Télécharger Imprimer la page

EKOM DK50 2V Notice D'installation, De Mise En Service Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour DK50 2V:

Publicité

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EKOM DK50 2V

  • Page 3 DK50 2V DK50 2V/110 OBSAH........2 CONTENTS......... 26 СОДЕРЖАНИЕ......50 INHALT........76 SOMMAIRE........ 101 SPIS TREŚCI......126 Ed. - 5 11/2011 - 1 - NP-DK50 2V-5_11-2011...
  • Page 4 DK50 2V DK50 2V/110 OBSAH DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE ........................3 OZNAČENIE CE ......................... 3 UPOZORNENIA ......................... 3 UPOZORNENIA A SYMBOLY ....................4 SKLADOVACIE A PREPRAVNÉ PODMIENKY ................. 4 TECHNICKÉ ÚDAJE ........................5 POPIS VÝROBKU ........................6 POPIS FUNKCIE ........................7 INŠTALÁCIA ............................12 PODMIENKY POUŽITIA ......................
  • Page 5 DK50 2V DK50 2V/110 DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE 1. OZNAČENIE CE Výrobky označené značkou zhody CE spĺňajú bezpečnostné smernice (93/42/EEC) Európskej Únie. 2. UPOZORNENIA 2.1. Všeobecné upozornenia  Návod na inštaláciu, obsluhu a údržbu je súčasťou prístroja. Je potrebné, aby bol k dispozícii vždy v jeho blízkosti.
  • Page 6 DK50 2V DK50 2V/110 3. UPOZORNENIA A SYMBOLY V návode na inštaláciu, obsluhu a údržbu, na obaloch a výrobku sa pre zvlášť dôležité údaje používajú nasledujúce pomenovania prípadne znaky: Upozornenia alebo príkazy a zákazy na zabránenie poškodenia zdravia alebo vecných škôd.
  • Page 7 DK50 2V DK50 2V/110 5. TECHNICKÉ ÚDAJE DK50 DK50 DK50 DK50 DK50 2V DK50 2V S 2V/110 2V/110 S 2x2V/110 2x2V/110 S Menovité napätie / (*) 230 / 50 230 / 50 230 / 50 230 / 50 230 / 50...
  • Page 8 Kompresory sú vyrábané podľa účelu v nasledovných prevedeniach: Dentálne kompresory DK50 2V - sú určené pre samostatné ustavenie vo vhodnom priestore. Dentálne kompresory DK50 2V/K - sú určené pre samostatné ustavenie vo vhodnom priestore a vybavené kondenzačnou a filtračnou jednotkou (KJF1).
  • Page 9 DK50 2V DK50 2V/110 7. POPIS FUNKCIE Kompresor (Obr.1, Obr.2) Agregát kompresora (1) nasáva atmosferický vzduch cez vstupný filter (8) a stláča cez spätný ventil (3) do vzdušníka (2). Spotrebič odoberá stlačený vzduch zo vzdušníka, čím klesne tlak na zapínací tlak nastavený...
  • Page 10 DK50 2V DK50 2V/110 Agregát kompresora Obr.1 - Kompresor Vzdušník Spätný ventil Tlakový spínač Poistný ventil Tlakomer Vypúšťací ventil kondenzátu Vstupný filter Komora sušiča 10. Rúrkový chladič 11. Filter s odlučovačom kondenzátu 12. Výpust kondenzátu 13. Solenoidový ventil 14. Výstupný solenoidový ventil sušiča 15.
  • Page 11 DK50 2V DK50 2V/110 Obr.3 - Kompresor so sušičom vzduchu MONZUN – M1a Obr.4 - Kompresor so sušičom vzduchu MONZUN – M2 11/2011 - 9 - NP-DK50 2V-5_11-2011...
  • Page 12 DK50 2V DK50 2V/110 Obr.5 - Kompresor s kondenzačnou jednotkou KJF Obr.6 - Skrinka DK50 2V NP-DK50 2V-5_11-2011 - 10 - 11/2011...
  • Page 13 DK50 2V DK50 2V/110 Obr.7 - Skrinka S110 11/2011 - 11 - NP-DK50 2V-5_11-2011...
  • Page 14 DK50 2V DK50 2V/110 INŠTALÁCIA 8. PODMIENKY POUŽITIA  Prístroj sa smie inštalovať a prevádzkovať len v suchých, dobre vetraných a bezprašných priestoroch, kde sa okolitá teplota vzduchu pohybuje v rozmedzí +5°C až +40°C a relatívna vlhkosť vzduchu neprekračuje hodnotu 70%, pretože inak nie je zaručená bezporuchová práca kompresora. Kompresor sa musí...
  • Page 15 DK50 2V/110 Manipulácia Obr.9 - Odfixovanie Dentálny kompresor DK50 2V, DK50 2V/M, DK50 2V/110, DK50 2V/110/M, DK50 2x2V/110, DK50 2x2V/110/M (Obr.8) Výrobok po vybalení z obalu postaviť základňou na podlahu miestnosti, uvolniť ho od obalových materiálov a odstrániť fixačné diely (X,Y) - detail A. Pripojiť výstupnú tlakovú hadicu s koncovkou ku spotrebiču. Vidlicu sieťovej šnúry zapojiť...
  • Page 16 Otvory po skrutkách prekryť bielymi záslepkami Ø11. Zatvoriť vrchnú dosku skrinky a zamknúť zámky. Dentálny kompresor DK50 2V/110M, DK50 2x2V/110M, DK50 2V/110, DK50 2x2V/110 dodatočne osadený do skrinky S110 (Obr.7, Obr.9) Pred ustavením kompresora do skrinky je potrebné vykonať na kompresore nasledovné práce : ...
  • Page 17 DK50 2V DK50 2V/110 9.2. Výstup stlačeného vzduchu (Obr.11) Z výstupu stlačeného vzduchu (1) kompresora viesť tlakovú hadicu k spotrebiču – zubolekárskej súprave. Obr.11 9.3. Elektrická prípojka Zapojiť vidlicu sieťovej šnúry do sieťovej zásuvky. Prístroj sa dodáva so šnúrou zakončenou vidlicou s ochranným kontaktom. Je nevyhnutne potrebné...
  • Page 18 40°C X1,X2 Svorkovnica Svorkovnica s poistkami Zásuvka SRH* Snímač vlhkosti Tlejivka Vypínač Kondenzátor DK50 2V, DK50 2V/M* Tlakový spínac: SP 5 - 7 bar 40°C EV3* YV2* DK50 2VS DK50 2V, * DK50 2V/M NP-DK50 2V-5_11-2011 - 16 - 11/2011...
  • Page 19 Blok oneskorenia motora DK50 2V/110 1/N/PE ~ 230V 50..60Hz ELEKTRICKÝ PREDMET TR. I TYP B p > 40°C Časové relé 90 s t x a Sušiè DK50 2V / 110 / M DK50 2x2V/110 11/2011 - 17 - NP-DK50 2V-5_11-2011...
  • Page 20 DK50 2V DK50 2V/110 1/N/PE ~ 230V 50..60Hz ELEKTRICKÝ PREDMET TR. I TYP B p > 40°C Časové relé 90 s t x a PS 2V2 Dryer DK50 2 x 2V / 110 / M 3/N/PE ~ 400/230 V 50 Hz SIET TN-S [TN-C-S] ELECTRICKÝ...
  • Page 21 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz B TYP ELECTRICKÝ PREDMET TRIEDY 1 B TYP DK50 2V / 110, DK50 2x2V / 110 DK50 2V / 110 / M2 DK50 2x2V / 110 / M2 DK50 2V/ 110, DK50 2x2V/110 N/X1...
  • Page 22 DK50 2V DK50 2V/110 11. PRVÉ UVEDENIE DO PREVÁDZKY (Obr.13)  Skontrolovať, či boli odstránené všetky fixačné prvky použité počas prepravy.  Skontrolovať správne pripojenie vedení tlakového vzduchu.  Skontrolovať riadne pripojenie na elektrickú sieť.  Kompresor zapnúť na tlakovom spínači (2) otočením spínača (3) do polohy „I“.
  • Page 23 V tabuľke sú uvedené časy regeneračných cyklov kompresora so sušičom M1a (za podmienky, že z kompresora odoberaný vzduch spotrebičom). Použitá tryska : (Tabuľka 1) DK50 2V - 0,7 mm Čas činnosti Čas prestávky kompresora Rozmer zapínací tlak Kompresor trysky - vypínací tlak kompresora - regenerácia sušiča...
  • Page 24 Hadicu s odkalovacím ventilom nasmerovať do vopred pripravenej nádoby (pri kompresoroch DK50 2V/110 a DK50 2x2V/110 nádobu nasmerovať k odkalovaciemu ventilu, pri DK50 2V nádobu podložiť pod vypúšťací ventil ) a otvorením vypúšťacieho ventilu (1) vypustiť kondenzát z nádrže. Počkať, kým je kondenzát úplne vytlačený...
  • Page 25 Pri prevedeniach kompresora so skrinkou je potrebné otvoriť skrinku pred nasledovnými kontrolami.  Pri DK50 2VS odomkúť zámok na dverách a otvoriť dvere skrinky. (Obr.6) Pri DK50 2V/110S, DK50 2x2V/110S odomkúť zámky na hornej doske skrinky a nadvihnúť (Obr.7) 14.2. Kontrola poistného ventilu (Obr.13) Pri prvom uvedení...
  • Page 26 DK50 2V DK50 2V/110 14.5. Výmena filtra v kondenzačnej a filtračnej jednotke Pred zásahom do zariadenia je potrebné znížiť tlak vzduchu vo vzdušníku na nulu a odpojiť zariadenie od elektrickej siete. (Obr.18) Pri pravidelnej prevádzke kondenzačnej jednotky je potrebné vymeniť filter vo filtri s automatickým odkalovaním.
  • Page 27 DK50 2V DK50 2V/110 17. INFORMÁCIE O OPRAVÁRENSKEJ SLUŽBE Záručné a mimozáručné opravy zabezpečuje výrobca alebo organizácie a opravárenské osoby, o ktorých informuje dodávateľ. Upozornenie ! Výrobca si vyhradzuje právo vykonať na prístroji zmeny, ktoré však neovplyvnia podstatné vlastnosti prístroja.
  • Page 28 DK50 2V DK50 2V/110 CONTENTS IMPORTANT INFORMATION ....................... 27 CE MARKING .......................... 27 WARNINGS ..........................27 ALERT NOTICES AND SYMBOLS ..................28 STORAGE AND TRANSPORT ....................28 TECHNICAL DATA ........................29 PRODUCT DESCRIPTION ...................... 30 FUNCTION ..........................31 INSTALLATION ............................ 36 USE ............................
  • Page 29 DK50 2V DK50 2V/110 IMPORTANT INFORMATION 1. CE MARKING Products labeled with the CE mark of compliance meet the safety guidelines (93/42/EEC) of the European Union. 2. WARNINGS 2.1. General warnings  This Installation, Operation and Maintenance Manual is a part of the appliance and must be kept with the compressor.
  • Page 30 DK50 2V DK50 2V/110 3. ALERT NOTICES AND SYMBOLS In the Installation, Operation and Maintenance Manual and on packaging and product, the following labels or symbols are used for important information: Information, instructions and cautions for the prevention of damage to health or...
  • Page 31 DK50 2V DK50 2V/110 5. TECHNICAL DATA DK50 DK50 DK50 DK50 2V DK50 2VS DK50 2V/110 2V/110S 2x2V/110 2x2V/110S Nominal voltage / (*) 230 / 50 230 / 50 230 / 50 230 / 50 230 / 50 230 / 50...
  • Page 32 Compressors models are designed for the following uses: Dental compressors DK50 2V - are designed for independent placement of the compressor in any area. Dental compressors DK50 2V/K - are designed for independent placement of the compressor in any area and feature a condensation and filtration unit (KJF1).
  • Page 33 DK50 2V DK50 2V/110 7. FUNCTION Compressor (Fig.1, Fig.2) The compressor (1) draws in air through a filter (8) and compresses it through a check valve (3) into an air tank (2). The connected apparatus draws the compressed air from the air tank until the pressure drops to a default preset level on the air-pressure switch (4) switching the compressor on.
  • Page 34 DK50 2V DK50 2V/110 Compressor motor Fig.1 – Compressor Air tank Check valve Pressure switch Safety valve Manometer Drain valve Input filter Dryer chamber Pipe cooler Output filter Condenser outlet Solenoid valve Output solenoid valve of dryer Cooler Dessicant Output filter...
  • Page 35 DK50 2V DK50 2V/110 Fig. 3 - Compressor with air dryer MONZUN – M1a Fig. 4 - Compressor with air dryer MONZUN – M2 11/2011 - 33 - NP-DK50 2V-5_11-2011...
  • Page 36 DK50 2V DK50 2V/110 Fig.5 - Compressor with condensation and filtration unit KJF Fig.6 - Box NP-DK50 2V-5_11-2011 - 34 - 11/2011...
  • Page 37 DK50 2V DK50 2V/110 Fig.7 - Box S110 11/2011 - 35 - NP-DK50 2V-5_11-2011...
  • Page 38 DK50 2V DK50 2V/110 INSTALLATION 8. USE  The appliance must be installed and operated in a dry, well ventilated and dust-free area where ambient temperature is within the range of +5°C to +40°C and relative air humidity does not exceed 70%.
  • Page 39 Handling Fig.9 Unpacking Dental compressor DK50 2V, DK50 2V/M, DK50 2V/110, DK50 2V/110/M, DK50 2x2V/110, DK50 2x2V/110/M (Fig.8) After removing all packaging material, place the product on the floor and remove stabilization parts X and Y (Detail A). Connect output hose with end-piece to the appliance. Plug the mains cord plug into a socket.
  • Page 40 Cover the holes after the screws using white end caps with Ø11. Close the top panel of the housing and lock the locks. Dental compressor DK50 2V/110/M, DK50 2x2V/110/M, DK50 2V/110, DK50 2x2V/110 which was not delivered together with the case S110 (Fig.7, Fig.9)
  • Page 41 DK50 2V DK50 2V/110 9.2. Compressed air outlet (Fig.11) Lead the pressure hose from the output of compressed air (1) to the appliance – dental set. 9.3. Electrical connection Fig.11 Plug the electrical cord into the mains. The appliance is equipped with a grounded plug. Make sure this connection complies with local electrical codes.
  • Page 42 > 40°C Terminal with fuses Connector SRH* Humidity sensor Glowlamp Switch Capacitor DK50 2V, DK50 2V/M* Pressure switch SP 5 - 7 bar 40°C EV3* YV2* DK50 2VS DK50 2V, * DK50 2V/M NP-DK50 2V-5_11-2011 - 40 - 11/2011...
  • Page 43 ELECTRIC OBJECT OF 1 ST CAT TYPE B p > 40°C Time relay 90 s t x a DRYER DK50 2V / 110 / M ELECTRIC OBJECT OF 1st CAT. B TYPE DK50 2x2V/110 11/2011 - 41 - NP-DK50 2V-5_11-2011...
  • Page 44 DK50 2V DK50 2V/110 1/N/PE ~ 230 V 50/60 Hz ELECTRIC OBJECT OF 1 ST CAT TYPE B p > 40°C Time relay 90 s t x a PS 2V2 Dryer DK50 2 x 2V / 110 / M 3/N/PE ~ 400/230 V 50 Hz MAINS TN-S [TN-C-S] ELECTRIC OBJECT OF 1st CAT.
  • Page 45 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz B TYPE ELECTRIC OBJECT OF 1st CAT. B TYPE DK50 2V / 110, DK50 2x2V / 110 DK50 2V / 110 / M2 DK50 2x2V / 110 / M2 DK50 2V/ 110, DK50 2x2V/110...
  • Page 46 DK50 2V DK50 2V/110 11. FIRST OPERATION (Fig.13)  Make sure that all stabilizers used during transport were removed.  Check that all pressurized air line connections are secure.  Connect to the mains.  Start compressor at pressure switch (2) by turning switch (3) to position “I.“...
  • Page 47 The table 1 states the time of regeneration cycle of the compressor with a drier M1a (under the condition that no air is taken from the compressor by an appliance). Used jet : DK50 2V- 0,7 mm (Table 1) Closing pressure Compressor Compressor break time Compressor...
  • Page 48 1 bar by releasing air via a connected device. Place the hose with the drain valve into a container prepared in advance (for compressors DK50 2V/110 and DK50 2x2V/110 orientate the vessel towards the drain for compressors DK50 2V place the vessel under release valve) valve, and open the drain valve (1).
  • Page 49  For DK50 2VS - unlock the lock on the door and open the door of the housing (Fig.6) For DK50 2V/110S, DK50 2x2V/110S unlock the locks on the top panel of the housing and lift (Fig.7) 14.2.
  • Page 50 DK50 2V DK50 2V/110 14.5. Replacement of filter in condensation and filtration unit Before beginning, depressurize the air tank to zero and disconnect the appliance from the mains. (Fig.18) In the case of a regular operation of a condensation unit it is necessary to replace the filter inside the filter with automatic desludging.
  • Page 51 DK50 2V DK50 2V/110 17. REPAIR SERVICE Guaranteed and post-guarantee repairs must be done by the manufacturer, its authorized representative, or service personnel approved by the supplier. The manufacturer reserves the right to make changes to the appliance without notice. Any changes made will not affect the functional properties of the appliance.
  • Page 52 DK50 2V DK50 2V/110 СОДЕРЖАНИЕ ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ ........................51 ОБОЗНАЧЕНИЯ CE ........................ 51 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ......................51 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СВЕДЕНИЯ И СИМВОЛЫ ............. 52 УСЛОВИЯ ХРАНЕНИЯ И ТРАНСПОРТИРОВКИ ..............52 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ...................... 53 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ ......................54 ОПИСАНИЕ РАБОТЫ ......................55 УСТАНОВКА...
  • Page 53 DK50 2V DK50 2V/110 ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ УВАЖАЕМЫЙ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ. ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ ОПТИМАЛЬНОЕ И ПРАВИЛЬНОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ВАШЕГО МЕДИЦИНСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ. Изделие зарегистрировано и соответствует требованиям Федеральной Службы по надзору в сфере здравоохранения и социального развития Российской Федерации.
  • Page 54 DK50 2V DK50 2V/110 Предупреждения по безопасности для защиты от поражения электрическим током 2.3.  Оборудование может быть подсоединено к правильно установленной розетке с защитным соединением.  Перед присоединением устройства необходимо проверить, соответствуют ли сетевое напряжение и сетевая частота на устройстве указанным значениям сети питания.
  • Page 55 DK50 2V DK50 2V/110 По возможности сохраните упаковочный материал. Если нет возможности его сохранить, так ликвидируйте упаковочный материал осторожно по отношению к окружающей среде.  Транспортную картонную коробку можно сдать вместе с макулатурой. Компрессор можно переправлять только без давления. Перед транспортировкой...
  • Page 56 Дентальные компрессоры DK50 2VS/M - в компактных шкафчиках и оснащены адсорбцион-ным осушителем воздуха M1a. Дентальные компрессоры DK50 2V/110 и DK50 2x2V/110 - позволяют установить компрессор в помещениях клиники, где своей работой они не мешают окружающим. Подходят в качестве источников напорного воздуха для нескольких стоматологических установок.
  • Page 57 DK50 2V DK50 2V/110 7. ОПИСАНИЕ РАБОТЫ Компрессор (Рис.1, Рис.2) Aгрегат Компрессорa (1) всасывает атмосферный воздух через входной фильтр (8) и сжимает его через обратный клапан (3) в ресивер (2). Электроприбор потребляет сжатый воздух из ресивера, тем самым, понижается давление до давления включения, установленного на реле давления (4), при...
  • Page 58 DK50 2V DK50 2V/110 Aгрегат Компрессорa Рис.1- Компрессор Ресивер Обратный клапан Реле давления Предохранительный клапан Манометр Выпускной клапан конденсата Входный фильтр Камера oсушителя 10. Трубчатый охладитель 11. Фильтр с сепаратором конденсата 12. Выпуск конденсата 13. Соленоидный клапан 14. Выходный cоленоидный клапан осушителя...
  • Page 59 DK50 2V DK50 2V/110 Рис.3- Компрессор с осушителем воздуха MONZUN- M1a Рис.4- Компрессор с осушителем воздуха MONZUN- M2 11/2011 - 57 - NP-DK50 2V-5_11-2011...
  • Page 60 DK50 2V DK50 2V/110 Рис.5 - Компрессор с конденсационным и фильтрационным элементом KJF Рис.6 – Шкафчик NP-DK50 2V-5_11-2011 - 58 - 11/2011...
  • Page 61 DK50 2V DK50 2V/110 Рис.7 – Шкафчик S110 11/2011 - 59 - NP-DK50 2V-5_11-2011...
  • Page 62 DK50 2V DK50 2V/110 УСТАНОВКА 8. УСЛОВИЯ ПРИМЕНЕНИЯ  Устройство должно размещаться и эксплуатироваться только в сухих, хорошо проветриваемых и непыльных помещениях, где окружающая температура воздуха колеблется в диапазоне от +5°C до +40°C, относительная влажность не превышает значение 70%. Компрессор необходимо установить...
  • Page 63 Манипуляция Рис.9 Ослабление крепежа Дентальный компрессор DK50 2V, DK50 2V/M, DK50 2V/110, DK50 2V/110/M, DK50 2x2V/110, DK50 2x2V/110/M (Рис.8) Изделие после распаковки необходимо поставить основанием на пол помещения, снять упаковочные материалы и удалить крепежные детали (X,Y) - деталь A. присоединить с помощью выходного...
  • Page 64  удалить заглушку (клееное соединение) и заменить ее угловой винтовой частью (42) 1/4M-8/6 (приклеить). Компрессор установить в шкафчике так же, как было приведено в предыдущих абзацах для компрессора в шкафчике DK50 2V/110S/M, DK50 2x2V/110S/M или компрессора в шкафчике DK50 2V/110S, DK50 2x2V/110S. NP-DK50 2V-5_11-2011...
  • Page 65 DK50 2V DK50 2V/110 При закрытии верхней панели необходимо соблюдать осторожность – имеется опасность получения травмы пальцев рук!  После закрытия крышки шкафчика необходимо зафиксировать быстродействующие элементы! КОНТУР ШКАФА КОНТУР ОСНОВНОЙ ДОСКЫ ПЕРЕДНАЯ ЧАСТЬ – ДВЕРЬ ВВОД НАПОРНОГО ВОЗДУХА G3/8"...
  • Page 66 DK50 2V DK50 2V/110 Изменение отрывания дверей 9.4.  Демонтировать двери , корректирующий винт (3) и держатель (2) дверной петли D(4).  Держатель (2) дверной петли D (4) установить на левую сторону шкафчика.  Двери повернуть на 180º.  Между дверной петлей H (1) и нижней стороной дверей вставить прокладку (5).
  • Page 67 Электрический предмет кл.1 Тип Б SRH* % H O p > 40°C DK50 2V, DK50 2V/M* Напорный выключитель Tlakový spínac: SP 5 - 7 bar 40°C YV2* EV3* DK50 2VS DK50 2V, * DK50 2V/M 11/2011 - 65 - NP-DK50 2V-5_11-2011...
  • Page 68 40°C 6,0 - 8,0 bar Реле времени Time relay 90 s t x a DRYER DK50 2V / 110 / M 29. 3. 2011 ELECTRIC OBJECT OF 1st CAT. Электрический предмет кл.1 Тип Б B TYPE DK50 2x2V/110 NP-DK50 2V-5_11-2011...
  • Page 69 DK50 2V DK50 2V/110 1/N/PE ~ 230 V 50/60 Hz ELECTRIC OBJECT OF 1 ST CAT Электрический предмет кл.1 Тип Б TYPE B 6,0 - 8,0 bar p > 40°C Реле времени 90 s t x a PS 2V2 Dryer DK50 2 x 2V / 110 / M 9.
  • Page 70 DK50 2x2V/110 / M 40°C 3/N/PE ~ 400/230 V 50..60 Hz Электрический предмет кл.1 Тип Б DK50 2V / 110, DK50 2x2V / 110 DK50 2V / 110 / M2 DK50 2x2V / 110 / M2 N/X1 1/KM1 3/KM1 5/KM1 PE/X1 40°C...
  • Page 71 DK50 2V DK50 2V/110 11. ПЕРВЫЙ ПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ (Рис.13).  Проверить, были ли устранены все фиксирующие элементы, применяемые во время транспортировки.  Проверить правильное присоединение проводки напорного воздуха.  Проверить правильное присоединение к электросети.  Компрессор включить на реле давления (2), поворачивая выключатель (3) в положение „I“.
  • Page 72 минут, необходимо обратиться к своему поставщику или в сервисную организацию. В таблице 1 указана длительность регенерационного циклa компрессора с осушителем M1a (при условии, что из компрессора не берется воздух для электроприбора). Использованные форсунки DK50 2V- 0,7mm NP-DK50 2V-5_11-2011 - 70 - 11/2011...
  • Page 73 5 – 7 бар Примерно 30 – 40 сек. примерно 90 – 110 сек. DK50 2V S/M1a В случае отклонения от описанного режима работы, пожалуйста, проверьте: Включение соленоидного клапана – сравните ориентацию стрелки на корпусе клапана, которая в то же время обозначает правильное направление потока воздуха при регенерации.
  • Page 74 В случае модификаций компрессора со шкафчиком необходимо открыть шкафчик перед следующими проверками. В случае DK50 2VS – открыть замок на дверях и открыть двери шкафчика (рис.6). Для DK50 2V/110S, DK50 2x2V/110S открыть замки на верхней панели шкафчика и приподнять (рис.7) Проверка предохранительного клапана...
  • Page 75 DK50 2V DK50 2V/110 Замена входного фильтра и предварительного фильтра 14.3. (Рис.16) В крышке кривошипной камеры компрессора находятся входной фильтр и предварительный фильтр (3). Замена входного фильтра:  Вручную вынуть резиновую заглушку (2).  Вынуть бывший в употреблении и загрязненный фильтр.
  • Page 76 DK50 2V DK50 2V/110 Рис.19 15. ПРИОСТАНОВЛЕНИЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ В том случае, если компрессор небудет применяется длительное время, рекомендуется слить конденсат из напорного резервуара и компрессор потом запустить в эксплуатацию примерно на 10 минут с открытым клапаном для слива конденсата (1) (Рис.14, Рис.15). Потом выключить компрессор...
  • Page 77 DK50 2V DK50 2V/110 Работу, связанную с устранением неисправностей, может осуществлять только квалифицированный специалист сервисной организации. НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Компрессор не В реле давления нет напряжения Контроль напряжения в розетке разбирается Контроль предохранителя – неисправный заменить Ослаблена клемма - подтянуть...
  • Page 78 DK50 2V DK50 2V/110 INHALT WICHTIGE INFORMATIONEN ......................77 BEZEICHNUNG CE ......................... 77 HINWEISE ..........................77 WARNHINWEISE UND SYMBOLE ..................78 LAGER- UND TRANSPORTBEDINGUNGEN ................. 78 TECHNISCHE DATEN ......................79 PRODUKTBESCHREIBUNG ....................80 FUNKTIONSBESCHREIBUNG ....................81 INSTALLATION ............................ 85 NUTZUNGSBEDINGUNGEN ....................85 PRODUKTINSTALLATION ......................
  • Page 79 DK50 2V DK50 2V/110 WICHTIGE INFORMATIONEN 1. BEZEICHNUNG CE Die Produkte mit der CE Kennzeichnung erfüllen die Sicherheitsrichtlinien (93/42/EEC) der Europäischen Union. 2. HINWEISE 2.1. Allgemeine Hinweise  Die Anleitung zur Installation, Bedienung und Wartung ist Bestandteil des Gerätes. Es ist notwendig, dass sie in der Nähe des Aufstellungsortes des Gerätes immer zur Verfügung steht.
  • Page 80 DK50 2V DK50 2V/110 3. WARNHINWEISE UND SYMBOLE In der Installations-, Bedienungs- und Instandhaltungsanleitung, auf der Verpackung und dem Produkt werden für besonders wichtige Angaben folgende Bezeichnungen bzw. Zeichen benutzt: Hinweise, Anweisungen und Verbote zur Vermeidung von Gesundheitsschäden oder Sachschäden.
  • Page 81 DK50 2V DK50 2V/110 5. TECHNISCHE DATEN DK50 DK50 DK50 DK50 2V DK50 2VS DK50 2V/110 2V/110S 2x2V/110 2x2V/110S Nennspannung / 230 / 50 230 / 50 230 / 50 230 / 50 230 / 50 230 / 50 Frequenz ( * )
  • Page 82 Dentalkompressoren DK50 2VS/M - werden in kleinen Kompaktkästen montiert und mit einem Adsorptionslufttrockner M1a ausgestattet. Dentalkompressoren DK50 2V/110 und DK50 2x2V/110 - sind geeignet für die Aufstellung in Räumen, wo sie durch ihre Tätigkeit die Umgebung nicht stören. Sie sind als Druckluftquellen für mehrere Behandlungsplätze oder als Drucklufteinrichtungen für Dentallabors geeignet.
  • Page 83 DK50 2V DK50 2V/110 7. FUNKTIONSBESCHREIBUNG Kompressor (Bild.1, Bild.2) Die Atmosphärenluft wird durch den Kompressoraggregat (1) über den Eingangsfilter (8) angesaugt und durch das Rückschlagventil (3) in den Druckluftbehälter (2) gepresst. Die Pressluft wird vom Druckluftbehälter durch ein Verbrauchgerät abgenommen, der Luftdruck sinkt dadurch bis zu dem am Druckschalter (4) eingestellten Schaltdruck ab, durch den der Kompressor wieder eingeschaltet wird.
  • Page 84 DK50 2V DK50 2V/110 Bild.1 - Kompressor Kompressoraggregat Druckluftspeicher Rückschlagventil Druckschalter Sicherheitsventil Druckmesser Ablassventil des Kondensats Eingangsfilter Trocknungskammer 10. Röhrenkühler 11. Filter 12. Auslass des Kondensats 13. Magnetventil 14. Ausgangsmagnetventil Trockner 15. Trocknerkühler 16. Absorber 17. Ausgangsfilter 18. Sieb 19. Kastenventilator 20.
  • Page 85 DK50 2V DK50 2V/110 Bild.3 - Kompressor mit Lufttrockner MONZUN – M1a Bild.4 - Kompressor mit Lufttrockner MONZUN – M2 11/2011 - 83 - NP-DK50 2V-5_11-2011...
  • Page 86 DK50 2V DK50 2V/110 Bild.5- Kompressor mit Kondensations und Filtrationseinheit KJF Bild.6 - Kasten NP-DK50 2V-5_11-2011 - 84 - 11/2011...
  • Page 87 DK50 2V DK50 2V/110 Bild.7 - Kasten S110 INSTALLATION 8. NUTZUNGSBEDINGUNGEN  Das Gerät darf nur in trockenen, gut belüfteten und staubfreien Räumen installiert und betrieben werden, wo sich die Lufttemperatur im Bereich von +5°C bis +40°C bewegt, nicht überschreiten, da sonst der fehlerfreie Kompressorbetrieb nicht garantiert werden kann.
  • Page 88 DK50 2V DK50 2V/110  Vor Einbau des Kompressors in eine gesundheitliche Einrichtung soll der Lieferant beurteilen, ob das zur Verfügung stehendes Medium - Luft - den Betriebsforderungen und dem Verwendungszweck der Einrichtung entspricht. Beachten Sie die technischen Vorgaben des Produktes! Der Hersteller bzw.
  • Page 89 DK50 2V DK50 2V/110 Dentalkompressor DK50 2V, DK50 2V/M, DK50 2V/110, DK50 2V/110/M, DK50 2x2V/110, DK50 2x2V/110/M (Bild.8) Das Produkt nach Auspackung mit der Basis auf den Boden stellen, Verpackungsteile entfernen, und Fixierteile (X,Y) - Detail A - abnehmen. Den Auslaufschlauch mit Endstück zum Verbrauchsgerät anschließen.
  • Page 90  Den Stopfen (Klebeverbindung) entnehmen und durch die Winkelverschraubung (42) 1/4M-8/6 (kleben) ersetzen. Den Kompressor im Kaste platzieren so wie es vorhin zum Kompressor im Kasten DK50 2V/110S/M, DK50 2x2V/110S/M oder DK50 2V/110S, DK50 2x2V/110S beschrieben steht. Beim Schließen der Kastenoberplatte achten Sie darauf, dass die Finger bei Handhabung nicht gequetscht werden.
  • Page 91 DK50 2V DK50 2V/110 9.2. Druckluftausgang Bild.11 (Bild.11) Ab der Druckluftabgabe (1) des Kompressors ist der Schlauch zum Verbraucher – zur Dentalgarnitur zu führen. 9.3. Elektrischer Anschluss Die Kabelgabel in die Netzdose stecken. Das Gerät wird mit einem Netzkabel mit Schutzkontaktstecker geliefert. Beim Anschließen ans Stromnetz ist es notwendig, die regionalen elektrotechnischen Vorschriften zu ...
  • Page 92 Elektrisch gesteuertes Druckventil des Trockners X1,X2 Klemmbrett Klemmbrett mit die Sicherunge Netzdose SRH* Feuchtigkeitssensor Glimmlampen Schalter Kondensator DK50 2V, DK50 2V/M* Druckschalter: SP 5 - 7 bar 40°C EV3* YV2* DK50 2VS DK50 2V, * DK50 2V/M NP-DK50 2V-5_11-2011 - 90 - 11/2011...
  • Page 93 ELECTRISCHER GEGENSTAND KL. I TYP B p > 40°C Zeitgesteuertes Relais 90 s t x a DRYER DK50 2V / 110 / M 29 3 2011 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz ELECTRISCHER GEGENSTAND KL. I TYP B DK50 2x2V/110 11/2011 - 91 -...
  • Page 94 DK50 2V DK50 2V/110 1/N/PE ~ 230 V 50/60 Hz ELECTRISCHER GEGENSTAND KL. I TYP B p > 40°C Zeitgesteuertes Relais 90 s t x a PS 2V2 Dryer DK50 2 x 2V / 110 / M 3/N/PE ~ 400/230 V 50 Hz...
  • Page 95 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz ELECTRISCHER GEGENSTAND KL. I TYP B ELECTRISCHER GEGENSTAND KL. I TYP B DK50 2V / 110, DK50 2x2V / 110 DK50 2V / 110 / M2 DK50 2x2V / 110 / M2 DK50 2V/ 110, DK50 2x2V/110...
  • Page 96 DK50 2V DK50 2V/110 11. ERSTE INBETRIEBNAHME (Bild.13)  Kontrollieren, ob alle Transportsicherungen entfernt wurden.  Ordnungsgemäßen Anschluss aller Druckluftleitungen kontrollieren.  Ordnungsgemäßen Anschluss ans elektrische Stromnetz kontrollieren.  Kompressor am Druckschalter (2) durch die Drehung des Schalters (3) in die Stellung „I“.einschalten.
  • Page 97 Lieferanten oder an das Servicezentrum wenden. In der Tabelle 1 sind die Zeiten von Regenerierungszyklen des Kompressors mit Trockner M1a (unter der Bedingung keiner Luftabnahme durch Verbraucher) angeführt. Angewendete Düsen : DK50 2V - 0,7 mm 11/2011 - 95 - NP-DK50 2V-5_11-2011...
  • Page 98 90 – 110 s etwa etwa DK50 2V S/M1a Falls eine Abweichung vom vorgeschriebenen Betriebsmodus auftritt, prüfen Sie bitte: Den Anschluss des elektrisch gesteuerten Ventils – kontrollieren Sie die Pfeilorientierung am Ventilkörper, die zugleich die ordnungsgemäße Richtung der Luftströmung bei der Regeneration anzeigt.
  • Page 99 Bei Ausführungen vom Kompressor mit Kasten soll der Kasten vor folgenden Kontrollen geöffnet werden.  Bei DK50 2VS ist das Türschloss aufzuschließen und die Kastentür zu öffnen (Bild.6). Bei DK50 2V/110S, DK50 2x2V/110S sind die Schlösser an der Kastenoberplatte aufzusperren und diese anzuheben (Bild.7) 14.2. Kontrolle des Sicherheitsventils (Bild.13)
  • Page 100 DK50 2V DK50 2V/110 14.3. Eingangsfilter- und Vorfilteraustausch (Bild.16) In der Haube vom Kurbelgehäuse befinden sich der Eingangs- (1) und der Vorfilter (3). Eingangsfilteraustausch:  Den Gummistopfen Hand herausziehen.  Den gebrauchten und verschmutzten Filter entfernen.  Einen neuen Filter einlegen Gummistopfen einsetzen.
  • Page 101 DK50 2V DK50 2V/110 Bild.19 15. LAGERUNG Falls der Kompressor längere Zeit nicht genutzt wird, ist es empfehlenswert, das Kondensat aus dem Druckbehälter abzulassen und den Kompressor dann für 10 Minuten mit geöffnetem Kondensatablassventil (1) (Bild.14, Bild.15) in Betrieb nehmen. Danach den Kompressor mittels des Schalters (3) auf dem Druckschalter (2) (Bild.13) ausschalten, das Ventil für den Kondensatablass schließen und das Gerät vom...
  • Page 102 DK50 2V DK50 2V/110 STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNGSHINWEISE Kompressor springt Netzspannung fehlt Spannungskontrolle an der Steckdose nicht an Kontrolle der Sicherung – fehlerhafte Sicherung wechseln Gelöste Klemmen festziehen Kontrolle des elektrischen Kabels - fehlerhaftes Kabel ersetzen Unterbrechung der Motorwicklung, Wärmeschutz Motor wechseln bzw.
  • Page 103 DK50 2V DK50 2V/110 SOMMAIRE INFORMATIONS IMPORTANTES ..................... 102 INDICATIONS CE ........................102 AVERTISSEMENTS ....................... 102 AVERTISSEMENTS D’ALARME ET SYMBOLES ..............103 CONDITIONS DE STOCKAGE ET TRANSPORT ..............103 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .................. 104 DESCRIPTION DU PRODUIT ....................105 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ................106 INSTALLATION ..........................
  • Page 104 DK50 2V DK50 2V/110 INFORMATIONS IMPORTANTES 1. INDICATIONS CE Les produits indiqués par la marque de conformité CE répondent aux directives de sécurité (93/42/EEC) de l’Union européenne. 2. AVERTISSEMENTS 2.1. Avis généraux  Les notices d’installation, de mise en marche et d’entretien sont livrées avec l’appareil. Il est nécessaire qu’elles soient toujours à...
  • Page 105 DK50 2V DK50 2V/110  L’appareil ne peut être installé que par un technicien qualifié. 3. AVERTISSEMENTS D’ALARME ET SYMBOLES Dans les notices d’installation, de mise en marche, d’entretien et sur les emballages et matériels, les indications et les symboles suivants sont utilisés : Avertissements ou consignes et interdictions pour empêcher des lésions corporelles...
  • Page 106 DK50 2V DK50 2V/110 5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DK50 DK50 DK50 DK50 2V DK50 2VS DK50 2V/110 2V/110S 2x2V/110 2x2V/110S 230 / 50 230 / 50 230 / 50 Tension Nominale / 230 / 50 230 / 50 230 / 50 fréquence ( * )
  • Page 107 En fonction de leur affectation, différents les types suivants de compresseurs sont fabriqués : Les compresseurs dentaires DK50 2V - sont destiné à être mis en place de façon autonome dans un local approprié. Les compresseurs dentaires DK50 2V/K - sont destiné à être mis en place de façon autonome dans un local approprié...
  • Page 108 DK50 2V DK50 2V/110 7. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Compresseur (Fig.1, Fig.2) Le groupe du compresseur sans huile à piston (1) aspire l’air ambiant à travers le filtre d’aspiration (8) et le comprime dans le réservoir (2) en passant par le clapet anti-retour (3). Le réservoir fournit l’air comprimé au récepteur ce qui fait baisser la pression jusqu’à...
  • Page 109 DK50 2V DK50 2V/110 1. Groupe du compresseur Fig.1 - Compresseur 2. Réservoir à air 3. Soupape de retenue 4. Interrupteur de pression 5. Soupape de sûreté 6. Manomètre 7. Soupape de vidange du condensé 8. Filtre ďentrée 9. Chambre du sécheur 10.
  • Page 110 DK50 2V DK50 2V/110 Fig.3 - Compesseur équipé de sécheur d’air MONZUN- M1a Fig.4 - Compesseur équipé de sécheur d’air MONZUN – M2 NP-DK50 2V-5_11-2011 - 108 - 11/2011...
  • Page 111 DK50 2V DK50 2V/110 Fig.5 - Compresseur équipé d’unité de condensation et de filtration KJF Fig.6 - Armoire 11/2011 - 109 - NP-DK50 2V-5_11-2011...
  • Page 112 DK50 2V DK50 2V/110 Fig.7 - Armoire S110 INSTALLATION 8. CONDITIONS D’EMPLOI  L’appareil ne peut être installé et exploité que dans des locaux secs, bien aérés et sans poussières où la température ambiante varie de +5°C à + 40°C et l’humidité relative de l’air ne dépasse pas 70%. Le compresseur doit être installé...
  • Page 113 DK50 2V DK50 2V/110  Avant l’implantation du compresseur aux installations médicales, le fournisseur doit vérifier si le fluide - l’air mis à la disposition satisfait aux exigences définies par l’objet de l’emploi. Dans cet objectif, il faut respecter les données techniques du produit. La classification et l’attestation de conformité lors de l’assemblage doivent être confiées au fournisseur du produit final.
  • Page 114 DK50 2V DK50 2V/110 Compresseur dentaire DK50 2V, DK50 2V/M, DK50 2V/110, DK50 2V/110/M, DK50 2x2V/110, DK50 2x2V/110/M (Fig.8) Une fois l’emballage enlevé, positionner le produit par son embase sur le plancher du local, le libérer de tout matériel de conditionnement et ôter tout élément de fixation (X, Y) – détail A. Le connecter, de manière appropriée, à...
  • Page 115  Supprimer le bouchon (assemblage collé) et le remplacer par le vissage angulaire (42) 1/4M-8/6 (à coller). Installer le compresseur dans l’armoire de la même manière comme décrit dans les paragraphes ci-dessus visant les compresseurs capotés DK50 2V/110S/M, DK50 2x2V/110S/M ou les compresseurs dans l’armoire DK50 2V/110S, DK50 2x2V/110S.
  • Page 116 DK50 2V DK50 2V/110 9.2. Sortie de l’air comprimé (Fig.11) Raccorder le tuyau de pression à partir de la sortie d’air comprimé (1) au récepteur - l’ensemble dentaire. Fig.11 9.3. Branchement d’électricité Brancher la fiche du cordon réseau dans la prise réseau.
  • Page 117 Terminal Terminal du fusible Connecteur SRH* Lecteur du humidité Lampe ŕ effluve Interrupteur Condensateur DK50 2V, DK50 2V/M* Pressostat SP 5 - 7 bar 40°C EV3* YV2* DK50 2V, * DK50 2V/M DK50 2VS 11/2011 - 115 - NP-DK50 2V-5_11-2011...
  • Page 118 Objet électrique classe 1 Type B p > 40°C Relé de temporisation 90 s t x a DRYER DK50 2V / 110 / M 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz OBJET ÉLEKTRIQUE 1cl. CAT. B TYPE DK50 2x2V/110 NP-DK50 2V-5_11-2011 - 116 -...
  • Page 119 DK50 2V DK50 2V/110 1/N/PE ~ 230 V 50/60 Hz ELECTRIC OBJECT OF 1 ST CAT TYPE B p > 40°C Time relay 90 s t x a PS 2V2 Dryer DK50 2 x 2V / 110 / M 3/N/PE ~ 400/230 V 50 Hz Réseau TN-S [TN-C-S]...
  • Page 120 OBJET ÉLEKTRIQUE 1cl. CAT. 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz B TYPE OBJET ÉLEKTRIQUE 1cl. CAT. DK50 2V / 110, DK50 2x2V / 110 B TYPE DK50 2V / 110 / M2 DK50 2x2V / 110 / M2 DK50 2V/ 110, DK50 2x2V/110...
  • Page 121 DK50 2V DK50 2V/110 11. MISE EN EXPLOITATION INITIALE (Fig.13)  Vérifier si tous les éléments de fixation utilisés pendant le transport sont enlevés.  Contrôler l’assemblage correct des distributions de l’air comprimé.  Contrôler le branchement dû au réseau électrique.
  • Page 122 Au cas où le compresseur n’aura pas terminé le processus de régénération automatique du sécheur sous 120 minutes, vous devrez vous adresser à votre fournisseur ou au service après-vente. Buse utilisés : DK50 2V- 0,7mm NP-DK50 2V-5_11-2011 - 120 - 11/2011...
  • Page 123 5 – 7 bar 30 – 40 s 90 – 110 s DK50 2V S/M1a En cas d’anomalie constatée durant le fonctionnement décrit, veuillez vérifier: Montage de la soupape solénoïdale – comparer l’orientation de la flèche sur le corps de la soupape qui indique en même temps le sens de la circulation de l’air lors de la régénération.
  • Page 124 à 1 bar au max. p.ex. laisser échapper de l’air à travers le dispositif couplé. Orienter le tuyau avec la soupape de ramonage vers un récipient préparé en avance (pour les compresseurs DK50 2V/110 et DK50 2x2V/110, orienter le récipient vers la vanne de purge, pour les Fig.14...
  • Page 125 DK50 2V DK50 2V/110 14.3. Changement du filtre d’aspiration et du pré-filtre (Fig.16) Le couvercle du carter-manivelle du compresseur abrite le filtre d’aspiration (1) et le pré-filtre (3). Changement du filtre d’aspiration :  Retirer le bouchon en caoutchouc (2) par la main.
  • Page 126 DK50 2V DK50 2V/110 Fig. 19 15. MISE HORS DE SERVICE Au cas où le compresseur ne sera pas utilisé pendant une période plus longue, il est recommandé de vidanger le liquide condensé du réservoir de pression et mettre le compresseur en fonctionnement pour une durée d’environ 10 minutes avec la vanne de purge (1) ouverte –...
  • Page 127 DK50 2V DK50 2V/110 Les travaux de dépannage ne peuvent être confiés qu’à un technicien qualifié du service après-vente. PANNE CAUSE POSSIBLE MODE DE DÉPANNAGE Compresseur ne Pas de tension au relais de pression Contrôle de tension dans la prise démarre pas...
  • Page 128 DK50 2V DK50 2V/110 SPIS TREŚCI WAŻNE INFORMACJE ........................127 OZNACZENIE CE ........................127 UWAGI ........................... 127 ZNAKI OSTRZEGAWCZE I SYMBOLE ................. 128 WARUNKI PRZECHOWYWANIA ORAZ TRANSPORTU ............. 128 DANE TECHNICZNE ......................129 OPIS WYROBU ........................130 OPIS FUNKCJI ........................131 INSTALACJA ............................
  • Page 129 DK50 2V DK50 2V/110 WAŻNE INFORMACJE 1. OZNACZENIE CE Wyroby oznaczone znakiem zgodności CE odpowiadają przepisom bezpieczeństwa (93/42/EEC) Únii Europejskiej. 2. UWAGI 2.1. Uwagi ogólne  Instrukcja instalacji, obsługi oraz naprawy bieżącej stanowi część składową przyrządu. Powinna zawsze być do dyspozycji użytkownika. Dokładne przestrzeganie niniejszej instrukcji zakłada prawidłowe użytkowanie przyrządu zgodnie z jego przeznaczeniem oraz prawidłową...
  • Page 130 DK50 2V DK50 2V/110 3. ZNAKI OSTRZEGAWCZE I SYMBOLE W instrukcji instalacji, obsługi oraz naprawy bieżącej, jak również na opakowaniu i wyrobie do oznaczenia szczególnie ważnych danych zostały zastosowane następujące nazwy, ewentualnie symbole: Dane lub nakazy i zakazy służące do zapobiegania uszkodzeniu zdrowia lub szkodom materialnym.
  • Page 131 DK50 2V DK50 2V/110 5. DANE TECHNICZNE DK50 DK50 DK50 DK50 DK50 2V DK50 2VS 2V/110 2V/110S 2x2V/110 2x2V/110S Napięcie znamionowe / (*) 230 / 50 230 / 50 230 / 50 230 / 50 230 / 50 230 / 50 częstotliwość...
  • Page 132 Sprężarki zgodnie z przeznaczeniem są produkowane w następującym wykonaniu: Sprężarki dentalne DK50 2V - są przeznaczone do niezależnego ustawienia sprężarki w jakimkolwiek pomieszczeniu. Sprężarki dentalne DK50 2V/K - są przeznaczone do niezależnego ustawienia sprężarki w jakimkolwiek pomieszczeniu a opatrzone jednostką...
  • Page 133 DK50 2V DK50 2V/110 7. OPIS FUNKCJI Sprężarka (Rys.1, Rys.2) Agregat sprężarki tłokowej (1) zasysa powietrze atmosferyczne przez filtr wejściowy (8) i spręża go przez zawór zwrotny (3) do zbiornika (2). Aparat odbiera sprężone powietrze ze zbiornika, w wyniku czego ciśnienie zostanie obniżone do dolnego ciśnienia granicznego nastawionego na włączniku ciśnieniowym (4),...
  • Page 134 DK50 2V DK50 2V/110 Agregat sprężarki Rys.1 - Sprężarka Zbiornik Zawór zwrotny Lącznik ciśnieniowy Zawór bezpieczeństwa Ciśnieniomierz Zawór wylotowy Filtr wlotowy Komora suszarki 10. Chłodnica rurkowa 11. Filtr 12. Kondensat 13. Zawór Solenoidowy 14. Wyjściowy zawór solenoidowy suszarki 15. Chłodnica 16.
  • Page 135 DK50 2V DK50 2V/110 Rys.3 - Sprężarka z suszarką powietrza MONZUN- M1a Rys.4 - Sprężarka z suszarką powietrza MONZUN – M2 11/2011 - 133 - NP-DK50 2V-5_11-2011...
  • Page 136 DK50 2V DK50 2V/110 Rys.5 - Sprężarka z jednostką kondensacyjną i fyltracyjną KJF Rys.6 – Sprężarka NP-DK50 2V-5_11-2011 - 134 - 11/2011...
  • Page 137 DK50 2V DK50 2V/110 Rys.7 – Sprężarka INSTALACJA 8. WARUNKI ZASTOSOWANIA  Przyrząd można zainstalować i eksploatować tylko w suchych, dobrze wentylowanych i niezapylonych pomieszczeniach, gdzie temperatura powietrza waha się w zakresie od +5 C do +40 C, względna wilgotność powietrza nie przekracza 70 %. Sprężarka powinna zostać zainstalowana w taki sposób, aby była łatwo dostępna dla obsługi i personelu, naprawy bieżącej.
  • Page 138 DK50 2V DK50 2V/110  Przed wbudowaniem sprężarki do urządzeń medycznych dostawca powinien zaopiniować, czy medium – powietrze będące w dyspozycji – odpowiadało wymogom danego celu zastosowania. W tym celu należy przestrzegać warunków technicznych wyrobu. Klasyfikację oraz ocenę zgody wbudowania powinien wykonać...
  • Page 139 DK50 2V DK50 2V/110 Sprężarka dentystyczna - DK50 2V, DK50 2V/M, DK50 2V/110, DK50 2V/110/M, DK50 2x2V/110, DK50 2x2V/110/M (Rys.7) Produkt po wypakowaniu z opakowania należy postawić podstawą na podłodze pomieszczenia, uwolnić od materiałów pakujących oraz usunąć elementy mocujące (X, Y) - detal A. Wąż wyjściowy z końcówką...
  • Page 140 Otwory po śrubach należy zaślepić przez białe zaślepki Ø 11. Zamknąć płytę górną szafki i zamknąć zamki. Sprężarka dentystyczny DK50 2V/110/M, DK50 2x2V/110/M, DK50 2V/110, DK50 2x2V/110 dodatkowo osadzony do skrzynki S110 (Rys.7, Rys.9) Przed ustawieniem kompresora do szafki należy przeprowadzić na kompresorze następujące prace: ...
  • Page 141 DK50 2V DK50 2V/110 9.2. Wyjście sprężonego powietrza (Rys.11) Z wyjścia sprężonego powietrza (1) kompresora prowadzić węża ciśnieniowego do urządzenia - zestawu stomatologicznego. Rys.11 9.3. Przyłącze elektryczne Podłączyć wtyczkę przewodu sieciowego do gniazdka. Przyrząd jest dostarczany z wtyczką z bolcem ochronnym. Należy przestrzegać miejscowe przepisy elektrotechniczne.
  • Page 142 Bezpiecznikowa klamerka Łączowka SRH* Czujnik wilgotności Lampa jarzeniowa Łącznik DK50 2V, DK50 2V/M* Kondensator Łącznik £¹ cznik ciœ nieniowy SP 5 - 7 bar 40°C EV3* YV2* DK50 2VS DK50 2V, * DK50 2V/M NP-DK50 2V-5_11-2011 - 140 - 11/2011...
  • Page 143 PRZEDMIOT ELEKTRYCZNY kl.1 Typ B p > 40°C Czasowy Przeprząc 90 s t x a DRYER DK50 2V / 110 / M 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz PRZEDMIOT ELEKTRYCZNY 1st CAT. B TYPE DK50 2x2V/110 11/2011 - 141 -...
  • Page 144 DK50 2V DK50 2V/110 1/N/PE ~ 230 V 50/60 Hz PRZEDMIOT ELEKTRYCZNY kl.1 Typ B Czasowy Przeprząc p > 40°C 90 s t x a PS 2V2 Dryer DK50 2 x 2V / 110 / M 3/N/PE ~ 400/230 V 50 Hz Sieć...
  • Page 145 3/N/PE ~ 400/230 V 50..60 Hz PRZEDMIOT ELEKTRYCZNY 1st CAT. B TYP 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz PRZEDMIOT ELEKTRYCZNY 1st DK50 2V / 110, DK50 2x2V / 110 CAT. B TYP DK50 2V / 110 / M2 DK50 2x2V / 110 / M2 N/X1...
  • Page 146 DK50 2V DK50 2V/110 11. PIERWSZE URUCHOMIENIE (Rys. 13)  Należy skontrolować, czy zostały usunięte wszystkie elementy zabezpieczające zastosowane podczas transportu.  Należy skontrolować prawidłowość podłączenia przewodów powietrza sprężonego.  Należy skontrolować prawidłowość podłączenia do sieci elektrycznej.  Sprężarkę należy włączyć włącznikiem ciśnieniowym(2) przez skręcenie przełącznika(3) do pozycji „l“.
  • Page 147 M1a (w przypadku, że z sprężarki nie pobiera się powietrza urządzeniem) oraz wielkość dyszy regeneracyjnej. Zastosowana dysza : DK50 2V - 0,7 mm 11/2011 - 145 - NP-DK50 2V-5_11-2011...
  • Page 148 5 – 7 bar około 30 – 40 s około 90 – 110 s DK50 2V S/M1a W przypadku odchyłki od opisanego trybu czynności należy sprawdzić: Podłączenie zaworu solenoidowego – należy porównać orientację strzałki na korpusie zaworu, która równocześnie oznacza prawidłowy kierunek przepływu powietrza podczas regeneracji.
  • Page 149 Przy wariantach kompresora ze szafką należy otworzyć szafkę przed następującymi sprawdzaniami. Przy DK50 2VS - otworzyć zamek w drzwiach i otworzyć drzwi skrzynki. (Rys.6) Przy DK50 2V/110S, DK50 2x2V/110S odemknąć zamki na górnej płycie skrzynki i podnieść. (Rys.7) 14.2. Kontrola zaworu bezpieczeństwa (Rys.13)
  • Page 150 DK50 2V DK50 2V/110 14.3. Wymiana filtru wejściowego i przedfiltru (Rys.16) V pokrywie karteru sprężarki znajduje się filtr wejściowy (1) i przedfiltr (3). Wymiana filtru wejściowego:  Ręcznie wyciągnąć gumowy korek (2).  Usunąć zużyty i zanieczysczony filtr.  Wsadzić nowy filtr i założyć gumowy.korek Wymiana przedfiltra: ...
  • Page 151 DK50 2V DK50 2V/110 14.6. Wymiana pływaka w separatorze wody (Rys. 19) Przy regularnej eksploatacji suszarki należy wymienić pływak w separatorze wody. A) Zwolnić ciśnienie. B) Demontować pojemniczek separatora. C) Wyciągnąć separator kondensatu. D) Zwolnić nakrętkę pływaka na spodniej stronie pojemniczka.
  • Page 152 DK50 2V DK50 2V/110 18. WYSZUKIWANIE USTEREK ORAZ ICH USUWANIE Przed pracą z urządzeniem należy obniżyć ciśnienie powietrza w zbiorniku powietrza do zera i urządzenie odłączyć od sieci elektrycznej.  Czynności związane z usuwaniem usterek może wykonywać tylko przeszkolony pracownik służby naprawczej.
  • Page 153 ROZSAH DODÁVKY / PARTS LIST / ОБЪЕМ ПОСТАВКИ / LIEFERUMFANG / COMPOSITION DU LOT / PRZEDMIOT DOSTAWY 09/2010 - 151 - NP-DK50 2V-5_11-2011...
  • Page 154 NP-DK50 2V-5_11-2011 - 152 - 09/2010...
  • Page 155 09/2010 - 153 - NP-DK50 2V-5_11-2011...
  • Page 156 NP-DK50 2V-5_11-2011 - 154 - 09/2010...
  • Page 157 DK50-2V DK50 2V/110 ZÁRUKA / GUARANTEE / ГАРАНТИЯ / GARANTIE / GWARANCJA OSVEDČENIE: Výrobok je vyrobený podľa výrobnej dokumentácie a schválených technických podmienok. Použité materiály sú zhodné s výrobnými predpismi a s technickými podmienkami. Výrobok je kompletný a vyhovel všetkým predpísaným podmienkam.
  • Page 158 DK50-2V DK50 2V/110 ZERTIFIKAT: Das Produkt wird nach der genehmigten Produktionsdokumentation hergestellt. Die angewandten Materialien stimmen mit den Herstellungsvorschriften und technischen Vorschriften überein. Das Produkt ist komplett und entspricht sämtlichen vorgeschriebenen Bedingungen. GARANTIE: Der Hersteller gewährleistet für den Produkt die Garantie im des Handelsgesetzbuches und das während der 24 Monate beim Einhalten der im Garantieschein angegebenen Bedingungen.
  • Page 159 Dentálny kompresor Dental compressor Дентальный компрессор Dentalkompressor Compresseur dentaire Sprężarka dentalna DK50 2V DK50 2x2V/110 DK50 2V/K DK50 2x2V/110/K DK50 2V/M DK50 2x2V/110/M DK50 2VS DK50 2x2V/110S DK50 2VS/K DK50 2x2V/110S/K DK50 2VS/M DK50 2x2V/110S/M DK50 2V/110 DK50 2V/110/K DK50 2V/110/M...

Ce manuel est également adapté pour:

Dk50 2v/110Dk50 2x2v/110