastavenia spotrebiča. Spínač osvetlenia Zapnutie a vypnutie osvetlenia. Rýchle zohrievanie Zapnutie a vypnutie funkcie: Rýchle zohrievanie. Stláčajte Presunutie Stlačte a podržte tlačidlo Dotknite sa povrchu končekom Posuňte konček prsta po po‐ Dotknite sa povrchu na 3 sek‐ prsta.
  • Page 726 PRED PRVÝM POUŽITÍM Nastavenie funkcie: Odložený štart. Ak chcete zrušiť nastavenia. WiFi Ukazovateľ – spotrebič možno pripojiť k sieti WiFi. WiFi Pripojenie je zapnuté. Diaľkové ovládanie Ukazovateľ – spotrebič možno ovládať na diaľku. Diaľkové ovládanie Je zapnuté. 5. PRED PRVÝM POUŽITÍM VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.
  • Page 727 Stiahnutie aplikácie My Electrolux Kitchen : Pomocou fotoaparátu na mobilnom zaria‐ dení naskenujte QR kód na typovom štítku. Budete presmerovaní na domovskú strán‐ ku spoločnosti Electrolux. Typový štítok sa nachádza na prednom ráme dutiny spotre‐ biča. Aplikáciu si môžete stiahnuť aj priamo v obchode s aplikáciami.
  • Page 728 PRED PRVÝM POUŽITÍM 5.5 Počiatočný predohrev Pred prvým použitím prázdnu rúru predhrejte. Krok č. Vyberte z rúry vyberateľné zasúvacie lišty a príslušenstvo. Krok č. Nastavte maximálnu teplotu pre funkciu: Rúru nechajte spustenú jednu hodinu. Krok č. Nastavte maximálnu teplotu pre funkciu: Rúru nechajte spustenú...
  • Page 729 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Tvrdosť vody Testovací Usadenie Usadenie Klasifikácia papierik vápnika vápnika vody (mmol/l) (mg/l) Úroveň ºdH 0 - 7 0 - 1.3 0 - 50 mäkká 8 - 14 1.4 - 2.5 51 - 100 stredne tvrdá 15 - 21 2.6 - 3.8 101 - 150 tvrdá...
  • Page 730 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Krok č. Zapnite rúru. Do podponuky vstúpite po výbere a stlačení symbolu funkcie ohrevu. Krok č. Stlačte . Nastavte funkciu ohrevu parou. Krok č. Stlačte tlačidlo: . Na displeji sa zobrazí nastavenie teploty. Krok č. Nastavte teplotu. Druh funkcie parného ohrevu závisí od nastavenej teploty. Para na parnú...
  • Page 731 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Krok č. Zásuvku na vodu naplňte studenou vodou po maximálnu úroveň (približne 950 ml), kým nezaznie zvukový signál a na displeji sa nezobrazí hlásenie. Množstvo vody po‐ stačuje približne na 50 minút. Zásuvku na vodu nenapĺňajte nad jej maximálnu kapaci‐ tu.
  • Page 732 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Krok č. Stlačte tlačidlo: . Zadajte: Sprievodca pečením. Krok č. Vyberte pokrm alebo druh potraviny. Krok č. Stlačte tlačidlo: 6.4 Funkcie ohrevu ŠTANDARDNÉ Funkcia ohrevu Aplikácia Na grilovanie tenkých kúskov jedla a na prípravu hrianok. Gril Na pečenie veľkých kusov mäsa alebo hydiny s kosťami na jednej úrovni. Na gratinovanie a zapekanie.
  • Page 733 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE ŠPECIÁLNE Funkcia ohrevu Aplikácia Na zaváranie zeleniny (napr. nakladanej miešanej zeleniny). Zaváranie Na sušenie nakrájaného ovocia, zeleniny a húb. Sušenie Na predhriatie tanierov pred podávaním jedla. Ohrev tanierov Na rozmrazenie potravín (zeleniny a ovocia). Čas rozmrazovania závisí od množstva a veľkosti mrazených potravín. Rozmrazovanie Na jedlá, ako sú...
  • Page 734 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE PARA Funkcia ohrevu Aplikácia Použite paru na parnú prípravu, dusenie, jemné zapekanie a pečenie. Steamify Opätovné zohrievanie jedla parou zabraňuje vysušeniu jeho povrchu. Teplo sa rozloží jemne a rovnomerne, čo umožňuje obnoviť chuť a arómu jedla tak, ako keby bolo práve pripravené. Túto funkciu môžete používať Regenerácia na priame zohrievanie jedla na tanieri.
  • Page 735 ČASOVÉ FUNKCIE 7. ČASOVÉ FUNKCIE 7.1 Popis časových funkcií Funkcia časovača Aplikácia Čas prípravy Nastavenie dĺžky varenia. Maximálne 23 h 59 min. Kritéria skončenia Nastavenie, čo sa má stať, keď časovač skončí odpočítavanie. Odložený štart Odklad začiatku a/alebo konca varenia. Predĺženie pečenia Predĺženie času varenia.
  • Page 736 ČASOVÉ FUNKCIE Výber funkcie koniec Krok č. Vyberte funkciu ohrevu a nastavte teplotu. Krok č. Stlačte tlačidlo: Krok č. Nastavte čas varenia. Krok č. Stlačte tlačidlo: Krok č. Stlačte tlačidlo: Kritéria skončenia. Krok č. Zvoľte požadované: Kritéria skončenia. Krok č. Stlačte tlačidlo: .
  • Page 737 POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO Predĺženie času varenia Keď zostáva 10 % času varenia a jedlo sa nezdá byť hotové, môžete predĺžiť čas varenia. Môžete tiež zmeniť funkciu ohrevu. Stláčaním + 1 min predĺžite čas varenia. Zmena nastavení časovača Krok č. Stlačte tlačidlo: Krok č.
  • Page 738 POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO Plech na pečenie / Hlboký pekáč: Plech na pečenie zasuňte medzi vodiace lišty zvolenej úrovne rúry. 8.2 Teplotná sonda Teplotná sonda – meria teplotu vnútri jedla. Môže sa použiť pri každej funkcii ohrevu. Nastavujú sa dve teploty: Teplota rúry: minimálne 120 °C. Teplota vo vnútri.
  • Page 739 POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO Vložte špičku Teplotná sonda do stredu mä‐ Vložte špičku Teplotná sonda presne do stredu sa alebo ryby, podľa možnosti do najhrubšej zapekacej nádoby. Teplotná sonda má byť počas časti. Uistite sa, že minimálne 3/4 Teplotná pečenia stabilne na jednom mieste. Dosiahnete sonda sú...
  • Page 740 DOPLNKOVÉ FUNKCIE 9. DOPLNKOVÉ FUNKCIE 9.1 Ako uložiť: Obľúbené Môžete uložiť svoje obľúbené nastavenia, ako napr. funkciu ohrevu, čas prípravy pokrmov, teplotu alebo funkciu čistenia. Môžete uložiť 3 obľúbené nastavenia. Krok č. Zapnite spotrebič. Krok č. Vyberte preferované nastavenie. Krok č. Stlačte tlačidlo: .
  • Page 741 TIPY A RADY °C 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 Funkcia automatického vypnutia nebude fungovať pri týchto funkciách: Osvetlenie rúry, Teplotná sonda, Koniec, Pomalé pečenie. 9.4 Chladiaci ventilátor Keď je spotrebič v prevádzke, automaticky sa zapne chladiaci ventilátor, aby udržal povrch spotrebiča chladný.
  • Page 742 TIPY A RADY (° C) (min) Piškótová roláda plech na pečenie alebo 15 - 25 pekáč na zachytávanie tuku Celá ryba, 0,2 plech na pečenie alebo 15 - 25 pekáč na zachytávanie tuku Sušienky, 16 ku‐ plech na pečenie alebo 20 - 30 pekáč...
  • Page 743 TIPY A RADY Keramická Tmavá, matná Tmavá, matná Tmavá, matná 8 cm priemer, priemer 28 cm priemer 26 cm priemer 28 cm 5 cm výška 10.4 Tabuľky pečenia pre skúšobné inštitúty Informácie pre skúšobné ústavy Skúšky podľa: EN 60350, IEC 60350. Pečenie na jednej úrovni –...
  • Page 744 TIPY A RADY Viacúrovňové pečenie – piškótový koláč °C Linecké koláčiky Teplovzdušné Pečenie 25 - 45 2 / 4 Malé koláčiky, 20 ks/ Teplovzdušné Pečenie 25 - 35 1 / 4 plech, predhrejte prázdnu rúru Piškótový koláč bez tuku Teplovzdušné Pečenie 45 - 55 2 / 4 Jablkový...
  • Page 745 OŠETROVANIE A ČISTENIE Nádoba (Gastro‐ norm) Brokolica, 1 x 2/3 dierko‐ Max. 10 - 11 Plech na peče‐ predhrejte vaná nie zasuňte do prázdnu rúru prvej úrovne v rúre. Hrášok, mra‐ 2 x 2/3 dierko‐ 2 x 1,5 2 a 4 Až...
  • Page 746 OŠETROVANIE A ČISTENIE Vyčistite všetko príslušenstvo po každom použití a nechajte ho vyschnúť. Pou‐ žite iba handričku z mikrovlákien namočenú v teplej vode s jemným čistiacim prostriedkom. Príslušenstvo sa nesmie umývať v umývačke riadu. Príslušenstvo s nelepivou povrchovo úpravou nečistite abrazívnymi čistiacimi Príslušenstvo prostriedkami ani predmetmi s ostrými hranami.
  • Page 747 OŠETROVANIE A ČISTENIE Parné čistenie plus Normálne čistenie 75 min Dutinu nastriekajte čistiacim pro‐ striedkom. Krok č. Stlačte . Postupujte podľa pokynov na displeji. Po skončení čistenia zaznie signál. Krok č. Signál sa vypína stlačením ľubovoľného symbolu. Počas činnosti tejto funkcie je osvetlenie vypnuté. Po skončení...
  • Page 748 OŠETROVANIE A ČISTENIE Krok č. Vyberte možnosť: Ponuka / Čistenie. Krok č. Funkciu zapnite a postupujte podľa pokynov na displeji. Spustí sa prvá časť odvápňovania. Krok č. Po skončení prvej časti vyprázdnite hlboký pekáč a položte ho späť na prvú úroveň v rúre.
  • Page 749 OŠETROVANIE A ČISTENIE 11.7 Spôsob používania: Oplachovanie Skôr ako začnete: Rúru vypnite a počkajte, kým nevychladne. Odstráňte všetko príslušenstvo. Krok č. Hlboký pekáč zasuňte do prvej úrovne v rúre. Krok č. Zásuvku na vodu naplňte vodou po maximálnu úroveň, kým nezaznie zvukový signál alebo sa na displeji nezobrazí...
  • Page 750 OŠETROVANIE A ČISTENIE Skôr ako začnete: Rúru vypnite a počkajte, kým nevychladne. Odstráňte všetko príslušenstvo. Krok č. Hlboký pekáč zasuňte do prvej úrovne v rúre. Krok č. Vyberte možnosť: Ponuka / Čistenie / Prázdna nádržka na vodu. Trvanie: 6 min Krok č.
  • Page 751 OŠETROVANIE A ČISTENIE Krok č. Uchopte rám dvierok (B) po stranách v hornej časti a za‐ tlačte ich smerom dnu, aby sa uvoľnila upevňovacia západ‐ Krok č. Rám dvierok vyberte potiah‐ nutím smerom dopredu. Krok č. Sklenené panely dvierok uchopte na ich hornej hrane a po jednom ich vytiahnite sme‐...
  • Page 752 RIEŠENIE PROBLÉMOV Horné osvetlenie Krok č. Otočte sklenený kryt a vyberte ho. Krok č. Vyberte kovový krúžok a vyčistite sklenený kryt. Krok č. Vymeňte žiarovku za vhodnú žiarovku s tepelnou odolnosťou do 300 °C. Krok č. Kovový krúžok nasaďte späť na sklenený kryt a nasaďte ho. Bočná...
  • Page 753 RIEŠENIE PROBLÉMOV 12.1 Čo robiť, ak... Spotrebič sa nezapne ani sa nezohrieva Možná príčina Náprava Spotrebič nie je pripojený ku zdroju elektrické‐ Skontrolujte, či je spotrebič správne pripojený k ho napájania alebo je pripojený nesprávne. zdroju elektrického napájania. Hodiny nie sú nastavené. Nastavte hodiny, podrobnosti nájdete v kapitole Časové...
  • Page 754 RIEŠENIE PROBLÉMOV Problémy s WiFi signálom Možná príčina Náprava Nainštalovaný nový router alebo zmenená kon‐ Pokyny k opätovnej konfigurácii spotrebiča figurácia routera. a mobilného zariadenia nájdete v časti Bezdrô‐ tové pripojenie v kapitole „Pred prvým použi‐ tím“. Sila signálu bezdrôtovej siete je slabá. Smerovač...
  • Page 755 Číslo produktu (PNC) ......... Sériové číslo (S.N.) ......... 13. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 13.1 Informácie o výrobku a informačný list k výrobku Názov dodávateľa Electrolux COB8S39WZ 944032102 EOB8S39WX 944032095 Identifikácia modelu EOB8S39WZ 944032101 KOBBS39WX 944032100 Index energetickej účinnosti 61.9 Trieda energetickej účinnosti Spotreba energie pri štandardnom naplnení, tradičný...
  • Page 756 ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ Hlasitosť 70 l Typ rúry Zabudovaná rúra COB8S39WZ 35.5 kg EOB8S39WX 35.5 kg Hmotnosť EOB8S39WZ 35.5 kg KOBBS39WX 35.5 kg IEC/EN 60350-1 – Elektrické varné spotrebiče pre domácnosť – Časť 1: Sporáky, rúry, parné rúry a grily – metódy merania výkonu.
  • Page 757 ŠTRUKTÚRA PONUKY 14. ŠTRUKTÚRA PONUKY 14.1 Ponuka Položka ponuky Aplikácia Sprievodca pečením Zoznam automatických programov. Čistenie Zoznam programov čistenia. Obľúbené Zoznam obľúbených nastavení. Voliteľné funkcie Na nastavenie konfigurácie spotrebi‐ ča. Nastavenia Pripojenia Nastavenie konfigurácie siete. Nastavenie Na nastavenie konfigurácie spotrebi‐ ča.
  • Page 758 ŠTRUKTÚRA PONUKY 14.3 Podponuka pre: Voliteľné funkcie Podponuka Aplikácia Osvetlenie rúry Zapína a vypína lampu. Detská poistka Zabraňuje náhodnému zapnutiu spotrebiča. Keď je táto voli‐ teľná funkcia zapnutá, po zapnutí spotrebiča sa na displeji zobrazí nápis „Detská poistka“. Na umožnenie používania spotrebiča vyberte písmená...
  • Page 759 JE TO JEDNODUCHÉ! 14.5 Podponuka pre: Nastavenie Podponuka Popis Jazyk Nastaví jazyk spotrebiča. Jas displeja Nastavenie jasu displeja. Tóny tlačidiel Zapnutie a vypnutie tónu dotykových polí. Nie je možné stlmiť hlasitosť tónu pre: Hlasitosť zvuku Nastavenie hlasitosti tónov tlačidiel a signálov. Tvrdosť...
  • Page 760 JE TO JEDNODUCHÉ! Spustenie spotrebiča Rýchly štart Zapnite spotre‐ Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 bič a začnite prí‐ pravu pokrmu Stlačte a podržte Stlačte tlačidlo: – zvoľte s predvolenou tlačidlo: požadovanú teplotou a nasta‐ funkciu. veným časom funkcie.
  • Page 761 JE TO JEDNODUCHÉ! Použite rýchle funkcie na nastavenie času varenia 10 % sprievodca dokončením Na predĺženie času prípravy stlačte + 1min. Použite 10 % sprievodcu dokončením na pred‐ ĺženie doby varenia keď zostáva 10 % času va‐ renia. Spotrebič vyčistite parným čistením Krok č.
  • Page 762 MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič dobili odlične rezultate.
  • Page 763 KAZALO 5.5 Začetno predgrevanje....774 11.3 Uporaba: Čiščenje s paro..792 5.6 Nastavitev: Trdota vode....775 11.4 Opomnik za čiščenje....793 11.5 Uporaba: Odstr. 6. VSAKODNEVNA UPORABA....776 vodnega kamna......... 793 6.1 Nastavitev: Funkcije pečice..776 11.6 Opomnik za odstranjevanje 6.2 Nastavitev: Steamify - Funkcija vodnega kamna.........
  • Page 764 če niso pod nenehnim nadzorom. Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo • in mobilnimi napravami z My Electrolux Kitchen . Vso embalažo hranite zunaj dosega otrok in jo ustrezno • zavrzite.
  • Page 765 VARNOSTNE INFORMACIJE OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo • postanejo vroči. Med uporabo in hlajenjem naprave naj bo naprava izven dosega otrok in hišnih ljubljenčkov. Če je naprava opremljena z zaščito za otroke, mora biti • zaščita vklopljena. Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega •...
  • Page 766 VARNOSTNA NAVODILA Uporabite samo tipalo za jedi (sondo za meso), priporočljivo • za to napravo. Če želite odstraniti nosilce za rešetke, najprej potegnite • sprednji del nosilca rešetke, nato pa še zadnji del, stran od bočnih sten. Nosilce rešetk namestite v obratnem zaporedju. Za čiščenje naprave ne uporabljajte parnega čistilnika.
  • Page 767 VARNOSTNA NAVODILA Globina naprave 567 mm Vgradna globina naprave 546 mm Globina ob odprtih vratih 1027 mm Najmanjša velikost prezračevalne odprtine. Odprti‐ 560x20 mm na na dnu hrbtne strani Dolžina napajalnega kabla. Kabel je v desnem vo‐ 1500 mm galu na hrbtni strani Pritrdilni vijaki 4x25 mm 2.2 Električne povezave...
  • Page 768 VARNOSTNA NAVODILA • Prepričajte se, da prezračevalne odprtine niso ovirane. • Naprave med delovanjem ne puščajte brez nadzora. • Po vsaki uporabi izklopite napravo. • Pri odpiranju vrat naprave, medtem ko je naprava v uporabi, bodite previdni. Lahko pride do izpusta vročega zraka.
  • Page 769 VARNOSTNA NAVODILA 2.5 Kuhanje v sopari OPOZORILO! Nevarnost opeklin in poškodb naprave. • Sproščena para lahko povzroči opekline: – Pri odpiranju vrat naprave, ko je vklopljena funkcija, bodite previdni. Para lahko puhne ven. – Po kuhanju v sopari vrata naprave previdno odprite. 2.6 Notranja osvetlitev OPOZORILO! Nevarnost električnega udara.
  • Page 770 OPIS IZDELKA 3. OPIS IZDELKA 3.1 Splošni pregled Upravljalna plošča Prikazovalnik Predal za vodo Vtičnica za tipalo za jedi Grelnik Luč Ventilator Odstr. vodnega kamna iz pipe Nosilec police, snemljiv Položaji polic 3.2 Dodatna oprema Mreža za pečenje Za posode za kuhanje, pekače za pecivo, pečenke.
  • Page 771 KAKO VKLOPITI IN IZKLOPITI NAPARAVO Sonda za hrano Za merjenje temperature v notranjosti hrane. Teleskopska vodila Za preprostejše vstavljanje in odstranjevanje pekačev in rešetke. Komplet za paro Ena ne perforirana in ena perforirana posoda za hrano. Komplet za paro, ki med kuhanjem s paro odvaja kondenzirano vodo stran od hrane.
  • Page 772 KAKO VKLOPITI IN IZKLOPITI NAPARAVO Prikazovalnik Prikazuje trenutne nastavitve naprave. Stikalo za luč Prižiganje in ugašenje luči. Hitro segrevanje Za vklop in izklop funkcije: Hitro segrevanje pečice. pečice Pridržite tipko Premaknite Pritisnite in zadržite S konico prsta se dotaknite S konico prsta podrsajte po Dotaknite se površine in po‐...
  • Page 773 PRED PRVO UPORABO Za nastavitev funkcije: Zakasnjen vklop. Za preklic nastavitve. Wi-Fi indikator - napravo lahko priključite na Wi-Fi. Wi-Fi Povezava je vklopljena. Daljinsko upravljanje indikator - z napravo lahko upravljate na daljavo. Daljinsko upravljanje je vklopljen. 5. PRED PRVO UPORABO OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti.
  • Page 774 PRED PRVO UPORABO 1. korak Za prenos aplikacije My Electrolux Kitchen : Skenirajte QR kodo na ploščici za tehnič‐ ne navedbe s kamero na vaši mobilni napravi, da se vas preusmeri na domačo stran družbe Electrolux. Ploščica za tehnične navedbe se nahaja na sprednjem okvirju no‐...
  • Page 775 PRED PRVO UPORABO Pred prvo uporabo prazno pečico predhodno ogrevajte. 2. ko‐ Nastavite najvišjo temperaturo za funkcijo: rak: Pečica naj deluje eno uro. 3. ko‐ Nastavite najvišjo temperaturo za funkcijo: rak: Pečica naj deluje 15 minut. Pečica lahko med predgrevanjem oddaja neprijetne vonjave in dim. Poskrbite za prezračeva‐ nje prostora.
  • Page 776 VSAKODNEVNA UPORABA Trdota vode Testni listič Kalcijeva Kalcijeva Razvrstitev usedlina usedlina vode (mmol/l) (mg/l) Raven 8–14 1,4–2,5 51–100 srednje trda 15–21 2,6–3,2 101–150 trda ≥ 22 ≥ 3,9 ≥ 151 zelo trda Ko je stopnja trdote vode iz pipe 4, napolnite predal za vodo z ustekleničeno vodo. 6.
  • Page 777 VSAKODNEVNA UPORABA 3. korak Pritisnite: . Na prikazovalniku se prikaže temperatura. 4. korak Nastavite temperaturo. Vrsta funkcije gretja s paro je odvisna od nastavljene tempera‐ ture. Para za kuhanje v sopari Za kuhanje zelenjave, žit, stročnic, morskih sadežev, 50–100 °C terin in sladic na žlico s paro.
  • Page 778 VSAKODNEVNA UPORABA 10. ko‐ Ko v predalu za vodo zmanjka vode, se oglasi zvočni signal. Napolnite predal za vo‐ 11. ko‐ Izklopite pečico. 12. ko‐ Po končanem pečenju izpraznite predal za vodo. Oglejte si poglavje »Vzdrževanje in čiščenje«, Izpraz. posodo za vodo. 13.
  • Page 779 VSAKODNEVNA UPORABA Funkcija pečice Aplikacija Za pečenje velikih kosov mesa ali perutnine s kostmi na eni višini. Za gra‐ tiniranje in dodatno zapečenost. Infra pečenje Za sočasno pečenje na do treh višinah pečice in sušenje živil. Temperatu‐ ro nastavite za 20–40 °C nižje kot pri funkciji Gretje zgoraj/spodaj. Vroči zrak Za hrustljave pripravljene jedi (npr.
  • Page 780 VSAKODNEVNA UPORABA Funkcija pečice Aplikacija Za odtaljevanje hrane (zelenjave in sadja). Čas odtaljevanja je odvisen od količine in velikosti zamrznjene hrane. Odtaljevanje Za jedi, kot sta lazanja ali gratiniran krompir. Za gratiniranje in dodatno za‐ pečenost. Gratiniranje Za pripravo mehkih, sočnih pečenk. Pečenje z nizko temp Za ohranjanje tople hrane.
  • Page 781 ČASOVNE FUNKCIJE Funkcija pečice Aplikacija Za pospešitev vzhajanja kvašenega testa. Preprečuje izsušitev površine testa in ohranja testo elastično. Vzhajanje testa Za kuhanje zelenjave, prilog, rib v sopari Kuhanje v sopari Funkcija je primerna za pripravo občutljivih jedi, kot so jajčne kreme, flani, terine in ribe.
  • Page 782 ČASOVNE FUNKCIJE Časovne funkcije Aplikacija Opomnik Za nastavitev odštevanja. Največ je 23 ur in 59 minut. Ta funkcija ne vpliva na delovanje naprave. Čas delovanja Nadzoruje čas delovanja funkcije. Čas delovanja - lahko nastavite po‐ ložaj za vklop in izklop. 7.2 Nastavitev: Časovne funkcije Nastavitev ure 1.
  • Page 783 UPORABA: PRIPOMOČKOV Zamik vklopa kuhanja 1. korak Nastavite funkcijo pečice in temperaturo. 2. korak Pritisnite: 3. korak Nastavite čas kuhanja. 4. korak Pritisnite: 5. korak Pritisnite: Zakasnjen vklop. 6. korak Izberite vrednost. 7. korak Pritisnite: . Postopek ponavljajte, dokler se na prikazovalniku ne prikaže glavni za‐ slon.
  • Page 784 UPORABA: PRIPOMOČKOV Mreža za pečenje: Mrežo potisnite med vodili nosilca rešetk . Pekač za pecivo / Globok pekač: Pekač potisnite med vodili nosilca rešetk. 8.2 Sonda za hrano Sonda za hrano – meri temperaturo znotraj hrane. Uporabite lahko z vsako funkcijo pečice. Nastaviti je mogoče dve temperaturi: Temperaturo pečice: najmanj 120 °C.
  • Page 785 UPORABA: PRIPOMOČKOV 3. korak Vstavite: Sonda za hrano. Meso, perutnina in ribe Zloženka Vstavite konico Sonda za hrano v sredino Vstavite konico Sonda za hrano točno na sredini mesa ali ribe, če je možno, v najdebelejši mesnega zvitka. Sonda za hrano med pečenjem del.
  • Page 786 DODATNE FUNKCIJE 9. korak Odstranite Sonda za hrano vtič iz vtičnice ter vzemite jed iz pečice. OPOZORILO! Obstaja tveganje opeklin, ko se Sonda za hrano segreje. Ob izklju‐ čitvi in odstranjevanju iz jedi bodite previdni. 9. DODATNE FUNKCIJE 9.1 Način shranjevanja: Priljubljene Svoje priljubljene nastavitve, kot so funkcija pogrevanja, čas kuhanja, temperatura ali funkcija čiščenja, lahko shranite.
  • Page 787 NAMIGI IN NASVETI (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 Samodejni izklop ne deluje pri naslednjih funkcijah: Osvetlitev, Sonda za hrano, Konec, Pečenje z nizko temp. 9.4 Ventilator za hlajenje Ko naprava deluje, se samodejno vklopi ventilator za hlajenje, da ostanejo površine naprave hladne.
  • Page 788 NAMIGI IN NASVETI (°C) (min.) Rulada Pekač ali prestrezna po‐ 15 - 25 soda Cela riba, 0,2 kg Pekač ali prestrezna po‐ 15 - 25 soda Piškotki, 16 ko‐ Pekač ali prestrezna po‐ 20 - 30 soda Makaroni, 24 ko‐ Pekač...
  • Page 789 NAMIGI IN NASVETI Informacije za testne inštitute Preizkusi v skladu z: EN 60350, IEC 60350. Peka na enem nivoju - peka v modelih za pečenje °C Pusti biskvit Vroči zrak 45 - 60 Pusti biskvit Gretje zgoraj/spodaj 45 - 60 Jabolčna pita, 2 modela Vroči zrak 55 - 65...
  • Page 790 NAMIGI IN NASVETI °C Drobno pecivo (20 kosov Vroči zrak 25 - 35 1 / 4 na pekač), predhodno ogrejte prazno pečico Pusti biskvit Vroči zrak 45 - 55 2 / 4 Jabolčna pita, 1 model za Vroči zrak 55 - 65 2 / 4 pečenje na rešetko (Ø...
  • Page 791 VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Vsebnik (Gastro‐ norm) Grah, zamrz‐ 2 × 2/3 z luk‐ 2 × 1,5 2 in 4 Dokler Pekač postavi‐ njen njami tempera‐ te na prvi polo‐ tura na žaj rešetke. najhlad‐ nejšem mestu ne doseže 85 °C. 11.
  • Page 792 VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 11.2 Odstranjevanje: nosilcev rešetk Pred začetkom čiščenja pečice odstranite nosilce rešetk. 1. korak Izklopite pečico in počakajte, da se ohladi. 2. korak Nosilce rešetk previdno povleci‐ te navzgor iz sprednjega nosil‐ 3. korak Sprednji konec nosilca rešetke povlecite stran od stranske ste‐...
  • Page 793 VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Ko ta funkcija deluje, luč ne sveti. Ko se čiščenje konča: Izklopite pečico. Ko se pečica ohladi, notranjost Vrata pečice pustite odprta in osušite z mehko krpo. počakajte, da se notranjost pečice posuši. 11.4 Opomnik za čiščenje Ko se prikaže opomnik, je priporočeno čiščenje.
  • Page 794 VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 7. korak Preostali del predala za vodo napolnite z vodo do najvišje ravni, da se oglasi zvočni signal ali da se na prikazovalniku prikaže sporočilo. 8. korak Ko se funkcija zaključi, odstranite globok pekač. Ko ta funkcija deluje, luč ne sveti. Ko se odstranjevanje vodnega kamna konča: Izklopite pečico.
  • Page 795 VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 4. korak Vklopite funkcijo in sledite navodilom na prikazovalniku. 5. korak Ko se funkcija zaključi, odstranite globok pekač. Ko ta funkcija deluje, luč ne sveti. 11.8 Opomnik sušenja Po pečenju s funkcijo gretja s paro se na prikazovalniku prikaže sporočilo za sušenje pečice. Pritisnite DA, da posušite pečico.
  • Page 796 VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 11.11 Odstranjevanje in nameščanje: vrat Za čiščenje lahko odstranite vrata in notranje steklene plošče. Število steklenih plošč se razlikuje med modeli. OPOZORILO! Vrata so težka. POZOR! S steklom ravnajte previdno, zlasti okoli robov sprednje plošče. Steklo lahko poči. 1.
  • Page 797 VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 9. korak Najprej vstavite manjšo ploščo, nato pa večjo in vrata. Poskrbite, da boste steklene plošče vstavili pravilno, drugače se lahko površina vrat pregreje. 11.12 Zamenjava: Luči OPOZORILO! Nevarnost električnega udara. Žarnica je lahko vroča. Pred zamenjavo žarnice: 1.
  • Page 798 ODPRAVLJANJE TEŽAV 12. ODPRAVLJANJE TEŽAV OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 12.1 Kaj storite v primeru … Naprava se ne vklopi ali se ne segreje Možni vzrok Rešitev Naprava ni priključena na električno napajanje Preverite, ali je naprava pravilno priključena na ali je priključena nepravilno.
  • Page 799 ODPRAVLJANJE TEŽAV Težave s signalom Wi-Fi Možni vzrok Rešitev Težave s signalom brezžičnega omrežja. Preverite brezžično omrežje in usmerjevalnik. Ponovno zaženite usmerjevalnik. Nameščen je bil nov usmerjevalnik ali pa je bila Za ponovno konfiguracijo naprave in mobilne spremenjena njegova konfiguracija. naprave si oglejte poglavje »Pred prvo upora‐...
  • Page 800 Produktna številka (PNC) ......... Serijska številka (S.N.) ......... 13. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 13.1 Podatki o izdelku in Podatkovni list za izdelek Ime dobavitelja Electrolux COB8S39WZ 944032102 EOB8S39WX 944032095 Identifikacija modela EOB8S39WZ 944032101 KOBBS39WX 944032100 Indeks energijske učinkovitosti 61.9 Razred energijske učinkovitosti Poraba energije pri standardni obremenitvi, običajni način...
  • Page 801 ENERGIJSKA UČINKOVITOST Prostornina 70 l Vrsta pečice Pečica, v vgrajenem štedilniku COB8S39WZ 35.5 kg EOB8S39WX 35.5 kg Masa EOB8S39WZ 35.5 kg KOBBS39WX 35.5 kg IEC/EN 60350-1 – Gospodinjski električni aparati za pripravo jedi – 1. del: Štedilniki, pečice, parne pečice in žari – Metode za merjenje obnašanja.
  • Page 802 STRUKTURA MENIJA 14. STRUKTURA MENIJA 14.1 Meni Element menija Aplikacija Kuharski pomočnik Našteva samodejne programe. Čiščenje Našteva programe čiščenja. Priljubljene Našteva priljubljene nastavitve. Možnosti Za nastavitev konfiguracije naprave. Nastavitve Povezave Za nastavitev omrežne konfiguracije. Nastavitev Za nastavitev konfiguracije naprave. Servis Prikaže različico in konfiguracijo pro‐...
  • Page 803 STRUKTURA MENIJA 14.3 Podmeni za: Možnosti Podmeni Aplikacija Osvetlitev Vklopi in izklopi luč. Varovalo za otroke Preprečuje nenameren vklop naprave. Ko je funkcija vklop‐ ljena, se na prikazovalniku ob vklopu naprave prikaže bese‐ dilo Varovalo za otroke. Če želite omogočiti uporabo napra‐ ve, izberite kodne črke po abecednem vrstnem redu.
  • Page 804 PREPROSTO JE! 14.5 Podmeni za: Nastavitev Podmeni Opis Jezik Nastavi jezik naprave. Osvetlitev Nastavi svetlost prikazovalnika. Zvok tipk Vklopi in izklopi zvok polj na dotik. Izklop zvoka ni možen Glasnost Nastavi glasnost zvokov tipk in signalov. Trdota vode Nastavi trdoto vode. Nastavi trenutni čas in datum.
  • Page 805 PREPROSTO JE! Začnite uporabljati napravo Hitri začetek Vklopite napravo 1. korak 2. korak 3. korak in začnite s pe‐ čenjem s privze‐ Pritisnite in drži‐ Pritisnite: – Izberi‐ to temperaturo te želeno funkci‐ in časom funkci‐ Hitri izklop Kadarkoli izklo‐ –...
  • Page 806 PREPROSTO JE! S hitrimi funkcijami nastavite čas pečenja 10-odstotno dodatno zapekanje Za podaljšanje časa kuhanja pritisnite +1min. Z 10-odstotnim dodatnim zapekanjem dodajte čas, ko je preostalo še 10 % časa pečenja. Napravo očistite s parnim čiščenjem 1. korak 2. korak 3.
  • Page 807 AKLIMIZ SİZDE Bir Electrolux cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Beraberinde onlarca yıllık mesleki deneyim ve yenilik getiren bir ürün seçtiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yenilikçi ve şık ürününüz hizmetinizdedir. Bu nedenle, her seferinde çok iyi sonuçlar elde edeceğinizi bilerek onu her kullandığınızda güvende olabilirsiniz.
  • Page 808 İÇİNDEKİLER 5.4 Yazılım lisansları......819 11.2 Çıkarma: Raf destekleri .... 835 5.5 İlk ön ısıtma......... 819 11.3 Kullanım şekli: 5.6 Ayarlama: Su sertliği....819 Buharla Temizleme......836 11.4 Temizlik Uyarısı......837 6. GÜNLÜK KULLANIM......820 11.5 Kullanım şekli: Kireç Çözme..837 6.1 Ayarların yapılması: 11.6 Kireç...
  • Page 809 8 yaşından küçük çocuklar ve ileri düzey zihinsel ile fiziksel engellere sahip kişiler gözetim altında bulunmadıkları müddetçe bu ürünü tek başına kullanmamalıdır. Cihazla ve My Electrolux Kitchen bulunan mobil cihazlarla • oynamamalarını sağlamak için çocukların gözetim altında bulundurulması gerekmektedir.
  • Page 810 GÜVENLİK BİLGİLERİ Tüm ambalajları çocuklardan uzak tutun ve uygun şekilde • bertaraf edin. UYARI: Cihaz ve erişilebilir parçaları kullanım sırasında • ısınabilir. Cihaz kullanılırken ve soğurken, çocukları ve hayvanları cihazdan uzak tutun. Ocağın çocuk emniyet sistemi varsa etkinleştirilmelidir. • Temizlik ve kullanıcı tarafından gerçekleştirilen bakım •...
  • Page 811 GÜVENLİK TALİMATLARI Yalnızca bu cihaz için önerilen yemek ölçer sensörünü • (merkez sıcaklık sensörü) kullanın. Raf desteklerini çıkarmak için önce raf desteklerinin ön • kısmını, sonra arka uçlarını yan duvarlardan çekin. Raf desteklerini işlemin tersini uygulayarak takın. Cihazı temizlemek için buharlı temizleyici kullanmayın. •...
  • Page 812 GÜVENLİK TALİMATLARI Cihazın derinliği 567 mm Cihazın ankastre derinliği 546 mm Kapak açıkken derinliği 1027 mm Havalandırma açıklığı minimum boyutu. Alt arka 560x20 mm tarafta bulunan açıklık Şebeke besleme kablosu uzunluğu. Kablo arka ta‐ 1500 mm rafta sağ köşede bulunur Montaj vidaları...
  • Page 813 GÜVENLİK TALİMATLARI • Havalandırma deliklerinin kapalı olmadığından emin olun. • Çalışır durumdayken cihazı denetimsiz bırakmayın. • Her kullanımdan sonra cihazı kapayın. • Cihaz çalışıyorsa cihazın kapağını açarken dikkatli olun. Sıcak hava çıkışı olabilir. • Cihazı ıslak ellerle veya cihaz suyla temas ettiğinde çalıştırmayın. •...
  • Page 814 ÜRÜN TANIMI – Fonksiyon etkinleştirildiğinde cihaz kapağını dikkatli şekilde açın. Buhar çıkabilir. – Buharlı pişirme işleminden sonra cihaz kapağını dikkatlice açın. 2.6 Dahili ışık UYARI! Elektrik çarpması riski. • Bu ürünün içindeki lamba(lar) ve ayrı satılan yedek parça lambalar ile ilgili olarak: Bu lambaların sıcaklık, titreşim, nem gibi ev aletlerindeki aşırı...
  • Page 815 ÜRÜN TANIMI 3.2 Aksesuarlar Tel raf Pişirme kapları, kek kalıpları, kızartmalar için. Pişirme tepsisi Kekler ve bisküviler için. Tava/Pişirme kabı Pişirmek ve fırınlamak için veya yağ toplama kabı olarak. Yemek sensörü Yemeğin iç sıcaklığını ölçmek için. Teleskobik ray sistemleri Tepsileri ve tel rafı daha kolay takıp çıkarmak için. Buhar seti Bir deliksiz ve bir delikli yiyecek kabı.
  • Page 816 CİHAZ NASIL AÇILIR VE KAPATILIR 4. CİHAZ NASIL AÇILIR VE KAPATILIR 4.1 Kontrol paneline genel bakış AÇIK / KAPALI Cihazı açmak ve kapatmak için basılı tutun. Menü Cihaz fonksiyonlarını sıralar. Favoriler Favori ayarları listeler. Gösterge ekranı Cihazda o an geçerli olan ayarları gösterir. Lamba düğmesi Lambayı...
  • Page 817 CİHAZ NASIL AÇILIR VE KAPATILIR 4.2 Gösterge Ekranı Önemli fonksiyon ayarlarını içeren gösterge ek‐ ranı. A. Wi-Fi 12:30 B. Günün saati 150°C C. BAŞLAT/DURDUR 85°C D. Sıcaklık E. Isıtma fonksiyonları START 15min F. Zamanlayıcı G. Yemek sensörü (sadece belirli modellerde bulunur) Gösterge ekranı...
  • Page 818 • Mobil cihazınız aynı kablosuz ağa bağlı olmalıdır. Adım 1 My Electrolux Kitchen uygulamasını indirmek için: Electrolux Ana Sayfasına yönlendi‐ rilmek için mobil cihazınızdaki kamera ile bilgi etiketindeki QR kodunu tarayın. Bilgi eti‐ keti, cihaz boşluğunun ön çerçevesinin üzerindedir. Uygulamayı doğrudan uygulama mağazasından da indirebilirsiniz.
  • Page 819 NIUS-50 5.4 Yazılım lisansları Bu üründeki yazılım ücretsiz ve açık kaynaklı yazılımlar üzerine kurulmuş bileşenler içermektedir. Electrolux açık yazılımların ve robotik topluluklarının bu geliştirme projesine katkılarını kabul etmektedir. Lisans koşullarının yayınlanmasını gerektiren bu ücretsiz ve açık kaynak yazılım bileşenlerinin kaynak koduna erişmek ve telif hakkı bilgilerinin tamamını ve geçerli lisans koşullarını görmek için şu adresi ziyaret edin: http://electrolux.opensoftwarerepository.com (klasör NIUS).
  • Page 820 GÜNLÜK KULLANIM Test kağıdını yakla‐ Fazla suyu gidermek Bir dakika sonra su Su sertlik seviyesini şık 1 saniye suya için test kağıdını sal‐ sertliğini aşağıdaki ayarlamak için: Menü / koyun. Test kağıdını layın. tablodan kontrol Ayarlar / Kurulum / Su akan suya tutmayın.
  • Page 821 GÜNLÜK KULLANIM Adım 5 Şuna basın: Yemek Sensörü : Sensörü pişirme öncesinde veya sırasında istediğiniz zaman ta‐ kabilirsiniz. : Isıtma fonksiyonunu kapatmak için buna basın. Adım 6 Fırını kapatın. 6.2 Ayarlama: Steamify - Buharlı ısıtma fonksiyonu Adım 1 Fırını çalıştırın. Isıtma fonksiyonunun simgesini seçin ve alt menüye geçmek için bu simgeye basın.
  • Page 822 GÜNLÜK KULLANIM Adım 7 Su çekmecesini sesli sinyal gelene ya da ekranda mesaj gösterilene dek soğuk suyla maksimum seviyeye (yaklaşık 950 ml) kadar doldurun. Su beslemesi yaklaşık 50 daki‐ ka için yeterlidir. Su haznesini maksimum kapasitesi üzerinde doldurmayın. Su kaçağı, taşma ve cihazın içinde bulunduğu mobilyaya hasar verme riski vardır.
  • Page 823 GÜNLÜK KULLANIM Adım 4 Bir yemek veya yiyecek türü seçin. Adım 5 Şuna basın: 6.4 Isıtma fonksiyonları STANDART Pişirme fonksiyo‐ Uygulama İnce yiyecek parçalarını veya tost ekmeğini ızgara yapmak içindir. Izgara Büyük et parçalarını veya kemikli kümes hayvanlarını tek bir raf konumun‐ da fırınlamak içindir.
  • Page 824 GÜNLÜK KULLANIM ÖZEL FONKSİYONLAR Pişirme fonksiyo‐ Uygulama Sebze konservesi içindir (ör. turşu). Konserve Yapma Dilimlenmiş meyve, sebze ve mantar kurutmak içindir. Kurutma Tabakları servis öncesinde ısıtmak içindir. Tabak Isıtma Dondurulmuş yiyeceklerin (sebze ve meyve) buzunu çözmek içindir. Buz çözme süresi dondurulmuş gıdanın miktarına ve boyutuna bağlıdır. Buz çözme Lazanya ya da patates graten gibi yemekler içindir.
  • Page 825 GÜNLÜK KULLANIM BUHARLI FONKSİYONLAR Pişirme fonksiyo‐ Uygulama Sadece buharla pişirme, güveçleme, hafif çıtırlaştırma, pişirme ve kızart‐ ma için buhar kullanın. Steamify Yiyecekleri buharla tekrar ısıtmak yüzeylerinin kurumasını önler. Isı has‐ sasça eşit şekilde dağıtılır böylece yiyeceğin yeni pişirildiğindeki tadına ve aromasına tekrar kavuşmasını...
  • Page 826 SAAT FONKSİYONLARI 7. SAAT FONKSİYONLARI 7.1 Saat fonksiyonları açıklaması Saat fonksiyonu Uygulama Pişirme süresi Pişirme süresini ayarlamak için. Maksimum 23 sa. 59 dk İşlemi Sonlandır Zamanlayıcı durduğu zaman ne olacağını ayarlamak için. Gecikmeli başlatma Pişirmenin başlangıcını ve/veya bitişini ertelemek için. Zaman uzatma Pişirme süresini uzatmak için.
  • Page 827 SAAT FONKSİYONLARI Bitiş seçeneğinin seçilmesi Adım 3 Pişirme süresini ayarlayın. Adım 4 Şuna basın: Adım 5 Şuna basın: İşlemi Sonlandır. Adım 6 İstediğinizi seçin: İşlemi Sonlandır. Adım 7 Şuna basın: . Gösterge ekranında ana sayfa gösterilene kadar işlemi tekrar edin. Pişirmenin gecikmeli başlatılması...
  • Page 828 KULLANIM ŞEKLİ: AKSESUARLAR Zamanlayıcı ayarlarının değiştirilmesi Adım 3 Şuna basın: Pişirme sırasında, istediğiniz zaman ayarlanan süreyi değiştirebilirsiniz. 8. KULLANIM ŞEKLİ: AKSESUARLAR 8.1 Aksesuarların yerleştirilmesi Üst kısımdaki küçük bir girinti güvenliği artırır. Bu girintiler aynı zamanda devrilmeyi önleyen cihazlardır. Rafın etrafındaki yüksek kenar, pişirme kaplarının raftan düşmesini engeller. Tel raf: Rafı, raf desteğinin kılavuz çubuklarının arasına itin ve.
  • Page 829 KULLANIM ŞEKLİ: AKSESUARLAR En iyi pişirme sonuçları için: Malzemeler oda sıcaklığında Sulu yemekler için kullan‐ Pişirme sırasında yemeğin içinde olmalıdır. mayın. kalmalıdır. Fırın yaklaşık bir pişirme süresi bitiş zamanı hesaplar. Yiyeceğin miktarı, ayarlanan fırın fonksiyonu ve sıcaklığa bağlıdır. Kullanım şekli: Yemek Sensörü Adım 1 Fırını...
  • Page 830 EK FONKSİYONLAR Adım 6 - Tercih edilen seçeneği ayarlamak için buna basın: • Sesli uyarı : Yiyecek iç sıcaklığa ulaştığında, sinyal sesi duyulur. • Sesli uyarı ve pişirmeyi sonlandırma : Yiyecek iç sıcaklığa ulaşıldığında sesli uyarı duyulur ve fırın çalışmayı durdurur. Adım 7 Seçeneği seçin ve ana ekrana gitmek için: düğmesine art arda basın.
  • Page 831 İPUÇLARI VE YARARLI BİLGİLER Adım 2 Bir ısıtma fonksiyonu ayarlayın. Adım 3 : Fonksiyonu açmak için bunlara aynı zamanda basın. Fonksiyonu devre dışı bırakmak için 3. adımı tekrarlayın. 9.3 Otomatik kapanma Güvenlik önlemi olarak, bir ısıtma fonksiyonu çalışırken belirli bir süre boyunca herhangi bir ayar değiştirilmediğinde fırın kapanır.
  • Page 832 İPUÇLARI VE YARARLI BİLGİLER (°C) (dk) Tatlı top ekmek‐ pişirme tepsisi veya dam‐ 25 - 35 ler, 16 parça lalık tepsisi İsviçre Rulosu pişirme tepsisi veya dam‐ 15 - 25 lalık tepsisi Bütün Balık, 0,2 pişirme tepsisi veya dam‐ 15 - 25 lalık tepsisi Bisküviler, 16 pişirme tepsisi veya dam‐...
  • Page 833 İPUÇLARI VE YARARLI BİLGİLER 10.4 Test enstitüleri için pişirme tabloları Test kuruluşlarına yönelik bilgiler Aşağıdakiler uyarınca testler: EN 60350, IEC 60350. Tek seviyede pişirme - kalıpta pişirme °C Yağsız sünger kek Sıcak Hava 45 - 60 Yağsız sünger kek Alt+üst ısıtma 45 - 60 Elmalı...
  • Page 834 İPUÇLARI VE YARARLI BİLGİLER °C Küçük kekler, bir tepside Sıcak Hava 25 - 35 1 / 4 20 adet, boş fırını önce‐ den ısıtın Yağsız sünger kek Sıcak Hava 45 - 55 2 / 4 Elmalı turta, ızgara başı‐ Sıcak Hava 55 - 65 2 / 4 na 1 kalıp (Ø...
  • Page 835 BAKIM VE TEMİZLİK Kap (Gastro‐ norm) Bezelye, don‐ 2 x 2/3 delikli 2 x 1,5 2 ve 4 En soğuk Pişirme tepsisi‐ durulmuş noktadaki ni ilk raf konu‐ sıcaklık muna koyun. 85°C’ye ulaşınca‐ ya kadar. 11. BAKIM VE TEMİZLİK UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın.
  • Page 836 BAKIM VE TEMİZLİK Adım 1 Fırını kapatın ve soğuyana kadar bekleyin. Adım 2 Raf desteğini dikkatli bir şekilde yukarı çekerek ön askıdan çıka‐ rın. Adım 3 Raf desteğinin ön ucunu yan duvardan uzağa çekin. Adım 4 Destekleri arka askıdan çekin. Raf desteklerini ters sırayla takın.
  • Page 837 BAKIM VE TEMİZLİK Temizleme işlemi sona erdiğinde: Fırını kapatın. Fırın soğuduğunda fırın boşluğunu Fırının kapağını açık bırakın yumuşak bir bezle kurulayın. ve fırın boşluğu kuruyana ka‐ dar bekleyin. 11.4 Temizlik Uyarısı Uyarı göründüğünde temizlik yapılması önerilmektedir. Şu fonksiyonu kullanın: Buharla yoğun temizleme. 11.5 Kullanım şekli: Kireç...
  • Page 838 BAKIM VE TEMİZLİK Bu fonksiyon çalışırken ışık söner. Kireç çözme işlemi sona erdiğinde: Fırını kapatın. Fırın soğuduğunda fırın boşlu‐ Fırının kapağını açık bırakın ğunu yumuşak bir bezle kuru‐ ve boşluk kuruyana kadar layın. bekleyin. Kireç çözme işleminden sonra fırında biraz kireç kalırsa ekranda prosedürü tekrarlamanız iste‐ nir.
  • Page 839 BAKIM VE TEMİZLİK 11.8 Kurutma uyarısı Buharlı ısıtma fonksiyonuyla pişirmeden sonra ekran fırının kurutulmasını ister. Fırını kurutmak için EVET seçeneğine basın. 11.9 Kullanım şekli: Kurutma Fırın boşluğunu kurutmak için pişirmöeden sonra buharlı bir ısıtma fonksiyonuyla veya buharlı temizlemeyle kullanın. Adım 1 Fırının soğuduğundan emin olun.
  • Page 840 BAKIM VE TEMİZLİK Adım 1 Kapağı tamamen açın. Adım 2 İki kapak menteşesinin üstün‐ deki bağlantı kollarını (A) kal‐ dırın ve bastırın. Adım 3 Fırın kapağını ilk açılma pozisyonuna getirin (yaklaşık açı 70°). Kapağı her iki tarafın‐ dan tutun ve fırından uzağa, yukarı doğru bir açıyla çekin. Kapağı dış tarafı yumuşak bir bez ve düz bir yüzey üzerine gelecek şekilde koyun.
  • Page 841 SORUN GİDERME Lambayı değiştirmeden önce: 1. Adım 2. Adım 3. Adım Fırını kapatın. Fırın soğuyana Fırının fişini prizden çekin. Fırın boşluğunun tabanına bir kadar bekleyin. bez yerleştirin. Üst lamba Adım 1 Çıkarmak için cam kapağı döndü‐ rün. Adım 2 Metal halkayı çıkarın ve cam kapağı temizleyin. Adım 3 Bozulan lambayı...
  • Page 842 SORUN GİDERME 12.1 Bu durumlarda ne yapmalı... Cihaz çalışmıyor veya ısınmıyor Olası sebep Çözüm Cihaz, elektrik hattına bağlanmamıştır ya da Cihazın elektrik kaynağına doğru şekilde bağlı elektrik bağlantısı doğru şekilde yapılmamıştır. olup olmadığını kontrol edin. Saat ayarlanmamıştır. Saati ayarlayın, ayrıntılar için Saat fonksiyonla‐ rı...
  • Page 843 SORUN GİDERME Wi-Fi sinyali ile ilgili problemler Olası sebep Çözüm Yeni yönlendirici kurulmuş veya yönlendirici ya‐ Cihazı ve mobil cihazı tekrar yapılandırmak için pılandırması değişmiştir. bk. “İlk kullanımdan önce” bölümü, Kablosuz bağlantı. Kablosuz ağ sinyali zayıf. Yönlendiriciyi mümkün olduğunca cihaza yak‐ laştırın.
  • Page 844 Ürün numarası (PNC) ......... Seri numarası (S.N.) ......... 13. ENERJİ VERİMLİLİĞİ 13.1 Ürün Bilgileri ve Ürün Bilgileri Sayfası Tedarikçi adı Electrolux COB8S39WZ 944032102 EOB8S39WX 944032095 Model tanımlaması EOB8S39WZ 944032101 KOBBS39WX 944032100 Enerji Verimliliği Endeksi 61.9 Enerji verimliliği sınıfı Standart yüklü, geleneksek mod enerji tüketimi 1.09 kWsa/çevrim...
  • Page 845 ENERJİ VERİMLİLİĞİ Fırın tipi Ankastre Fırın COB8S39WZ 35.5 kg EOB8S39WX 35.5 kg Kitle EOB8S39WZ 35.5 kg KOBBS39WX 35.5 kg IEC/EN 60350-1 - Ev tipi elektrikli pişirme cihazları - Bölüm 1: Ocaklar, fırınlar, buharlı fırınlar ve ızgaralar - Performans ölçümü için yöntemler.
  • Page 846 MENÜ YAPISI 14. MENÜ YAPISI 14.1 Menü Menü öğesi Uygulama Yardımlı Pişirme Otomatik programları listeler. Katalitik temizleme Temizleme programlarını listeler. Favoriler Favori ayarları listeler. Opsiyonlar Cihaz yapılandırmasını ayarlamak için kullanılır. Ayarlar Bağlantılar Ağ yapılandırmasını ayarlamak için. Kurulum Cihaz yapılandırmasını ayarlamak için kullanılır.
  • Page 847 MENÜ YAPISI 14.3 Şunun alt menüsü: Opsiyonlar Alt menü Uygulama Lamba Lambayı açmak ve kapatmak için. Çocuk Kilidi Cihazın kazara çalışmasını önler. Seçenek açık olduğunda, Çocuk Kilidi cihazı açtığınızda metin ekranda görünür. Ciha‐ zı kullanabilmek için kod harflerini alfabetik sıraya göre se‐ çin.
  • Page 848 BU KADAR KOLAY! 14.5 Kurulum için alt menü. Alt menü Açıklama Cihaz dilini ayarlar. Ekran Parlaklığı Ekran parlaklığını ayarlar. Tuş sesleri Dokunmatik alanların sesini açar ve kapatır. Şunun sesi ka‐ patılamaz: Sinyal sesi seviyesi Tuş sesleri ve sinyallerin ses seviyesini ayarlar. Su sertliği Su sertliğini ayarlar.
  • Page 849 BU KADAR KOLAY! Cihazı kullanmaya başlayın Hızlı başlatma Cihazı çalıştırın Adım 1 Adım 2 Adım 3 ve varsayılan fonksiyon sıcak‐ Aşağıdaki tuşu Şuna basın: : İstediği‐ lığı ve süresi ile basılı tutun: niz fonksiyonu pişirme işlemine seçin. başlayın. Hızlı Kapatma Cihazı...
  • Page 850 BU KADAR KOLAY! Pişirme süresini ayarlamak için hızlı fonksiyonları kullanın %10 Son Dokunuş Pişirme süresini uzatmak için +1 dk seçeneği‐ Pişirme süresinin %10'u kaldığında, ekstra sü‐ ne basın. re eklemek için %10 Son Dokunuş seçeneğini kullanın. Cihazı, Buharla temizleme fonksiyonu ile temizleyin Adım 1 Adım 2 Adım 3...
  • Page 851 МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо, що придбали прилад Electrolux. Обраний вами виріб створено на основі багаторічного професійного досвіду та інновацій. Оригінальний і стильний — його сконструйовано з думкою про вас. Тому під час його використання ви можете бути впевнені в тому, що щоразу отримуватимете відмінні результати.
  • Page 852 ЗМІСТ 11.2 Як зняти: Опорні рейки ... 882 5.3 Бездротове підключення ..863 11.3 Як користуватися: Чищення 5.4 Ліцензії на програмне парою..........882 забезпечення........864 11.4 Нагадування про очищення..883 5.5 Попереднє прогрівання..... 864 11.5 Спосіб використання: Видалення 5.6 Налаштування: Жорсткість накипу..........883 води...........864 11.6 Нагадування...
  • Page 853 ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ My Electrolux Kitchen app ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Перед установкою та експлуатацією приладу слід уважно прочитати інструкцію користувача. Виробник не несе відповідальності за травми або збитки через неправильне встановлення або використання. Інструкції з експлуатації слід зберігати в безпечному і доступному місці з метою...
  • Page 854 ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Слідкуйте за тим, аби діти не бавилися з приладом та • мобільними пристроями з My Electrolux Kitchen . Тримайте усі пакувальні матеріали подалі від дітей та • утилізуйте їх належним чином. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Прилад і його відкриті поверхні...
  • Page 855 ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб уникнути ураження електричним • струмом, перш ніж починати міняти лампу, переконайтеся, що прилад вимкнено. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прилад і його відкриті поверхні • нагріваються під час використання. Слід бути обережними, щоб не торкатися нагрівальних елементів або поверхні внутрішньої камери приладу. Завжди...
  • Page 856 ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • Прилад оснащено електричною системою охолодження. Він повинен працювати від джерела живлення. • Вбудований прилад повинен відповідати вимогам щодо стабільності DIN 68930. Мінімальна висота шафи (Мінімальна висота 578 (600) мм шафи під робочою поверхнею) Ширина шафи 560 мм...
  • Page 857 ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • Пильнуйте, щоб кабель живлення не торкався або не був надто наближений до дверцят приладу або ніші під приладом, особливо коли він працює або дверцята гарячі. • Елементи захисту від ураження електричним струмом та ізоляція мають бути закріплені...
  • Page 858 ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ – будьте обережні, виймаючи або встановлюючи аксесуари. • Знебарвлення емалі або нержавіючої сталі не впливає на ефективність роботи приладу. • Використовуйте глибоке деко для випікання тортів із великим вмістом вологи. Сік, що виділяється із фруктів, може залишати стійкі плями. •...
  • Page 859 ОПИС ВИРОБУ 2.7 Сервіс • Для ремонту приладу звертайтеся до авторизованого сервісного центру. • Використовуйте лише оригінальні запасні частини. 2.8 Утилізація ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Існує небезпека задушення. • По інформацію з належної утилізації приладу зверніться до органів муніципальної влади. • Від’єднайте прилад від електромережі. •...
  • Page 860 ПОРЯДОК УВІМКНЕННЯ ТА ВИМКНЕННЯ ПРИЛАДУ Деко для випічки Для випікання тортів і бісквітів. Деко для гриля/смаження Для випікання та смаження або як деко для збирання жиру. Термощуп Для вимірювання температури всередині продукту. Телескопічні спрямовувачі Для полегшення вставлення та діставання дек та...
  • Page 861 ПОРЯДОК УВІМКНЕННЯ ТА ВИМКНЕННЯ ПРИЛАДУ Увімк. / Вимк. Натисніть і утримуйте, щоб увімкнути та вимкнути прилад. Меню Перелік функцій приладу. Улюблене Перелік улюблених налаштувань. Дисплей Показує поточні налаштування приладу. Перемикач лампи Увімкнення і вимкнення лампи. Швидкий нагрів Увімкнення та вимкнення функції: Швидкий нагрів. Натисніть...
  • Page 862 ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Індикатори дисплея Базові індикатори — для навігації на дисплеї. Перехід на Підтвердження вибору/нала‐ один рівень Скасування Вимкнення та ввімкнення штування. назад у ме‐ останньої дії. опцій. ню. Звуковий сигнал (індикатори функції) — після закінчення встановленого часу готування лунає...
  • Page 863 • Мобільний пристрій підключений до тієї ж бездротової мережі. Крок 1 Щоб завантажити додаток My Electrolux Kitchen : Відскануйте QR-код на табличці з технічними даними за допомогою камери на мобільному пристрої, щоби пере‐ йти на домашню сторінку Electrolux. Паспортна табличка розташована на пере‐...
  • Page 864 5.4 Ліцензії на програмне забезпечення Деякі компоненти програмного забезпечення цього продукту базуються на безкоштовних програмних продуктах та продуктах з відкритим вихідним кодом. Electrolux висловлює щиру подяку спільнотам розробників відкритого програмного забезпечення та спеціалістів у галузі робототехніки за внесок у розробку цього продукту.
  • Page 865 ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ Рівень жорсткості води можна змінити в меню: Налаштування / Установка / Жорсткість води. У таблиці вказано діапазон жорсткості води (dH) з відповідним рівнем відкладення кальцію та класифікацією води. Налаштуйте рівень жорсткості води відповідно до таблиці. Жорсткість води Тестовий Відкладення...
  • Page 866 ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ — натисніть, щоб вимкнути функцію нагріву. Крок 6 Вимкніть духову шафу. 6.2 Налаштування: Steamify - Функція нагрівання парою Крок 1 Увімкніть духову шафу. Оберіть символ функції нагрівання і натисніть її для входу в підменю. Крок 2 Натисніть . Встановіть функцію нагрівання парою. Крок...
  • Page 867 ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ Крок 7 Наливайте холодну воду у лоток для води до максимального рівня (приблизно 950 мл), доки не пролунає сигнал або на дисплеї не з'явиться повідомлення. За‐ пасу води вистачає приблизно на 50 хвилин. Не заливайте воду в резервуар по‐ над...
  • Page 868 ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ Крок 4 Виберіть страву чи тип продукту. Крок 5 Натисніть: 6.4 Функції нагрівання СТАНДАРТНА Функція нагріву Додаток Для готування на грилі тонких смужок продуктів, а також для смажен‐ ня хліба. Гриль Для смаження великих шматків м’яса чи домашньої птиці з кістками на...
  • Page 869 ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ СПЕЦІАЛЬНІ СТРАВИ Функція нагріву Додаток Для консервування овочів (наприклад, огірків). Консервування Для сушіння нарізаних скибочками фруктів, овочів і грибів. Сушіння Для нагрівання тарілок перед подаванням страв. Підігрівання тарі‐ лок Розморожування продуктів (овочів і фруктів). Час розморожування за‐ лежить від кількості та розміру заморожених продуктів. Розморожування...
  • Page 870 ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ ПАРА Функція нагріву Додаток Використовуйте пару для приготування на парі, тушкування, лагідного зарум'янювання, випікання та обсмажування. Steamify Розігрівання страв парою запобігає висушуванню їхньої поверхні. Тепло розподіляється повільно та рівномірно, що дає змогу відновити смак і аромат страви, ніби її щойно було приготовлено. Цю функцію Регенерація...
  • Page 871 ФУНКЦІЇ ГОДИННИКА Інструкції щодо приготування дивіться в розділі «Поради й рекомендації», Волога конвекція. Для ознайомлення із загальними рекомендаціями щодо енергозбереження дивіться розділ «Енергоефективність», пункт «Енергозбереження». 7. ФУНКЦІЇ ГОДИННИКА 7.1 Опис функцій годинника Функція годинника Додаток Тривалість приготу‐ Установлення тривалості готування. Максимум 23 год 59 хв. вання...
  • Page 872 ФУНКЦІЇ ГОДИННИКА Як обрати опцію закінчення Крок 1 Оберіть функцію нагріву та встановіть температуру. Крок 2 Натисніть: Крок 3 Встановіть час приготування. Крок 4 Натисніть: Крок 5 Натисніть: Закінчення дії. Крок 6 Оберіть бажані дії: Закінчення дії. Крок 7 Натисніть: .
  • Page 873 СПОСІБ ВИКОРИСТАННЯ: АКСЕСУАРИ Зміна налаштувань таймера Крок 1 Натисніть: Крок 2 Встановіть значення таймера. Крок 3 Натисніть: Встановлений час можна змінити в будь-який момент процесу готування. 8. СПОСІБ ВИКОРИСТАННЯ: АКСЕСУАРИ 8.1 Встановлення аксесуарів Невелика заглибина вгорі покращує безпеку. Крім того, заглибини запобігають перекиданню.
  • Page 874 СПОСІБ ВИКОРИСТАННЯ: АКСЕСУАРИ Необхідно встановити два значення температури: Температура духової шафи: мінімум 120 °C. температура всередині продукту. Для найкращого результату готування: Інгредієнти повинні мати Не використовуйте для Під час приготування він повинен кімнатну температуру. рідких страв. залишатися всередині страви. Духова шафа розраховує приблизний час закінчення процесу готування. Він залежить від кількості...
  • Page 875 ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ Крок 4 Вставте Термощуп в гніздо спереду духової шафи. На дисплеї відображається поточна температура: Термощуп. Крок 5 — натисніть, щоб установити температуру всередині продукту. Крок 6 — натисніть, щоб установити бажану опцію: • Звуковий сигнал — коли страва досягає встановленої внутрішньої температу‐ ри, лунає...
  • Page 876 ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ 9.2 Блокування функції Ця функція запобігає випадковій зміні функції нагріву. Крок 1 Увімкніть прилад. Крок 2 Установіть функцію підігріву. Крок 3 — натисніть одночасно, щоб увімкнути функцію. Щоби вимкнути функцію, повторно виконайте крок 3. 9.3 Автоматичне вимикання З міркувань безпеки передбачено, що духова шафа вимикається через деякий час у разі, якщо...
  • Page 877 ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ 10. ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ 10.1 Рекомендації щодо приготування У таблицях указано орієнтовні значення температури та часу приготування. Вони залежать від рецепту, а також якості та кількості інгредієнтів, що використовуються. Результати випікання та смаження страв за допомогою цього приладу неможливо порівняти з...
  • Page 878 ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ (°C) (хв.) Солона випічка, деко для випікання або 20 - 30 20 шт. глибока жаровня Печиво з пісоч‐ деко для випікання або 15 - 25 ного тіста, 20 глибока жаровня шт. Тарталетки, 8 деко для випікання або 15 - 25 шт.
  • Page 879 ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ °С хв Яблучний пиріг, 2 Вентилятор 55 - 65 форми Ø20 см Яблучний пиріг, 2 Традиційне готу‐ 55 - 65 форми Ø20 см вання Пісочні хлібобулочні Вентилятор 25 - 35 вироби Пісочні хлібобулочні Традиційне готу‐ 25 - 35 вироби...
  • Page 880 ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ °С хв Нежирний бісквіт Вентилятор 45 - 55 2 / 4 Яблучний пиріг, 1 фор‐ Вентилятор 55 - 65 2 / 4 ма на сітку (Ø 20 см) Гриль Попередньо прогрійте порожню духову шафу впродовж 5 хвилин. Готуйте...
  • Page 881 ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА Ємність кг хв (Gastronorm Горошок, за‐ 2 х 2/3, пер‐ 2 x 1,5 2 та 4 Доки тем‐ Установіть де‐ морожений форовані пература ко для випічки в найхо‐ на перший рі‐ лоднішо‐ вень полиці. му місці не досяг‐ не...
  • Page 882 ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА 11.2 Як зняти: Опорні рейки Для очищення духової шафи вийміть опори поличок. Крок 1 Вимкніть духову шафу й зачекайте, доки вона охолоне. Крок 2 Обережно потягніть опори по‐ личок вгору і зніміть їх з пере‐ днього кріплення. Крок...
  • Page 883 ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА Крок 4 Натисніть будь-який символ для вимкнення сигналу. Під час виконання цієї функції підсвітка вимикається. Після завершення очищення: Вимкніть духову шафу. Коли духова шафа охолоне, про‐ Залиште дверцята відчине‐ тріть внутрішню камеру м’якою ними і зачекайте, доки внут‐ тканиною.
  • Page 884 ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА Крок 7 Заповнюйте водою лоток для води до максимального рівня, доки не пролунає сигнал або на дисплеї не з’явиться повідомлення. Крок 8 Після завершення роботи функції вийміть глибоке деко. Під час роботи цієї функції підсвічування вимикається. Після завершення видалення накипу: Вимкніть...
  • Page 885 ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА Крок 3 Виберіть: Меню / Очищення / Полоскання. Тривалість: приблизно 30 хв Крок 4 Увімкніть функцію й дотримуйтеся інструкцій на дисплеї. Крок 5 Після завершення роботи функції вийміть глибоке деко. Під час роботи цієї функції підсвічування вимикається. 11.8 Нагадування...
  • Page 886 ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА Крок 4 Після завершення роботи функції вийміть глибоке деко. Під час роботи цієї функції підсвічування вимикається. 11.11 Як зняти та встановити: Дверцята Дверцята та внутрішню скляну панель можете зняти, щоб очистити. Кількість скляних панелей відрізняється залежно від моделі. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Дверцята...
  • Page 887 ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА Крок 7 Промийте скляну панель теплою водою з милом. Ре‐ тельно витріть скляну па‐ нель насухо. Не мийте скля‐ ні панелі в посудомийній ма‐ шині. Крок 8 Після очищення виконайте зазначені вище дії у зворот‐ ній послідовності. Крок...
  • Page 888 УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ Бічна лампа Крок 1 Зніміть ліву опору для поличок, щоб дістатися лампи. Крок 2 Зніміть кришку за допомогою викрутки Torx 20. Крок 3 Зніміть і почистіть металеву рамку й ущільнювач. Крок 4 Замініть лампу відповідною жаростійкою лампою, яка витримує нагрівання до 300 °C.
  • Page 889 УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ Компоненти Опис Спосіб вирішення Лампочка перегоріла. Замініть лампу, детальну інформацію див. в розділі «Догляд та очищення», Як замінити: Лампа. Відключення електропостачання зупиняє процес очищення. Повторіть процес очищення, якщо його було перервано внаслідок відключення електроенергії. Проблеми із сигналом Wi-Fi Можлива...
  • Page 890 УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ Код і опис Спосіб вирішення F111 — Термощуп неправильно встановле‐ Вставте повністю вилку Термощуп у гніздо. но у гніздо. F240, F439 - сенсорні поля на дисплеї не Очистіть передню поверхню дисплею. Пере‐ працюють належним чином. конайтеся, що на сенсорних полях немає бруду.
  • Page 891 ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ 13. ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ 13.1 Інформація про виріб та Інформаційний листок виробу Назва постачальника Electrolux COB8S39WZ 944032102 EOB8S39WX 944032095 Ідентифікатор моделі EOB8S39WZ 944032101 KOBBS39WX 944032100 Індекс енергоефективності 61.9 Клас енергоефективності Споживання енергії при стандартному завантаженні, 1.09 кВт∙год/цикл традиційний режим Споживання енергії при стандартному завантаженні, 0.52 кВт∙год/цикл...
  • Page 892 СТРУКТУРА МЕНЮ Переконайтеся в тому, що під час роботи дверцята приладу зачинені. Не відчиняйте дверцята приладу занадто часто під час готування. Підтримуйте чистоту ущільнювача дверцят і переконайтеся, що його належним чином зафіксовано. Користуйтеся металевим посудом для покращення енергозбереження. Коли можливо, не розігрівайте прилад перед готуванням. Якщо...
  • Page 893 СТРУКТУРА МЕНЮ Пункт меню Додаток Налаштування З'єднання Налаштування конфігурації мере‐ жі. Установка Налаштування конфігурації прила‐ ду. Сервіс Відображення версії та конфігура‐ ції програмного забезпечення. 14.2 Підменю для: Очищення Підменю Додаток Сушіння Процедура сушіння внутрішньої камери духової шафи для видалення конденсату, що залишився після викори‐ стання...
  • Page 894 СТРУКТУРА МЕНЮ Підменю Додаток Захист від доступу дітей Запобігає випадковому увімкненню приладу. Після акти‐ вації цієї опції під час увімкнення приладу на дисплеї з'являється напис Захист від доступу дітей (Захист від доступу дітей). Для увімкнення приладу оберіть літери коду в алфавітному порядку. Коли цю опцію активовано, ви...
  • Page 895 ЦЕ ЛЕГКО! Підменю Опис Яскравість дисплею Встановлення яскравості дисплея. Сигнали кнопок управл. Увімкнення і вимкнення звуку натискання сенсорних кно‐ пок. Неможливо вимкнути звук для: Рівень гучності Встановлення гучності звуку натискання кнопок та сигна‐ лів. Жорсткість води Встановлення рівня жорсткості води. Час...
  • Page 896 ЦЕ ЛЕГКО! Початок роботи з приладом Швидкий за‐ Увімкніть при‐ Крок 1 Крок 2 Крок 3 пуск лад і почніть го‐ тувати, викори‐ Натисніть і ут‐ Натисніть: — вибе‐ стовуючи тем‐ римуйте: ріть потрібну пературу та функцію. час, установле‐ ні для функції за...
  • Page 897 ЦЕ ЛЕГКО! Дізнайтеся, як готувати швидко Допомога Крок 1 Крок 2 Крок 3 Крок 4 при готуван‐ ні Виберіть страву. Натисніть: Натисніть: Натисніть: Допомога при готуванні. Використовуйте функції швидкого доступу для встановлення часу готування Допомога за 10% до завершення Щоб подовжити час готування, натисніть Використовуйте...
  • Page 900 www.electrolux.com/shop...

Ce manuel est également adapté pour:

Eob8s39wxEob8s39wzKobbs39wx