Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DK50 DS
User manual
EN
Benutzerhandbuch
DE
Manuel de l'utilisateur
FR
Руководство пользователя
RU

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EKOM DK50 DS

  • Page 1 DK50 DS User manual Benutzerhandbuch Manuel de l’utilisateur Руководство пользователя...
  • Page 3 MEDICAL COMPRESSOR MEDIZINALKOMPRESSOR COMPRESSEUR POUR APPLICATIONS MÉDICALES МЕДИЦИНСКИЙ КОМПРЕССОР DK50 DS EKOM spol. s r. o. Priemyselná 5031/18 SK-921 01 Piešťany Slovak Republic tel.: +421 33 7967255 fax: +421 33 7967223 www.ekom.sk email: ekom@ekom.sk DATE OF LAST REVISION DATUM DER LETZTEN ÜBERARBEITUNG DATE DE LA DERNIÈRE MISE À...
  • Page 4: Table Des Matières

    SHUT-DOWN ........................21 EQUIPMENT DISPOSAL ....................22 BATTERY DISPOSAL ......................22 6. TROUBLESHOOTING......................23 7. SPARE PARTS ........................24 8. ELECTRIC AND PNEUMATIC DIAGRAMS ................25 WIRING DIAGRAM ......................25 PNEUMATIC DIAGRAM .....................26 9. ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY DECLARATION ............27 10. ANNEX ..........................120 INSTALLATION RECORD....................120 NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 5: General Information

    GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION INTENDED USE The EKOM DK50 DS is a medical air compressor that supplies clean, oil-free compressed air for use with medical ventilators. CONTRAINDICATIONS AND SIDE-EFFECTS There are no contraindications or side-effects known. OPERATOR'S RESPONSIBILITY FOR PATIENT SAFETY The Installation, Operation and Maintenance Manual is an integral part of the equipment and must be kept with the compressor.
  • Page 6: General Safety Warnings

     During repairs and maintenance, ensure that: - The main power plug is removed from the power socket - Compressed air lines are disconnected - All pressure has been released from the air tank  Only a qualified technician can install this equipment. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 7: Warning Notices And Symbols

    Handling mark on package – KEEP DRY Handling mark on package – TEMPERATURE LIMITATIONS Handling mark on package – LIMITED STACKING Mark on package – RECYCLABLE MATERIAL Ground connection Equipotentiality Fuse Condensate drain Never dispose of the battery with common household waste. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 8: Use

    Before moving or transporting the compressor, the pressure in the air tank and hoses must be released and any condensed water must be drained. Secure the motor to prevent movement before shipping. Prior to transport it is necessary to secure the motor inside the compressor (Chapter 5.) NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 9: Equipment Description

    The compressor remains in STANDBY mode when the central distribution air pressure is higher than compressor outlet air pressure. The air flows from central distribution line through compressor air inlet (WALL), non-return valve and compressor air outlet to the ventilator. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 10 If air consumption is zero, the device switches to STANDBY mode. The compressor must not be used for supplying air to the medical air central distribution pipeline system. Do not connect compressor air outlet to the central distribution pipeline system. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 11 EQUIPMENT DESCRIPTION NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 12: Technical Data

    TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA TYPE DK50 DS VERSION basic standard advanced Outlet flow at pressure 3.5 bar (51 psig) Liters/min 40 / 32* 50 / 40* 60 / 50* Peak flow 200** L/min ( 7 Cft/min ) 230/50 / 2.8 230/50 / 2.8...
  • Page 13 2501 - 3500 3501 - 4500 FAD [l/min] FAD x 1 FAD x 0.8 FAD x 0.71 FAD x 0.60 FAD efficiency refers to conditions at an elevation of 0 mamsl: Temperature: 20°C Atmospheric pressure: 101325 Pa Relative humidity: 0% NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 14: Operation

    (for a short period of time). This odour is temporary and does not impede the normal use of the product. Ensure the space is properly ventilated after installation. BEFORE FIRST USE REMOVE PROTECTIVE COVER OF THE SWITCH! NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 15: Removal Of Transport Stabilizers

    The hose connecting the compressor to the respiration equipment must not pass through a cold environment i.e. placed on the ground. It should be as short as possible with no kinks (this may cause water to condense inside the hose). NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 16: Electrical Connection

    After the high working pressure limit is reached, the compressor output is connected to the exhaust (bypass) and the compressor stops supplying compressed air to the air tank until as long as the pressure in the tank does not drop below the low pressure limit. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 17: Accessories

    Supporting equipment must be disassemble before transport! The maximum load on the upper trolley plate is 30 kg! Humidifier holder (25) This clamp is used to attach the Fischer & Paykel humidifier to the trolley in its proper position. Supply No. 604031175-000 NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 18: Personnel

    The condensed liquid drains into a separate tank (14) at the back of the equipment. When the tank fills up, it must be emptied. Close the plug located on the neck of the vessel before moving any vessel containing a liquid! NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 19: Alarm System

    Wash the filter in warm soapy water, rinse thoroughly and allow it to dry. Insert the clean filters so that the intake openings are completely covered by the filters. Cleaning the compressor To clean the compressor, use a detergent that contains no abrasives, chemical solvents or other corrosive agents. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 20: Maintenance

    24 months (EN 62353) or in intervals as specified by the applicable national legal regulations. A report must be prepared on the results of the tests (e.g.: according to EN 62353, Annex G), including the measurement methods used. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 21: Service Interval Signalization

     If the pressure has dropped, use soapy water to find the leaky joint. Start with the joints outside the case, and then test the ones inside the case after removing the covers.  Tighten or re-seal joints as necessary. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 22: Replacing Filters Elements

    If the water release system becomes clogged, disassemble the release valve (f), clean the outlet, remove the float (b) with a lever mechanism (c, d, and e) from the tank, clean all components with a soap solution and then reassemble. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 23: Setting Outlet Air Pressure

    M6 screws (see picture). Assemble the plastic cover. SHUT-DOWN If the compressor is not going to be used for a long period of time, disconnected it from the main power supply and release the pressure in the air tank. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 24: Equipment Disposal

     Dispose of the equipment according to local regulations.  Parts used in this product have no negative impact on the environment when disposed of properly. BATTERY DISPOSAL No battery may be disposed with common household waste. Dispose of non-functional batteries at suitable collection sites. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 25: Troubleshooting

    Loose (cracked) belt of the air pump metal noises) Replace damaged hanger hanger Water coming out Dirty water trap in filter and filter Clean or replace the water trap of outlets regulator Compressor Failure of control unit Adjust using service software malfunction NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 26: Spare Parts

     Air intake filter (15 ) 025000018-000  Filtration inserts (19a) 025200142-000  Filtration inserts (19b) 025200113-000  Fuse version 230V T6.3A 038100004-000 100V, 120V T10A 038100005-000  Insertion DISS 1160-A 024000261-000  Suction filter 05W POLYESTER 025200194-000 NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 27: Electric And Pneumatic Diagrams

    ELECTRIC AND PNEUMATIC DIAGRAMS WIRING DIAGRAM 1/N/PE ~ 230/120/100 V 50..60 Hz ELECTRIC OBJECT OF 1st CAT. DISPLAY Display Valve battery Motor 3rd contact Wiring diagram DK50 DS Mark Name Mark Name X1, X2 Sockets on PCB Electric motor EV1, EV2 Thermal sensor...
  • Page 28: Pneumatic Diagram

    PNEUMATIC DIAGRAM WALL 1. Intake filter 2. Compressor 3. Solenoid valve 4. Return valve 5. Cooler 6. Filter with water trap 7. Pressure regulator 8. Air outlet 9. Air intake 10. Air tank 11. Safety valve 12. Shuttle valve NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 29: Electromagnetic Compatibility Declaration

    Harmonic emissions IEC network that supplies buildings used for domestic 61000-3-2 purposes. The equipment is not likely Voltage fluctuations/ flicker to cause any flicker, as the emissions IEC 61000-3-3 current flow is approx. constant after the start up. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 30 Power frequency magnetic fields (50/60 Hz) should be at levels characteristic IEC 61000-4-8 of a typical location in a typical commercial or hospital environment NOTE: U is the A.C. mains voltage prior to application of the test level. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 31 RF compliance level above, the equipment should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the equipment. Over the frequency range 150 kHz to 80 kHz, field strengths should be less than 3 V/m. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 32 LAGERUNG ........................51 GERÄTEENTSORGUNG ....................51 BATTERIEENTSORGUNG ....................51 6. FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG ................52 7. ERSATZTEILE ........................53 8. ELEKTRISCHE UND PNEUMATISCHE SCHEMAS ...............54 ELEKTRISCHES SCHEMA ....................54 PNEUMATISCHES SCHEMA ....................54 9. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FÜR ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT ..56 10.ANHANG ..........................120 INSTALLATIONSPROTOKOLL ..................121 NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 33: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN NUTZUNGSBESTIMMUNG Der Medizinalkompressor DK50 DS - im folgenden nur Kompressor genannt - dient als Quelle reiner, ölfreier Druckluft für Atemgeräte. GEGENANZEIGEN UND NEBENWIRKUNGEN Es sind keine Gegenanzeigen oder Nebenwirkungen bekannt. VERANTWORTUNG DES NUTZERS FÜR DIE SICHERHEIT DES PATIENTEN Die Anleitung zur Installation, Bedienung und Wartung ist Bestandteil des Gerätes.
  • Page 34: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Luftversorgung zentralen Leitungssystems für medizinische Luft verwendet werden. Sicherheitshinweise zum Schutz vor elektrischem Schutz  Vor dem Anschluss des Gerätes muss kontrolliert werden, ob die auf dem Gerät angegebene Netzspannung und Netzfrequenz mit den Werten des Versorgungsnetzes übereinstimmt. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 35: Warnhinweise Und Symbole

    Befolgen Sie das Benutzerhandbuch CE – Markierung Der Kompressor wird fernbedient und kann ohne Warnung starten Vorsicht! Heiße Oberfläche! Verpackungshinweis – ZERBRECHLICH Verpackungshinweis – DIESE SEITE OBEN Verpackungshinweis – VOR NÄSSE SCHÜTZEN Verpackungshinweis – TEMPERATURBESCHRÄNKUNGEN Verpackungshinweis – BESCHRÄNKTE STAPELFÄHIGKEIT NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 36: Gebrauchsbedingungen

    Den Kompressor nur in einer dem Symbol an der Packung entsprechenden Lage stehend transportieren! Transportsicherungen zur Sicherung des Aggregats nutzen! Während des Transports und der Lagerung ist der Kompressor vor Feuchtigkeit, Verunreinigungen und extremen Temperaturen zu schützen. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 37: Produktbeschreibung

    Kondenswasser wird im Kühler (23) abgeschieden und zum Behälter (14) geführt. Die Luftqualität wird durch Luftleitung durch zwei Filter (15, 21) an der Saugung und durch folgende doppelte Filtrierung im Druckteil (19 ) gesichert. Für Anwendungen mit höheren Ansprüchen auf Lufttrockenheit ist die Version mit Membrantrockner bestimmt. Der NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 38 Luftverbrauch gesteuert. Ist die Luftabnahme gleich Null, wird der Kompressor in den Betriebsmodus STANDBY umgeschaltet. Kompressor darf nicht Luftversorgung zentralen Leitungssystems für medizinische Luft verwendet werden. Schließen Sie den Luftauslass des Kompressors nicht an das zentrale Verteilungsleitungssystem an. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 39 PRODUKTBESCHREIBUNG NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 40: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN 3. TECHNISCHE DATEN DK50 DS VERSION basic standard advanced Überdruck Abgabedurchfluss bei 3.5 bar L.min 40 / 32* 50 / 40* 60 / 50* Höchstdurchfluss L.min 200** 230/50 / 2.8 230/50 / 2.8 230/50 / 3.3 230/60 / 2.8 230/60 / 2.8...
  • Page 41 Luftfördervolumen Luftfördervolumen Luftfördervolumen Luftfördervolumen Luftfördervolumen [l/min] x 0,8 x 0,71 x 0,60 Luftfördervolumen – Wirkungsgrad bezieht sich auf die Bedingungen bei einer Höhe von 0 Meter über dem Meeresspiegel: Temperatur: 20°C Luftdruck: 101325 Pa Relative Feuchtigkeit: 0 % NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 42: Bedienung

    (für kurze Zeit) einen Geruch nach „neuem Produkt“ fest. Dieser Geruch ist vorübergehend und beeinträchtigt die normale Nutzung des Produkts nicht. Sorgen Sie dafür, dass der Raum nach der Installation richtig gelüftet wird. BITTE ENTFERNEN SIE, VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH, DIE ABDECKUNG DES SCHALTERS NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 43: Beiseitigen Der Transportsicherungen

    Rückschlagventil verhindert. Bei Anschließen der Druckluft des zentralen Verteilungsnetzes an den Kompressor muss die über den Kompressor strömende Luft die Anforderungen an medizinale Luft (Größe der Verunreinigungen, Feuchtigkeitsgrad) erfüllen. Der Kompressor bereitet die Luft vom zentralen Verteilungsnetz nicht auf! NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 44: Elektrischer Anschluss

    Betriebsarten arbeiten:  STANDBY – bei ausreichendem Luftdruck in der Zentraldruckluft-leitung und beim eingeschalteten Netzschalter leuchtet die Signallampe POWER Gerät funktioniert (8), Kompressor arbeitet nicht. Druckluftreserve, überwacht Luftdruck Zentraldruckluftleitung, und beim eventuellen Druckabfall wird der Kompressor eingeschaltet. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 45: Zusatzausstattung

    Handgriff gegeben. Eine breite Basis gewährt die Stabilität der ganzen Zusammenstellung. Technische Daten Maße: 535x575x1070 mm Bestellnummer: 602021222-000 Empfohlene Höchsttragfähigkeit bei Belastung in Richtung die Achse (1) des Gestelloberplattes: Untergestell ohne Kompressor - 25kg Untergestell mit Kompressor - 30kg NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 46: Nutzung

    Trocknungszustand Grün signalisiert ausreichende, gelb unausreichende Trocknung. Sollte die gelbe Signallampe DRYING (4) dauerhaft leuchten, überprüfen Sie, ob die Druckluftabnahme den Abgabedurchfluss (nach den technischen Daten) überschreitet. Falls dies in Ordnung ist, kontaktieren Sie bitte das Servicezentrum. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 47 Umgebung hervorgerufen werden. Sind diese Umstände nicht gegeben, dann handelt sich es um eine Störung des Geräts und deswegen ist ein Serviceeingriff abzufordern. Stromunterbrechung. Alarm MAINS (5) wird bei Stromunterbrechung aktiviert. Sichern Sie bitte den Stromwiederkehr. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 48: Reinigung Und Austausch Des Filters

    Setzen Sie den Filter so ein, dass die Ansaugöffnung vollständig überdeckt ist. Produktreinigung Reinigen Sie das Produkt mit handelsüblichen Saponatmitteln. Es ist nicht erlaubt, das Gerät mit Mitteln zu reinigen, die ein abrasives Element, chemische Lösungsmittel und andere aggressive Stoffe beinhalten. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 49: Wartung

    - Bauen Sie alles in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen WARTUNGSINTERVALLE Hinweis! Alle Betreiber müssen sicherstellen, dass alle Tests des Geräts immer wieder mindestens einmal alle 24 Monate vorgenommen werden (EN 62353), oder in Intervallen, wie sie in den gültigen nationalen gesetzlichen Regelungen festgelegt NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 50: Service Bei Intervall-Signalisierung

    Zwangsstart des Kompressors über das Ablassen eines Teils der Luft über den Verbraucher.  Die Abnahme von Druckluft durch Abtrennen des Ausgangsschlauches von der Schnellkupplung OUT (9) anhalten.  Prüfung: Der Kompressor darf nun innerhalb von 10 Minuten nicht automatisch starten. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 51: Austausch Der Filtereinsätze Des Filters

     Mit dem beigepackten Schlüssel (26) den kleinen Behälter lösen und herausziehen  Schrauben Sie den Filterhalter ab.  Wechseln Sie den Filter und schrauben Sie den Filterhalter ein!  Schrauben Sie den Filterbehälter wieder an. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 52: Einstellung Des Ausgangsdrucks

     Den Deckel wieder aufsetzen Ersatzteil: Saugfilter 05W POLYESTER, Nr. 025200194-000 Fixierung des Aggregats vor dem Transport Vor jedem Transport muss das Aggregat fixiert werden. Befestigung Kunststoff- abdeckung demontieren. Kompressoraggregat Basis Originalschrauben zu befestigen und danach ist die Kunststoffabdeckung anzumontieren NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 53: Lagerung

     Entsorgen Sie das Gerät nach den örtlich geltenden Vorschriften!  Die Produktteile haben nach Ablauf ihrer Lebensdauer keinen negativen Einfluss auf die Umwelt. BATTERIEENTSORGUNG Die Batterie darf nicht mit Hausmüll entsorgt werden. Die ausrangierte Batterie an einem dazu bestimmten Sammelort übergeben. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 54: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    Kurbelstange, Motorlager defekt Metall- Gelöster (geborstener) Scharnierriemen Beschädigtes Scharnier austauschen geräusche) Kondensat fließt Nicht funktionierendes aus dem Schwimmersystem des Filter oder des Schwimmersystem reinigen oder austauschen Ausgang Regler Fehlerhafte Parametereinstellung mit Hilfe der Störung der Steuerung Funktion des Servicesoftware Kompressors NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 55: Ersatzteile

    ERSATZTEILE 7. ERSATZTEILE  Eingangsfilter (15 ) 025000018-000  Filtereinsatz (19a) 025200142-000  Filtereinsatz (19b) 025200113-000  Sicherung für 230V T6,3A 038100004-000 100V, 120V T10A 038100005-000  Nippel DISS 1160-A 024000261-000  Saugfilter 05W POLYESTER 025200194-000 NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 56: Elektrische Und Pneumatische Schemas

    ELEKTRISCHES SCHEMA 1/N/PE ~ 230/120/100 V 50..60 Hz ELECTRISHER GEGENSTAND KL. I DISPLAY Display Ventil Batterie Motor Ventilator 3rd kontakt Wiring diagram DK50 DS Mark Name Mark Name X1, X2 Sockets on PCB Electric motor EV1, EV2 Thermal sensor X1,X2...
  • Page 57: Pneumatisches Schema

    ELEKTRISCHE UND PNEUMATISCHE SCHEMAS PNEUMATISCHES SCHEMA WALL Eingangsfilter Saugfilter Elektrisch gesteuertes Ventil Rückschlagventil Kühler Filter mit Kondensatabscheider Druckregler Luftausgang Lufteingang Druckluftbehälter Sicherheitsventil Logisches Ventil NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 58: Konformitätserklärung Für Elektromagnetische Verträglichkeit

    Einrichtungen und solchen, die direkt an das öffentliche Klasse A Oberwellenemissionen Niederspannungsversorgungnetzwerk IEC 61000-3-2 angeschlossen sind, das Gebäude für Wohnzwecke versorgt. Es ist unwahrscheinlich, dass das Gerät Flackern Spannungsschwankungen/ verursacht, da der Flicker IEC 61000-3-3 Stromfluss nach dem Einschalten ziemlich konstant ist. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 59 250(50Hz)/300(60Hz) Zyklus Netzfrequenz 30 A/m 30 A/m Magnetfelder der Netzfrequenz (50/60 Hz) sollten den typischen Werten eines IEC 61000-4-8 typischen Standorts in einer typischen Gewerbe- oder Krankenhausumgebung entsprechen. HINWEIS: U ist die Wechselstromspannung vor der Anwendung der Teststufe. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 60 Normalbetrieb zu überprüfen. Wenn ein abnormes Verhalten festgestellt wird, sind möglicherweise zusätzliche Maßnahmen erforderlich, z. B. Neuausrichtung oder Standortwechsel des Geräts. Über den Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollten die Feldstärken weniger als 3 V/m betragen. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 61 6. DÉPANNAGE .......................... 83 7. PIÈCES DE RECHANGE ......................84 8. DIAGRAMMES ÉLECTRIQUE ET PNEUMATIQUE ..............85 SCHÉMA DE CABLAGE ....................85 SCHÉMA PNEUMATIQUE ....................86 9. DÉCLARATION DU COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) ....... 87 10.ANNEXE ..........................120 REGISTRE D’INSTALLATION ..................122 NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 62: Informations D'ordre Général

    INFORMATIONS D’ORDRE GÉNÉRAL 1. INFORMATION D’ORDRE GÉNÉRAL OBJET Le EKOM DK50 DS est un compresseur d’air destiné aux applications médicales. L’objectif est le suivant : Fournir, aux appareils médicaux d’assistance respiratoire (respirateurs), un air pressurisé de type « médical », à...
  • Page 63: Avertissements Liés À La Sécurité D'ordre Général

     Dès lors qu’au cours du fonctionnement de l’équipement il y a survenue d’un problème, l’utilisateur aura pour obligation d’en informer le fournisseur. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 64: Avertissements De Sécurité Liés À La Protection Contre Les Systèmes Électriques

    ; - S’assurer que les lignes d’air comprimé sont déconnectées ; - S’assurer que toute la pression du réservoir d’air est correctement évacuée ;  Seul un technicien dûment qualifié sera autorisé à installer le présent équipement. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 65: Avis D'alerte Et Symboles

    Marque de manipulation sur l’emballage – LIMITATIONS DE TEMPÉRATURE Marque de manipulation sur l’emballage – ENTASSEMENT LIMITE Marque sur l’emballage – MATERIEL RECYCLABLE Raccordement (Mise) à la terre Equipotentialité Fusible Purge de condensat jamais jeter l’accumulateur avec ordures dites « ménagères ». NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 66: Utilisation

    également d’évacuer le possible condensat. En amont de l’expédition, sécuriser (fixer) le moteur afin de prévenir tout mouvement. En amont d’une quelconque opération de transport, il est impératif de fixer le moteur au sein du compresseur. (Chapitre 5). NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 67: Description De L'équipement

    VEILLE lorsque la pression de l’air du système centralisé de distribution est supérieure à celle de l’air de sortie du compresseur. L’air s’écoule depuis la conduite de distribution centrale par l’entrée d’air du compresseur (WALL), le clapet anti-retour et la sortie d’air du compresseur vers le ventilateur. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 68 « STANDBY ». Ce compresseur ne doit pas être utilisé pour fournir de l’air au système centralisé de conduites de distribution d’air médical. Ne raccordez pas la sortie d’air du compresseur au système centralisé de conduites de distribution. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 69 DESCRIPTION DE L’EQUIPEMENT NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 70: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES 3. DONNÉES TECHNIQUES MODÈLE DK50 DS Avancée VERSION Basique Standard Débit de sortie avec pression de Litres/min. 40 / 32* 50 / 40* 60 / 50* 3.5 bar (51 psig) Débit de pointe 200** L/min 230/50 / 2.8 230/50 / 2.8...
  • Page 71: Correction De L'efficacite Dal (Debit D'air Libre) Pour Les Differences D'altitude

    VAL x 0,71 VAL x 0,60 L'efficacité DAL se rapporte aux conditions à une altitude de 0 m au-dessus du niveau de la mer : Température : 20 °C Pression atmosphérique : 101325 Pa Humidité relative : 0 % NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 72: Fonctionnement

    Lorsque vous mettez l’appareil en service pour la première fois (pendant une courte période), vous pouvez percevoir une odeur de « neuf ». Cette odeur est temporaire et n’empêche pas l’utilisation normale de l’appareil. Veillez à ce que la pièce soit correctement aérée après l’installation. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 73: Retrait Des « Stabilisateurs » De Transport

    Raccordement de l’air comprimé Le compresseur pour applications médicales est équipé de raccords « rapides » PAROI (« WALL ») (10) et SORTIE (« OUT ») (9) situés sur la partie arrière de l’armoire. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 74: Raccordement Électrique

    être facilement retiré en cas de besoin.  Pour des raisons de sécurité et notamment, en cas de danger nécessitant de débrancher rapidement l’appareil de la source d’alimentation principale, la prise devra être facilement accessible.  Le circuit de courant concerné devra être protégé. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 75: Première Mise En Fonctionnement

    "STAND BY". Pour maintenir le sécheur à l'état actif, le sécheur a besoin d'un faible débit continu d'air comprimé. Le compresseur fonctionne dans le mode "RUN". Le compresseur est activé où désactivé avec que de interrupteur manuel de système électrique. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 76: Accessoires

    « support », fourni. La charge maximale du plateau supérieur du chariot est de 30 kg ! Support pour humidificateur (25) Cette attache est utilisée afin de fixer, en position adéquate, l’humidificateur Fischer & Paykel au chariot. N° d’Approvisionnement : 604031175-000 NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 77: Techniciens

    24 heures à compter de la mise en fonctionnement de l’équipement, il sera impératif de faire procéder à un changement de la batterie. La batterie a pour objet d’alimenter l’alarme SECTEUR (« MAINS ») NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 78 à des températures élevées. Dès lors qu’aucune de ces causes n’est applicable, il est possible qu’un dysfonctionnement soit à l’origine de la panne. Contacter alors le service d’entretien. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 79: Nettoyage Et Remplacement Des Filtres

    Insérer les filtres nettoyés de telle façon à ce que les ouvertures ou grilles d’admission soient totalement recouvertes par les filtres. Nettoyage du compresseur Pour nettoyer le compresseur, utiliser un détergent ne contenant pas de produits abrasifs, de solvants chimiques ou d’agents corrosifs autres. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 80: Maintenance

    Dévisser les 4 (quatre) vis situées à l’arrière du capot/couvercle principal et les 2 (deux) vis positionnées sur la partie arrière de la traverse ; Déconnecter le câble de mise à la terre ; Déposer le couvercle/capot principal ; Assembler de nouveau dans le sens opposé de la dépose. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 81: Échéancier/Planning De Maintenance

     Laisser la pression librement s’évacuer pendant une courte période de temps. La soupape de sécurité ne doit pas être utilisée afin de libérer la pression du réservoir d’air. Le fonctionnement de la soupape de sécurité pourrait s’en trouver compromis. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 82: Tester L'étanchéité Des Joints Et Vérifier L'équipement

     Au besoin, remplacer les pièces défectueuses. Remplacement des éléments du filtre En amont de la mise en exploitation, libérer, du réservoir, l’ensemble de l’air comprimé accumulé, en réduisant à zéro la pression de l’air au sein du réservoir. Débrancher l’équipement du secteur. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 83: Réglage De La Pression D'air De Sortie

    à suivre, les différents composants : (4), (3), (2) et (1). Remplacement du filtre d’entrée (21)  Déverrouiller le capot/couvercle et le retirer.  Remplacer le filtre.  Verrouiller le capot/couvercle. Pièce de rechange : Filtre d’aspiration 05W POLYESTER, Élément 025200194-000 NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 84: Stabilisation Du Compresseur En Amont De L'expédition

    MISE AU REBUT DE LA BATTERIE Ne jamais jeter la batterie avec les ordures dites « ménagères ». Mettre au rebut les batteries usagées au sein de lieux de collecte adaptés. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 85: Dépannage

    à air Eau s’écoulant des Régulateur de filtre et filtre : cuve de Nettoyer ou remplacer la cuve de décantation décantation encrassée points de sortie Dysfonctionnement Panne de l’unité de commande Réglage via le logiciel d’entretien du compresseur NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 86: Pièces De Rechange

     Filtre à air (15) 025000018-000  Inserts pour filtration (19a) 025200142-000  Inserts pour filtration (19b) 025200113-000  Fusible version 230V T6.3A 038100004-000 100V, 120V T10A 038100005-000  Insertion DISS 1160-A 024000261-000  Filtre d’aspiration 05W POLYESTER 025200194-000 NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 87: Diagrammes Électrique Et Pneumatique

    OBJET ÉLECTR. DE 1e CAT. B TYPE Affichage Display Affichage Valve Soupap ь Batterie Motor Moteur Ventilateur contact Schéma de câblage DK50 DS Wiring diagram DK50 DS Marquage Marquage Mark Name Mark Name Moteur électrique X1, X2 Interfaces (PCB) EV1, EV2 Ventilateur...
  • Page 88: Schéma Pneumatique

    1. Filtre à air 2. Compresseur 3. Electrovanne 4. Clapet anti-retour 5. Refroidisseur 6. Filtre avec cuve de décantation 7. Régulateur de pression 8. Sortie d’air 9. Admission d’air 10. Réservoir d’air 11. Soupape de sécurité 12. Clapet navette NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 89: Déclaration Du Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    à des fins CEI 61000-3-2 résidentielles. L’appareil ne devrait pas créer de flickers, étant Variations de tension / donné que le débit du émissions flicker CEI courant est à peu près 61000-3-3 constant après la mise en marche. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 90 30 A/m fréquence d'alimentation d'alimentation doivent être à des niveaux (50/60 Hz) caractéristiques CEI 61000-4-8 d'un emplacement typique dans un environnement commercial ou hospitalier typique. Remarque : U est la tension d'alimentation avant l'application du niveau de test. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 91 être observé pour vérifier le fonctionnement normal. Si des anomalies sont observées, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, telles que la réorientation ou le déplacement de l'appareil. Sur la plage de fréquence de 150 kHz à 80 kHz, les intensités de champ doivent être inférieures à 3 V/m. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 92 6. ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ И ИХ УСТРАНЕНИЕ ............113 7. ЗАПЧАСТИ ........................... 114 8. ЕЛЕКТРИЧЕСКИЕ И ПНЕВМАТИЧЕСКИЕ СХЕМЫ ............115 ЕЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА ..................... 115 ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ СХЕМА ..................116 9. ТРЕБОВАНИЯ К ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ ........117 10. ПРИЛОЖ ЕНИЕ ........................120 ОТЧЕТ ОБ УСТАНОВКЕ ....................123 NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 93: Общие Cведения

    надзору в сфере здравоохранения и социального развития Российской Федерации. Изделие соответствует системе сертификации ГОСТ Р Госстандарта России. ПРИМЕНЕНИЕ СОГЛАСНО НАЗНАЧЕНИЮ Медицинский компрессор DK50 DS в передвижном шкафчике служит в качестве источника чистого, безмасляного, сжатого воздуха для дыхательного оборудования. ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ И ПОБОЧНЫЕ ЭФФЕКТЫ...
  • Page 94: Общие Предупреждения По Безопасности

     Этот компрессор не следует использовать для нагнетания воздуха в распределительный трубопровод системы централизованного снабжения медицинским воздухом. Предупреждения по безопасности для защиты от электрического тока  Оборудование может быть присоединено только к правильно установленной розетке с защитным соединением. Доверительное NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 95: Предостерегающие Предупреждения И Символы

    Следуйте указаниям, содержащимся в руководстве пользователя CE – обозначение Компрессор управляется автоматически; он может запускаться без предупреждения Внимание! Горячая поверхность Манипуляционный знак на упаковке – ХРУПКИЙ ПРЕДМЕТ Манипуляционный знак на упаковке – ЭТОЙ СТОРОНОЙ ВВЕРХ Манипуляционный знак на упаковке – БЕРЕЧЬ ОТ ВЛАГИ NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 96: Условия Применения

    считается применением по назначению. Производитель не несет ответственность за ущерб, вытекающий из этого. Риск несет исключительно эксплуатирующее лицо/пользователь. УСЛОВИЯ ХРАНЕНИЯ И ТРАНСПОРТИРОВКИ Компрессор отправляется из завода в транспортировочной коробке с фиксированным агрегатом. Таким образом устройство защищено от повреждения при транспортировке. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 97: Описание Изделия

    Эажим шнура питания Чаша для конденсатa Входной фильтр Компрессор Предохранительный клапан Ресивер 19. a. Филь тр (40 μm) с автоматическим выпуском жидкости b. Фильтр (5 μm) с а втоматическим выпуском жидкости Регулятор давления Всасывающий фильтр Управлающая електроника Охладитель NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 98 При нулевом потреблении воздуха оборудование переключится в режим STANDBY. Этот компрессор не следует использовать для нагнетания воздуха в распределительный трубопровод системы централизованного снабжения медицинским воздухом. Не следует присоединять выходной канал компрессора к распределительному трубопроводу системы централизованного снабжения воздухом. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 99 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 100: Технические Данные

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ТИП DK50 DS Вeрсия basic standard advanced Выходной поток при избыточ-ном л.мин 40 / 32* 50 / 40* 60 / 50* давлении 3,5 бар Пиковый поток Л.мин 200** 230/50 / 2.8 230/50 / 2.8 230/50 / 3.3 230/60 / 2.8...
  • Page 101 3501—4500 моря] ПОСВ [л/мин] ПОСВ x 1 ПОСВ х 0,8 ПОСВ х 0,71 ПОСВ х 0,60 Эффективность ПОСВ относится к высоте 0 м над уровнем моря: Температура: 20° C Атмосферное давление: 101 325 Па Относительная влажность: 0 % NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 102: Обслуживание

    Приборы могут поддаваться воздействию электромагнитного поля! После первого ввода изделия в эксплуатацию какое-то время может быть заметен «запах новой техники». Этот запах вскоре исчезнет, и он никак не влияет на нормальную эксплуатацию изделия. После установки убедитесь, что место установки проветривается должным образом. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 103: Отфиксирование Компрессора

    К быстросоединительному элементу OUT (9) - выход сжатого воздуха - присоедините напорный шланг для присоединения к соответствующему дыхательному устройству. Применимо для компрессоров с соединением WALL: К быстросоединительному элементу WALL (10) - вход сжатого воздуха - присоедините (если это годится) шланг напорного воздуха от NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 104: Электрическое Присоединение

     Соответствующий контур тока должен быть в электросети защищен.  Клемму для эквипотенциального прямого соединения (12) присоедините к остальным устройствам способом и с помощью провода согласно местным электротехническим инструкциям.  Шнур питания закрепите от извлечения через эажим (13). NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 105: Первый Пуск В Эксплуатацию

    небоходимый континуальный поток малого количества сжатого воздуха. Компрессор работает только в режиме RUN. Компрессор включается и выключается только мануальным способом сетевым выключателем. В случае когда компрессор оснащен мембранным осушителем (кат. номер 603021320) и когда компрессор подключен к системе NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 106: Дополнительное Оснащение

    Максимальная грузоподъёмность верхней плиты стойки 30 кг! Держатель увлажнителя (25) позволяет осуществлять установку увлажнителя Fischer&Paykel на стойке в необходимом положении. Номер заказа: 604031175-000 ОБСЛУЖИВАНИЕ Оборудование может обслуживать только персонал, прошедший инструктаж! В случае опасности отключите от сети, выключите выключатель и вытяните сетевой штепсель. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 107: Включение Компрессора

    организации. Батарейку замените на батарейку подобного типа с оригинальным – NiMH-9V 200mAh. Бывшие в употреблении батарейки нельзя сдавать вместе с коммунальными отходами, они должны сдаваться отдельно. Сконденсированная жидкость выпускается в чашу (14) а задней стороне оборудования. При ее заполнении необходимо опорожнить чашу. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 108 источник воздуха для пациента, если какой-либо из этих сигналов появляется во время работы оборудования. Проверка работоспособности системы сигнализации выполняется автоматически, когда оборудование включается путем короткого тестирования активации визуальных и звуковых сигналов oпacнocти (подсветка светодиодobo индикаторa и звуковoй импульс). NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 109: Очистка И Замена Фильтров

    Прежде чем приступать к техническому обслуживанию либо подключать или отключать подачу сжатого воздуха, позвольте оборудованию остыть Автоматический запуск: когда давление в ресивере понижается до уровня включения, компрессор автоматически включается. Компрессор автоматически выключается, когда давление в ресивере достигает уровня отключения. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 110: Удаление Крышки

    Отсоедините соединительный зажим для дисплея и вытяните провод из отверстия в рамке. Открутите 4 винта на задней части основной панели и 2 винта на задней части рейки. Отсоедините заземляющий провод. Удалите основную панель. Выполните сборку в обратном порядке. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 111: Интервалы Ухода

    повлиять его работу. Проверка герметичности соединений и контрольный осмотр Проверка герметичности:  Отсоединяя выходной шланг от быстросоединительного элемента, обозначенного OUT (9) остановить отбор сжатого воздуха.  Накачать ресивер (вынужденный запуск компрессора можно осуществить, например, выпуская часть воздуха через питаемое оборудование). NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 112: Замена Фильтров Фильтра

    давление воздуха в ресивере до нуля и отсоединить оборудование от электросети.  C помощью ключа (26), находящегося в упаковке, oтверните крышку и выните.  Отверните держатель фильтра.  Замените фильтр и заверните держателем фильтра.  Заверните крышку фильтра. Запасные фильтровальныe вкладыши : NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 113: Установление Выходного Давления

    Часть запасная : Всасывающий фильтр 05W POLYESTER, но. 025200194-000 Фиксация агрегата перед транспортировкой Перед транспортировкой необходимо зафиксировать агрегат. Перед фиксацией необходимо снять пластмассовую крышку. Агрегат компрессора необходимо зафиксировать к основанию четырe исходными винтами согласно рисунку и надеть пластмассовую крышку. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 114: Приостановление Эксплуатации

    нормам. Сортировку и ликвидацию надо заказать в специализиро- ванной организации.  Части изделия после окончания его срока службы не влияют отрицательно на окружающую среду. ЛИКВИДАЦИЯ БАТАРЕЙКИ Батарейку нельзя ликвидировать с обычными коммунальными отходами. Использованные батареи сдайте в пунктах приема данного типа оборудования на утилизацию. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 115: Поиск Неисправностей И Их Устранение

    шатуна или двигателя (стук, металлические Ослабленный (лопнувший) ремень звуки) Подвеску заменить подвески Вода выходит вон Испорченная поплавковая система Вычистить или заменить поплавковое через выход фильтрa или регулятора устройство Неправильная Неисрпавность устройства управления Настройка с помощю ремонтного софтвера функция компрессора NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 116: Запчасти

    ЗАПЧАСТИ ЗАПЧАСТИ  Входной фильтр (15 ) 025000018-000  Фильтровальныйвкладыш (19a) 025200142-000  Фильтровальный вкладыш (19b) 025200113-000  Предохранитель версия 230V T6,3A 038100004-000 100V, 120V T10A 038100005-000  Ниппель DISS 1160-A 024000261-000  Всасывающий фильтр 05W POLYESTER 025200194-000 NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 117: Електрические И Пневматические Схемы

    Display Дисплей Вентил Valve ь Батерея Motor Мотор Вентилятор контакт Опис. Им Опис. Имя Wiring diagram DK50 DS Коробка выводов на ПП Электромотор X1,X2 Вентилятор Температурный выключaтель EV1,EV2 Соленоидный вентиль Розетка с предохранительми Mark Name Mark Name Выключатель X1, X2...
  • Page 118: Пневматическая Схема

    ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ СХЕМА WALL 1. Всасывающий фильтр 2. Компрессор 3. Соленоидный клапан 4. Обратный клапан 5. Охладитель 6. Фильтр с выпуском жидкости 7. Регулятор давления 8. Выход воздуха 9. Вход воздуха 10. Ресивер 11. Предохранительный клапан 12. Логический клапан NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 119: Требования К Электромагнитной Совместимости

    излучение CISPR 11 хозяйства и учреждения, подключенные непосредственно к общественной Класс А Гармоническая эмиссия низковольтной системе электроснабжения, IEC 61000-3-2 питающей жилые здания. Устройство не должно Колебания напряжения / вызывать фликер, так фликер IEC 61000-3-3 как ток после запуска практически постоянен. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 120 Магнитные поля промышленной (50 / 60 Гц) частоты должны быть на уровне, IEC 61000-4-8 характерном для типичного местоположения в типичном коммерческом или лечебном учреж- дении ПРИМЕЧАНИЕ. U — напряжение главного источника питания переменного тока до применения степени жесткости испытаний. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 121 внимательно следить за функционированием устройства, чтобы обеспечить нормальную работу. Если наблюдаются неполадки в работе устройства, могут понадобиться дополнительные меры, например перестановка или перемещение устройства. За пределами диапазона частот от 150 кГц до 80 кГц напряженность поля должна быть менее 3 В/м. NP-DK50 DS-28_02-2021...
  • Page 122: Прилож Ение

    ANNEX / ANHANG / ANNEXE / ПРИЛОЖЕНИЕ 10. ANNEX / ANHANG / ANNEXE / ПРИЛОЖЕНИЕ INSTALLATION RECORD 1. Product: (model) 2. Serial number: DK50 DS 3.1. User’s name: 3.2. Address of installation: 4. Equipment connected to the compressor: 5. Installation / Commissioning: 6.
  • Page 123 ANNEX / ANHANG/ ANNEXE / ПРИЛОЖЕНИЕ INSTALLATIONSPROTOKOLL 1. Produkt: (Modell) 2. Seriennummer: DK50 DS 3.1. Benutzername: 3.2. Aufstellungsort: 4. An den Kompressor angeschlossene Geräte: 5. Installation / Inbetriebnahme: 6. Inhalte der Bedienerschulung: A. Vollständigkeitsprüfung des Produkts** A. Beschreibung des Produkts und der Funktionen** B.
  • Page 124: Registre D'installation

    ANNEX / ANHANG/ ANNEXE / ПРИЛОЖЕНИЕ REGISTRE D’INSTALLATION 1. Produit : (modèle) 2. Numéro de série : DK50 DS 3.1. Nom de l’utilisateur : 3.2. Adresse de l’installation : 4. Équipement raccordé au compresseur : 6. Contenu de la formation des opérateurs : 5.
  • Page 125: Отчет Об Установке

    ANNEX / ANHANG/ ANNEXE / ПРИЛОЖЕНИЕ ОТЧЕТ ОБ УСТАНОВКЕ 1. Изделие: (модель) 2. Серийный номер: DK50 DS 3.1. Имя пользователя: 3.2. Адрес проведения установки: 4. Оборудование, подсоединенное к компрессору 5. Установка / ввод в эксплуатацию 6. Этапы подготовки оператора A. Проверка комплектации изделия** A.
  • Page 128 DK50 DS EKOM spol. s r.o., Priemyselná 5031/18, 921 01 PIEŠŤANY, Slovak Republic tel.: +421 33 7967255, fax: +421 33 7967223 e-mail: ekom@ekom.sk, www.ekom.sk NP-DK50 DS-28_02-2021 112000053-000...

Table des Matières