Direct Healthcare Group SystemRoMedic RiseAtlas450M med QuickTrolleySystem Manuel Utilisateur

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 164

Liens rapides

RiseAtlas450M,
med QuickTrolleySystem
User manual – English
Bruksanvisning – Svenska
SystemRoMedic
TM
Brukermanual – Norsk
Brugsvejledning – Dansk
Gebrauchsanweisung – Deutsch
Handleiding – Nederlands
Käyttöohje – Suomi
Manuel utilisateur – Français
Manual de usuario – Español
Manuale utente – Italiano
50100057 (RiseAtlas450M)
50100051 (RiseAtlas450M, high humidity)
SWL: 205 kg
Manual No: 706 – ML Ver 10 210319
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Direct Healthcare Group SystemRoMedic RiseAtlas450M med QuickTrolleySystem

  • Page 1 RiseAtlas450M, med QuickTrolleySystem User manual – English Bruksanvisning – Svenska SystemRoMedic Brukermanual – Norsk Brugsvejledning – Dansk Gebrauchsanweisung – Deutsch Handleiding – Nederlands Käyttöohje – Suomi Manuel utilisateur – Français Manual de usuario – Español Manuale utente – Italiano 50100057 (RiseAtlas450M) 50100051 (RiseAtlas450M, high humidity) SWL: 205 kg Manual No: 706 –...
  • Page 164: Contrôle De Fonctionnement

    à l’autre. Le système QuickTrolley facilite le montage et le démontage du moteur de levage sur le rail. La série de produits SystemRoMedic de Direct Healthcare Group comprend notamment des auxiliaires de levage et des harnais de levage. SystemRoMedic conçoit les besoins de déplacement d’une manière cohérente et les répartit dans quatre catégories: transfert, positionnement, appui et levage.
  • Page 165 Table des matières Montage ..................... 3-12 - Déballage et contrôle ..................3 - Transport et rangement ...................3 - Installation du moteur de levage ..............- Charge du moteur de levage ..............7-10 - Utilisation du système QuickTrolley (console de chariot à démontage rapide) ..11 - Systèmes de rails ....................12 - Inspection finale ....................12 Utilisation du produit...
  • Page 166: Montage

    Attention ! Le moteur de levage doit être installé et contrôlé par une personne autorisée et selon les instructions fournies par Direct Healthcare Group. Une inspection périodique doit avoir lieu au moins une fois par an. Utiliser uniquement des pièces détachées d’origine. La maintenance et l’entretien doivent être effectués conformément aux recommandations du manuel.
  • Page 167: Sangle D'arrêt D'urgence

    Sangle d’arrêt d’urgence Quand l’auxiliaire de levage est installé dans le système de rail, la sangle d’arrêt d’urgence doit être ajustée. La sangle d’arrêt d’urgence doit être ajustée à une hauteur telle qu’elle ne gêne pas l’utilisateur dans le cadre d’un levage normal et pour qu’elle soit facilement accessible à...
  • Page 168: Montage Du Chariot De Translation

    Montage du chariot de translation Trou de dégagement pour goupille de sécurité Afin de pouvoir monter et démonter le moteur de levage sur le rail avec le système QuickTrolley, un trou de dégagement est nécessaire sur le rail où la goupille de sécurité, marquée en rouge sur la figure 1, doit pouvoir coulisser vers le haut et vers le bas.
  • Page 169 Si la position voulue du moteur de levage n’est pas parallèle avec le rail, la «Quick trolley release bracket» (console de chariot à montage et démontage rapides), marquée en rouge sur la figure 5, peut être réglée avec des intervalles de 45 degrés.
  • Page 170: Charge Du Moteur De Levage

    Charge du moteur de levage RiseAtlas peut être utilisé dans trois systèmes de charge différents: 1. Chargeur pour charge via commande manuelle (réalisation standard pour numéro d’article 50100057) 2. Charge sur rail (accessoire pour numéro d’article 50100057) 3. Charge en bout, via un rail (réalisation standard pour numéro d’article 50100051, accessoire pour numéro d’article 50100057) RiseAtlas est chargé...
  • Page 171 Toute modification de l’alternative de charge doit être effectuée par une personne autorisée et selon les instructions fournies par Direct Healthcare Group. 1) Programmer le point de charge pour la charge sur rail; la plaque de charge n’est pas maintenue par les goupilles à...
  • Page 172 Alternative 3 : charge en bout de rail (réalisation standard pour numéro d’article 50100051, accessoire pour numéro d’article 50100057) Si l’on choisit la charge en bout de rail, le moteur de levage doit être complété par (70200062). Le chargeur livré avec l’auxiliaire de levage est utilisé...
  • Page 173 État de la batterie, chargeur Le symbole de batterie est allumé en vert quand il reste plus de 50 % de capacité Si le symbole de batterie clignote en orange quand on démarre l’auxiliaire de levage, la batterie doit être rechargée. Si le symbole de batterie est de couleur orange et qu’on entend également un bip sonore quand on fait monter l’auxiliaire de levage, la batterie est déchargée et doit être immédiatement rechargée.
  • Page 174: Utilisation Du Système Quicktrolley (Console De Chariot À Démontage Rapide)

    Utilisation du système QuickTrolley (console de chariot à démontage rapide) Vérifier que l’arrêt d’urgence du moteur de levage est activé. Placer ensuite le moteur de levage sur le rail en engageant la fixation en T du Quick trolley release bracket sur le chariot de translation. Faire pivoter ensuite le moteur de levage à 90 degrés pour verrouiller la Quick trolley release bracket sur le chariot de translation, image 1-4.
  • Page 175: Systèmes De Rails

    • Le moteur de levage doit être installé et contrôlé par une personne autorisée et selon les instructions fournies par Direct Healthcare Group. Une inspection périodique doit avoir lieu au moins une fois par an. Utiliser uniquement des pièces détachées d’origine. La maintenance et l’entretien doivent être effectués conformément aux recommandations du manuel.
  • Page 176: Utilisation Du Produit

    Utilisation du produit Information importante • L’utilisateur doit avoir reçu une formation professionnelle et il doit bien comprendre et connaître la manipulation de l’appareil pour déplacer un patient à l’aide de l’auxiliaire de levage. Il est important d’utiliser les accessoires corrects et les méthodes de travail correctes pour effectuer le déplacement.
  • Page 177: Charge Maximale

    Charge maximale Les différents composants de l’auxiliaire de levage assemblé (étrier de levage, harnais, pèse-personne et éventuellement autres accessoires de levage) peuvent avoir des charges maximales autorisées différentes. C’est toujours la charge maximale autorisée la plus faible de chaque produit respectif qui prévaut pour l’appareil de levage complet. Toujours vérifier la charge maximale autorisée de l’auxiliaire de levage et de ses accessoires avant d’utiliser l’appareil et prendre contact avec votre revendeur en cas de doute.
  • Page 178: Commande Manuelle

    Commande manuelle Raccordement de la commande manuelle au moteur de levage : La prise de la commande manuelle est placée sous le moteur de levage, image 1. Mettre en place correctement la prise. Montée/descente : Les boutons à flèches noires permettent de monter et descendre la sangle de levage.
  • Page 179: Panneau D'information

    Entretien préventif Lorsque le moteur de levage a été en service pendant 12 mois, le symbole d’inspection ou d’entretien s’ allume automatiquement. Contacter un technicien de maintenance agréé par Direct Healthcare Group pour effectuer la maintenance et la réinitialisation. SystemRoMedic...
  • Page 180: Arrêt D'urgence

    à ce que la descente d’urgence se fasse jusqu’à un endroit adapté. Attention ! La descente est très lente. Réinitialisation de l’abaissement/montée manuelle : contacter un technicien de maintenance agréé par Direct Healthcare Group. Ne pas utiliser l’auxiliaire de levage. clé à six pans creux...
  • Page 181: Dépannage

    Dépannage Si le mouvement de levage ne fonctionne pas, vérifier les points suivants: - Que l’arrêt d’urgence n’est pas activé. Sur certains modèles, le symbole d’arrêt d’urgence est allumé. - Que l’auxiliaire de levage est enclenché (ON) depuis la commande manuelle (un signal sonore doit se faire entendre). - Que la commande manuelle est correctement raccordée et fermement enfoncée.
  • Page 182: Accessoires

    Accessoires SystemRoMedic Harnais de levage SystemRoMedic comporte un vaste choix de harnais de levage fonctionnels, confortables et de haute qualité, adaptés aux différents types d’auxiliaires de levage et aux différents besoins des utilisateurs. Les harnais de levage sont disponibles dans plusieurs matières différentes et dans les tailles de XXS à...
  • Page 183: Entretien

    à 30 - 75 %. La pression pneumatique doit être comprise entre 700 et 1060 hPa. Contrat de maintenance Direct Healthcare Group offre la possibilité de passer un contrat de maintenance pour l’entretien et l’essai périodiques de votre auxiliaire de levage. Prière de contacter son représentant local Direct Healthcare Group.
  • Page 184 Teknisk information Numéro d’article: 50100057 Moteur de levage: 24 V CC Vitesse de levage: 3,9 cm/s (5,0 cm/s), 1,5 inch/s (2,0 inch/s) avec (sans) charge Chargeur, courant d’entrée: Mascot 2215 100-240 V CA/ 50-60 Hz, 0,9 A Maxi. Chargeur, courant de sortie: 41 V CC/±0,3 0,9 A Maxi.
  • Page 185 Numéro d’article: 50100051 Moteur de levage: 24 V CC Vitesse de levage: 3,9 cm/s (5,0 cm/s), 1,5 inch/s (2,0 inch/s) avec (sans) charge Chargeur, courant d’entrée: Mascot 2215 100-240 V CA/ 50-60 Hz, 0,9 A Maxi. Chargeur, courant de sortie: 41 V CC/±0,3 0,9 A Maxi.
  • Page 186: Description De Détail

    Description de détail Numéro d’article: 50100057 1. Prise pour commande manuelle 2. Commande manuelle 3. Sangle de levage 4. Arrêt d’urgence et descente d’urgence électrique 5. Descente/montée d’urgence manuelle (l’intérieur du couverture) 6. Panneau de commande A. Rail 6,4-16,0 cm B.

Ce manuel est également adapté pour:

5010005750100051Systemromedic riseatlas450m

Table des Matières