ESYLUX PD-C360i/8 UC Notice De Montage Et D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour PD-C360i/8 UC:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

MA00374601 • ALK 03/14
PD-C360i/8 UC
PD-C360i/24 UC
www.esylux.com
DECKEN-PRÄSENZMELDER
CEILING-MOUNTED PRESENCE DETECTOR
DÉTECTEUR DE PRÉSENCE DE PLAFOND
PLAFONDAANWEZIGHEIDSSENSOR
LOFTSTILSTEDEVÆRELSESSENSOR
TAKNÄRVARODETEKTOR
KATTOON ASENNETTAVA LÄSNÄOLOILMAISIN
TAKMONTERT TILSTEDEVÆRELSESDETEKTOR
RILEVATORE DI PRESENZA A SOFFITTO
DETECTOR DE PRESENCIA DE MONTAJE EN TECHO
DETECTOR DE PRESENÇA DE TECTO
ПОТОЛОЧНЫЙ ДАТЧИК ПРИСУТСТВИЯ
DE
GB
FR
NL
DK
SE
FI
NO
IT
ES
PT
RU

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ESYLUX PD-C360i/8 UC

  • Page 1 DÉTECTEUR DE PRÉSENCE DE PLAFOND PLAFONDAANWEZIGHEIDSSENSOR LOFTSTILSTEDEVÆRELSESSENSOR TAKNÄRVARODETEKTOR KATTOON ASENNETTAVA LÄSNÄOLOILMAISIN TAKMONTERT TILSTEDEVÆRELSESDETEKTOR RILEVATORE DI PRESENZA A SOFFITTO DETECTOR DE PRESENCIA DE MONTAJE EN TECHO DETECTOR DE PRESENÇA DE TECTO ПОТОЛОЧНЫЙ ДАТЧИК ПРИСУТСТВИЯ • • PD-C360i/8 UC • • PD-C360i/24 UC www.esylux.com...
  • Page 2 ABB. • FIG. • РИС. 1 3,00 m 5,00 m PD-C360i/8 UC 3,00 m 10,00 m PD-C360i/24 UC...
  • Page 3 ABB. • FIG. • РИС. 2 ABB. • FIG. • РИС. 3 0 - 10 V DC A1 (+) 12 - 36 V UC ( AC/DC ) ABB. • FIG. • РИС. 4 ABB. • FIG. • РИС. 5 Mobil-PDi/MDi Mobil-RCi-M EM10425509 EM10016011...
  • Page 4: Beschreibung

    HINWEIS: Dieses Gerät darf nicht mit dem unsortierten Siedlungsabfall entsorgt werden. Besitzer von Altgeräten sind gesetzlich dazu verpflichtet, Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses qualitativ hochwertigen ESYLUX Produktes. dieses Gerät fachgerecht zu entsorgen. Informationen erhalten Sie von Um ein einwandfreies Funktionieren zu gewährleisten, lesen Sie bitte diese Ihrer Stadt- bzw.
  • Page 5: Bedienung

    Vollautomat keine festen Gegenstände durchdringen können. 5 • BEDIENUNG Der ESYLUX Präsenzmelder besteht aus dem Leistungsteil und einem Sensorteil. Montieren Sie das Leistungsteil am gewünschten Montageort (Abb. 2) und schließen Sie den Präsenzmelder laut Schaltbild an (Abb. 3). In Abhängigkeit vom eingestelltem Lichtwert wird jede erkannte Bewegung durch 2 x kurzes blinken der roten LED angezeigt (LED Auf der Rückseite des Sensorteils können optional Einstellungen mittels...
  • Page 6 Taster S1/Fernbedienung Funktion „Test“ Prüfung des Erfassungsbereiches Der Präsenzmelder verfügt über einen Anschluss für einen externen Taster. Angeschlossene Beleuchtung schaltet ein – Verzögerungs- und Damit kann der Schaltkanal manuell ein- oder ausgeschaltet werden. lastfreie Bewegungsanzeige durch 2-maliges kurzes Blinken der blauen LED (blue mode).
  • Page 7 Bewegung erkannt wird und der Umgebungslichtwert den Während des Testbetriebes ist der Kanal dauerhaft eingeschaltet eingestellten Lichtwert nicht überschreitet. Wenn keine Bewegung Bei jeder erkannten Bewegung, unabhängig von mehr erfasst wird, startet die Nachlaufzeit. Optional kann der der Umgebungshelligkeit blinkt die blue mode LED Kanal manuell mittels Taster S1 ein- oder ausgeschaltet werden.
  • Page 8 Einstellung Tagbetrieb (2.000 Lux) Konfiguration des potentialfreien Ausganges Rückmeldung: rote und blaue LED blinken 3 x (Kanal 1), Servicemenü öffnen keine Lichtmessung, Licht schaltet nur in Betätigung der Tastenkombination muss Abhängigkeit von Anwesenheit. binnen 5 Sekunden erfolgen. Einstellung der Nachlaufzeit Schließer/Beleuchtung EIN in Aufstartphase Einstellung nur möglich, wenn diese nicht bereits durch die Signalisierung durch 1 x blinken der blauen LED.
  • Page 9: Technische Daten

    (z.B. nach Ablauf der Garantiezeit oder bei Mängeln außerhalb des Garantieanspruchs), so kann der Garantiegeber versuchen, das Gerät kostengünstig gegen Technische und optische Änderungen vorbehalten. Aktuelle Informationen zum Produkt finden Sie immer auf der ESYLUX Homepage. Berechnung für Sie zu reparieren.
  • Page 10: Safety Instructions

    ESYLUX presence detectors with a 360° field of detection and Congratulations on your purchase of this high-quality ESYLUX product. To ensure a range of 8 m / 24 m. ESYLUX presence detectors are passive correct device operation, please read these installation/operating instructions carefully and keep them in a safe place for future reference.
  • Page 11 Depending on the preset light value, each time movement is detected The ESYLUX presence detector consists of a power and a sensor section. the red LED will briefly flash twice (the LED can be switched off – see Install the power section in the required position (fig.
  • Page 12: Functions

    Manual switch-off – not in pulse mode! DIP switch 3: Standard/corridor function: Briefly press S1/remote control : the lighting will then remain oN/oFF = standard function switched off for as long as the detector continues to detect The lighting can also be switched on and off using an external movement.
  • Page 13 8 • SETTINGS AND FUNCTIONS VIA REMOTE CONTROLE (FIG. 5) Programming The following functions can only be programmed when the device is in programming mode. All changes are stored and the functions are NoTE: To get the best possible reception, point the remote control implemented after exiting programming mode.
  • Page 14 Setting the time setting Configuration of the floating output Setting is only possible if it has not already been carried open the service menu out by the programmable logic controller. 2 x 15 min = 30 min The key combination must be pressed If no movement is detected, the time setting starts.
  • Page 15: Technical Information

    The guarantor, ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908 Ahrensburg, FIELD OF DETECTION 360° Germany (for Germany) or the relevant ESYLUX distributor in your RANGE 8 m or 24 m in diameter country (visit www.esylux.com for a complete overview) provides...
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    2 • DESCRIPTION Détecteur de présence ESYLUX avec zone de détection de 360° Félicitations ! Avec ce produit ESYLUX, vous avez fait le choix de la qualité. Pour et portée de 8 ou 24 m. Les détecteurs de présence ESYLUX sont l'utiliser dans les meilleures conditions, veuillez lire attentivement cette notice de montage et d'utilisation et la conserver en vue d'une éventuelle consultation future.
  • Page 17: Mise En Service

    Sortie • L'espace situé devant le détecteur doit être dégagé car les rayons désactivé en phase d'initialisation infrarouges ne traversent pas les objets. Mode Automatique Ce détecteur de présence ESYLUX est constitué d'une partie électrique 5 • UTILISATION et d'une partie capteur. Fixez la partie électrique à l'emplacement souhaité (fig. 2) et raccordez le détecteur de présence conformément au schéma électrique (fig. 3). Si la luminosité atteint le seuil programmé et qu'un mouvement est détecté, la LED rouge clignote 2 fois brièvement (la LED peut être La face arrière de la partie capteur comporte des commutateurs...
  • Page 18 Poussoir S1/Télécommande Fonction « Test » - Test de la zone de détection Le détecteur de présence est raccordé à un poussoir externe, ce qui L'éclairage raccordé s'allume – Affichage instantané du mouvement, permet d'allumer et d'éteindre manuellement le canal. sans activation des appareils connectés au détecteur, par deux clignotements brefs de la LED bleue (blue mode). Activation manuelle –...
  • Page 19 sont perçus et que la luminosité ambiante ne dépasse pas le seuil En mode test, le canal est activé en permanence programmé. La durée d'activation commence lorsque plus aucun À chaque mouvement détecté, quelle que soit la mouvement n'est détecté. Il est possible, si besoin, d'activer ou de luminosité, la LED blue mode clignote 2 fois. Pour désactiver le canal au moyen du poussoir S1. Le mode automatique quitter le mode test, appuyez sur le bouton « Reset ».
  • Page 20 Réglage du mode jour (2000 lux) Rétablir les préréglages d'usine Signalisation : les LED rouge et bleue clignotent Confirmation par un bref clignotement alternatif 3 fois (canal 1), la luminosité n'est pas mesurée, des LED bleue et rouge du détecteur. l'éclairage ne s'allume qu'en cas de présence. Configuration de la sortie à contact sec Paramétrage de la durée d'activation ouverture du menu de service Ce paramétrage n'est possible que si celui-ci n'a pas été...
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    9 • ESYLUX - GARANTIE DU CONSTRUCTEUR CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Les produits ESYLUX sont fabriqués avec le plus grand soin et testés TENSION D'ALIMENTATION 12 – 36 V UC (AC/DC) selon les normes en vigueur. Le garant, ESYLUX Deutschland GmbH, Case postale 1840, D-22908 Ahrensburg (pour l’Allemagne) ou ZONE DE DÉTECTION...
  • Page 22: Veiligheidsinstructies

    Dit apparaat mag niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid. Afgedankte elektrische en elektronische Wij feliciteren u met de aankoop van dit ESYLUX kwaliteitsproduct. Voor een apparaten dienen volgens de wettelijke voorschriften te worden goede werking van het product dient u deze montage-/bedieningshandleiding afgevoerd.
  • Page 23: Inbedrijfstelling

    Modus door vaste objecten kan dringen. 5 • BEDIENING De ESYLUX aanwezigheidssensor bestaat uit een voedingseenheid en een sensorelement. Monteer de voedingseenheid op de gewenste plaats (fig. 2) en sluit de aanwezigheidssensor aan volgens het Afhankelijk van de ingestelde lichtwaarde knippert de schakelschema (fig.
  • Page 24 Schakelaar S1/afstandsbediening rode LED gedurende 1 seconde ingeschakeld en vervolgens De aanwezigheidssensor beschikt over een aansluiting voor een 9 seconden uitgeschakeld. externe schakelaar. Daarmee kan het schakelkanaal handmatig Functie “Test” om het detectiebereik te testen in- of uitgeschakeld worden. Aangesloten verlichting schakelt in – Bij beweging knippert de blauwe LED twee keer kort.
  • Page 25 Op basis van de ingestelde lichtwaarde en gedetecteerde beweging Beëindigen van de functie Test/Handmatige verlichting schakelt het verlichtingskanaal automatisch in. Dit blijft aan zolang er AAN/UIT/Nalooptijd beweging wordt gedetecteerd en de hoeveelheid omgevingslicht Terug naar vooraf ingestelde modus niet hoger is dan de ingestelde lichtwaarde. Als er geen beweging In de testmodus is het kanaal continu ingeschakeld meer gedetecteerd wordt, gaat de nalooptijd van start.
  • Page 26 Richtwaarde helderheid instellen (10 Lux … 800 Lux) Terugzetten op fabrieksprogramma LED-indicatie: rode en blauwe LED knipperen drie keer. Bevestiging door kort afwisselend knipperen van de blauwe en rode LED op het apparaat. Dagstand instellen (2000 Lux) LED-indicatie: rode en blauwe LED knipperen drie Configuratie van de potentiaalvrije uitgang keer (kanaal 1), geen lichtmeting, verlichting Servicemenu openen...
  • Page 27: Technische Gegevens

    Hiervoor zullen kosten in rekening worden gebracht. Technische en optische wijzigingen voorbehouden. Actuele informatie over dit product kunt u vinden op de website van ESYLUX.
  • Page 28: Sikkerhedsanvisninger

    Du ønskes tillykke med købet af dette kvalitetsmæssigt førsteklasses forpligtet til at bortskaffe dette udstyr fagligt korrekt. ESYLUX-produkt. For at sikre en ordentlig funktion bør du gennemlæse I din kommune kan du få yderligere informationer. denne monterings-/betjeningsvejledning omhyggeligt og opbevare den 2 •...
  • Page 29 "SLUKKET" i opstartsfasen ikke kan trænge gennem faste genstande. Modus Fuldautomatisk ESYLUX tilstedeværelsessensoren består af powerboksen og en 5 • BETJENING sensordel. Montér powerboksen på det ønskede monteringssted (fig. 2) og tilslut tilstedeværelsessensoren ifølge diagrammet (fig. 3). Afhængigt af den indstillede lysstyrke vises enhver registreret På...
  • Page 30 Knappen S1/fjernbetjening DIP-kontakt 2: Fuldautomatisk (A)/halvautomatisk (M) Tilstedeværelsessensoren har en tilslutning for en ekstern knap. DIP-kontakt 2 er kun aktiv, når DIP-kontakt 1 er blevet stillet på Dermed kan koblingskanalen tændes eller slukkes manuelt. manuelt! Dette udvalg indvirker på lyskanalen. Detaljeret beskrivelse af fuldautomatisk/halvautomatisk, se Kapitel 7 "funktioner".
  • Page 31 Halvautomatisk modus lyskanal Programmering Tændes/slukkes manuelt ved hjælp af knappen S1. Belysningen Det er kun muligt at programmere med de følgende funktioner, når bliver ved at være tændt, så længe der registreres bevægelse, og programmeringstilstanden er aktiv. Når programmeringstilstanden lysstyrken i omgivelserne ikke overskrider den indstillede værdi. er afsluttet, gemmes alle ændringer, og funktionerne udføres.
  • Page 32 Indstilling af efterløbstiden Konfiguration af den potentialfrie udgang Indstilling kun mulig, hvis den ikke allerede udføres af den Åbning af servicemenuen programmerbare logiske styring. 2 x 15 min = 30 min Der skal trykkes på knapkombinationen Når der ikke længere registreres bevægelser, 3 x 15 min = 45 min inden for 5 sekunder.
  • Page 33: Tekniske Data

    360° Tyskland) hhv. den pågældende ESYLUX-distributør i dit land RÆKKEVIDDE i diameter 8 m eller 24 m (du kan finde en komplet oversigt på www.esylux.com), yder garanti på produktions-/materialefejl på ESYLUX-apparaterne i INDSTILLINGER Infrarød fjernbetjening tre år fra produktionsdatoen.Denne garanti gælder uafhængigt af dine lovmæssige rettigheder i forhold til forhandleren af...
  • Page 34 Denna apparat får inte kastas i det osorterade kommunalavfallet. Ägare till gamla apparater är enligt lag skyldiga att avfallshantera Vi vill gratulera dig till köpet av denna förstklassiga ESYLUX-produkt. denna apparat på sakkunnigt och föreskrivet sätt. Information får du För att din enhet ska fungera korrekt bör du läsa igenom denna monterings-/...
  • Page 35 5 • ANVÄNDNING Närvarodetektorn från ESYLUX består av en effektdel och en sensordel. Montera effektdelen på önskad monteringsplats (fig. 2) och anslut närvarodetektorn enligt kopplingsschemat (fig. 3). Beroende på inställt ljusvärde indikeras varje registrerad rörelse genom att den röda LED:n blinkar snabbt två...
  • Page 36 Tryckknapp S1/fjärrkontroll DIP-brytare 2: helautomat (A)/halvautomat (M) Närvarodetektorn har försetts med en anslutning för en extern tryckknapp. DIP-brytare 2 är endast aktiv när DIP-brytare 1 har ställts om till Därmed kan kopplingskanalen till- eller frånkopplas manuellt. manuellt läge! Denna inställning påverkar belysningskanalen. En detaljerad beskrivning av helautomat/halvautomat finns i Manuell tillkoppling –...
  • Page 37 Halvautomatläge belysningskanal Programmering Tillkoppling/frånkoppling sker manuellt med tryckknappen S1. Programmering med följande funktioner är bara möjligt när Belysningen förblir tänd så länge rörelser registreras och det programmeringsläget är öppet. När programmeringsläget omgivande ljusvärdet inte överstiger inställt ljusvärde. avslutats sparas alla ändringar och funktionerna utförs. 8 •...
  • Page 38 Ställer in efterlystiden Konfigurering av den potentialfria utgången Inställningen är bara möjlig om den inte redan utförts av Öppnar servicemenyn den programmerbara styrningen. 2 x 15 min = 30 min Tryck på knapparna inom 5 s. När inga rörelser detekteras längre startar 3 x 15 min = 45 min efterlystiden.
  • Page 39: Tekniska Uppgifter

    360° motsvarande ESYLUX-distributör i ditt land (en fullständig översikt RÄCKVIDD 8 resp. 24 m i diameter finns på www.esylux.com) ger 3 års garanti för tillverknings-/ materialfel på ESYLUX enheter, räknat från tillverkningsdatum. Denna INSTÄLLNINGAR IR-fjärrkontroll garanti gäller oberoende av dina lagstadgade rättigheter gentemot försäljaren av enheten.
  • Page 40: Asennus- Ja Käyttöohje

    2 • KUVAUS 1 • TURVAOHJEET ESYLUX-läsnäoloilmaisin 360° tunnistusalueella ja 8 m:n tai 24 m:n HUoMIo: 230 V:n verkossa tehtävien töiden suorittaminen on tunnistusetäisyydellä. ESYLUX-läsnäoloilmaisimet ovat passiivisia jätettävä ainoastaan valtuutettujen ammattihenkilöiden tehtäväksi infrapunailmaisimia, jotka reagoivat liikkuviin lämpölähteisiin,...
  • Page 41 Tila Täysautomaattinen infrapunasäteet eivät kykene läpäisemään kiinteitä esineitä. 5 • KÄYTTÖ ESYLUX-läsnäoloilmaisin koostuu teho-osasta ja anturiosasta. Asenna teho-osa haluttuun asennuspaikkaan (fig. 2) ja liitä läsnäoloilmaisin kytkentäkuvan mukaisesti (fig. 3). Asetetusta valoarvosta riippuen ilmaistaan jokainen havaittu liike punaisen LEDin 2 x lyhyellä vilkunnalla (LED sammutettavissa, katso Anturiosan taustapuolella voidaan suorittaa valinnaisia asetuksia luku 8/Kaukosäädin).
  • Page 42 Painike S1/kaukosäädin DIP-kytkin 2: Täysautomaattinen (A)/Puoliautomaattinen (M) Läsnäoloilmaisimessa on liitäntä ulkoiselle painikkeelle. Sen avulla DIP-kytkin 2 on aktiivinen vain, kun DIP-kytkin 1 on kytketty kytkentäkanava voidaan kytkeä manuaalisesti päälle tai pois päältä. asentoon manuaalinen! Tämä valinta vaikuttaa valokanavaan. Yksityiskohtainen kuvaus Täysautomaattinen/Puoliautomaattinen, Manuaalinen päällekytkentä...
  • Page 43 Puoliautomaattitila valokanava ohjelmointi Päällekytkentä/sammutus manuaalisesti painikkeella S1. Valaistus Ohjelmointi seuraavilla toiminnoilla on mahdollista vain, pysyy päällä niin kauan, kun liikettä havaitaan ja ympäristön kun ohjelmointitila on avattu. Kun ohjelmointitila on päätetty, valoarvo ei ylitä asetettua valoarvoa. kaikki muutokset tallennetaan ja toiminnot suoritetaan. 8 •...
  • Page 44 Viiveajan asetus Kuormittamattoman lähdön konfigurointi Asetus mahdollista vain, jos muistiohjelmoitava ohjaus Avaa huoltovalikko ei jo tee sitä. 2 x 15 min = 30 min Painikeyhdistelmä on painettava 5 sekunnin Kun liikettä ei havaita, käynnistyy viiveaika. sisällä. 3 x 15 min = 45 min Ilmoitus LEDillä: 4 x 15 min = 60 min Pulssi kork.
  • Page 45: Tekniset Tiedot

    0 °C…+50 °C myöntäjä ei erityisesti vastaa laitteen virheellisyydestä aiheutuneista MITAT PD-C360i/8 UC Ø 108 mm, korkeus 38 mm vahingoista. Jos takuuvaade ei ole oikeutettu (esim. takuuaika on PD-C360i/24 UC Ø 108 mm, korkeus 46,5 mm kulunut umpeen tai viat eivät kuulu takuun piiriin), takuun myöntäjä...
  • Page 46 2 • BESKRIVELSE ESYLUX tilstedeværelsesdetektor med et detekteringsområde Vi gratulerer deg med kjøpet av dette eksklusive ESYLUX-produktet. For å forsikre på 360° og en rekkevidde på 8 hhv. 24 meter. ESYLUX deg om en problemfri drift bør du lese gjennom denne bruksanvisningen nøye og ta godt vare på...
  • Page 47 Avhengig av den innstilte lysverdien vises hver registrerte bevegelse ESYLUX tilstedeværelsesdetektor består av effektdelen og en sensordel. ved at den røde LED-en blinker kort to ganger (LED-en kan slås av, Monter effektdelen på ønsket monteringssted (fig. 2), og koble til se kapittel 8/Fjernstyring).
  • Page 48 Manuell utkobling – ikke ved impulsdrift! oN = korridorfunksjon Trykk kort på S1/fjernkontroll : Belysningen er slått av så lenge Belysningen kan kun slås på med en ekstern bryter. detektoren detekterer bevegelse. Når det ikke lenger detekteres noen bevegelser, starter den forhåndsinnstilte tidsforsinkede DIP-bryter 4: Tilpasse følsomheten utkoblingen.
  • Page 49 8 • INNSTILLINGER OG FUNKSJONER MED FJERNKONTROLLEN (FIG. 5) Programmering Programmering med funksjonene nedenfor er bare mulig når programmeringsmodus er åpnet. Når programmeringsmodus er MERK: Mottaket er optimalt når du retter fjernkontrollen mot avsluttet, lagres alle endringer og funksjonene utføres. detektoren under programmeringen.
  • Page 50 Stille inn tidsforsinket utkobling Konfigurere den potensialfrie utgangen Innstilling kan bare utføres så fremt det ikke samtidig Åpne servicemenyen foretas innstillinger via den programmerbare styringen. 2 x 15 min = 30 min Tastene må trykkes inn i løpet av fem Når bevegelse ikke registreres, starter den 3 x 15 min = 45 min sekunder.
  • Page 51 (for eksempel når garantitiden er uløpt eller ved mangler som ikke dekkes av garantien), kan garantigiver forsøke å reparere produktet FARGE hvit, tilsvarende RAL 9010 til en rimelig pris. Med forbehold om tekniske og utseendemessige endringer. Aktuell informasjon om produktet finner du alltid på ESYLUX hjemmesiden.
  • Page 52: Istruzioni Di Montaggio E D'uso

    Il prodotto è destinato solo a un utilizzo adeguato (come descritto Il rilevatore di presenza ESYLUX è dotato di un programma di default, nelle istruzioni per l'uso). Non è consentito eseguire variazioni, grazie al quale il dispositivo funziona in base a valori preimpostati.
  • Page 53: Messa In Funzione

    Automatica non possono penetrare oggetti solidi. 5 • USO Il rilevatore di presenza ESYLUX è composto da un alimentatore e da un sensore. Montare l'alimentatore nel punto desiderato (fig. 2) e collegare il rilevatore di presenza secondo lo schema elettrico (fig. 3). In base alla luminosità impostata, ogni movimento rilevato viene segnalato da 2 brevi lampeggiamenti del LED rosso (LED disattivabile, Sul retro del sensore è...
  • Page 54 Tasto S1/Telecomando Funzione "test", verifica della zona di copertura Il rilevatore di presenza dispone di un collegamento per un pulsante L'illuminazione collegata si attiva – indicazione istantanea di esterno. In questo modo il canale di comando può essere attivato o movimento senza attivazione dei dispositivi collegati tramite disattivato manualmente.
  • Page 55 rispettivo valore di luminosità impostato. Se non viene più registrato Durante il test il canale resta attivo alcun movimento, inizia il ritardo di spegnimento. In via opzionale, Ad ogni movimento rilevato, il LED "blue mode" è possibile attivare o disattivare il canale manualmente tramite il lampeggia due volte, indipendentemente dalla pulsante S1.
  • Page 56 Impostazione del valore di luminosità previsto Accensione e spegnimento LED (LED rosso e verde) Spegnimento LED = Premere il pulsante, il LED blu (10 lux – 800 lux) Riscontro: I LED rosso e blu lampeggiano 3 volte. si spegne per ca. 2 sec. Accensione LED = Premere il pulsante, il LED blu Impostazione del funzionamento diurno (2.000 Lux) lampeggia 3 volte.
  • Page 57: Dati Tecnici

    9 • GARANZIA DEL PRODUTTORE ESYLUX DATI TECNICI I prodotti ESYLUX sono omologati secondo le norme vigenti e TENSIONE DI RETE 12 – 36 V UC (CA/CC) realizzati con la massima cura. Il garante, ESYLUX Deutschland GmbH, casella postale 1840, D-22908 Ahrensburg (per Germania), ANGOLO DI COPERTURA 360°...
  • Page 58: Indicaciones De Seguridad

    ADVERTENCIA: este equipo no debe desecharse en la basura convencional. Los propietarios de equipos usados están obligados por ley a desecharlos Le felicitamos por la compra de este producto de alta calidad ESYLUX. en contenedores especiales. Solicite información a su administración A fin de garantizar un funcionamiento correcto, le rogamos lea con atención...
  • Page 59: Puesta En Marcha

    5 • MANEJO El detector de presencia ESYLUX consta de una parte eléctrica y de un sensor. Monte la parte eléctrica en la ubicación deseada (fig. 2) y conecte el detector de presencia siguiendo el esquema de Dependiendo del valor lumínico ajustado, cada movimiento...
  • Page 60: Funciones

    Palpador S1/Mando a distancia Función "Prueba" Comprobación del área de cobertura El detector de presencia dispone de una toma para un palpador La iluminación conectada se enciende – Indicación de retardo externo. De esta manera cada canal de conmutación se puede y movimiento sin carga mediante breve intermitencia doble del conectar o desconectar manualmente.
  • Page 61 de luz ambiental no supere el valor lumínico ajustado. Cuando no Durante el modo de prueba, el canal está se detectan más movimientos, el tiempo de alumbrado se inicia. permanentemente conectado Opcionalmente, el canal se puede conectar o desconectar de Con cada movimiento detectado, independientemente forma manual con el palpador S1.
  • Page 62 Ajuste de modo diurno (2.000 Lux) Reponer a la programación de fábrica Confirmación: los LED rojo y azul parpadean 3 veces Confirmación mediante breve parpadeo (canal 1); sin regulación luminosa, la luz se enciende alternante de los LED azul y rojo en el detector. solo en función de la presencia de personas.
  • Page 63: Características Técnicas

    AJUSTES Mando a distancia por infrarrojos o de material para los equipos ESYLUX por una duración de tres años desde la fecha de fabricación. Esta garantía se otorga con VALOR LUMÍNICO APROX.
  • Page 64: Instruções De Segurança

    Detectores de presença ESYLUX com campo de detecção de 360° e executados por pessoal técnico autorizado, observando as normas/ alcance de 8 m ou de 24 m. Os detectores de presença ESYLUX são disposições nacionais sobre instalações. Antes da montagem do detectores passivos de infravermelhos, que reagem a fontes de calor em movimento, como, por exemplo, pessoas (fig.
  • Page 65: Colocação Em Funcionamento

    5 • OPERAÇÃO O detector de presença ESYLUX é constituído pelo aparelho principal e elemento sensor. Instale o aparelho principal no local de montagem pretendido (fig. 2) e conecte o detector de presença de acordo com Em função do valor de luminosidade ajustado, cada detecção de...
  • Page 66 Botão de pressão S1/controlo remoto Função "Teste" para a verificação do campo de detecção O detector de presença dispõe de uma entrada para um botão A iluminação conectada liga-se – indicação de movimento sem de pressão externo. Deste modo, o canal de comutação pode ser retardamento e sem carga através de piscar curto, e por duas vezes, ligado ou desligado manualmente.
  • Page 67 detectado, o canal de iluminação é ligado automaticamente. Terminar a função "Teste"/Luz LIGADA/DESLIGADA Este permanece ligado enquanto for detectado movimento e o manualmente/Temporização valor de luminosidade ambiente não exceder o valor de Voltar para o modo previamente ajustado luminosidade ajustado. Quando deixar de ser detectado Durante o modo de teste, o canal está...
  • Page 68 Ligar/desligar LEDs (LED vermelho/verde) Ajuste do valor nominal da luminosidade (10 Lux…800 Lux) Desligar os LEDs = premir a tecla, o LED azul Mensagem de retorno: LEDs vermelho e azul piscam 3 x. permanece desligado durante aprox. 2 seg. Ajuste para a operação diurna (2000 Lux) Ligar os LEDs = premir a tecla, o LED azul pisca Mensagem de retorno: os LEDs vermelho e azul 3 vezes.
  • Page 69: Dados Técnicos

    AJUSTES Controlo remoto por infravermelhos ESYLUX por um período de três anos a contar da data de fabrico. Esta garantia existe independentemente dos seus direitos legais VALOR DE LUMINOSIDADE APROX.
  • Page 70: Указания По Технике Безопасности

    Датчики присутствия ESYLUX с углом охвата 360° и дальностью действия ВНИМАНИЕ! Работы в сети 230 В должны осуществляться исключительно от 8 до 24 м. Датчики присутствия ESYLUX представляют собой пассивные уполномоченным специалистом с учетом общепринятых местных инфракрасные датчики, которые реагируют на движущиеся источники тепла, например, на...
  • Page 71: Ввод В Эксплуатацию

    инфракрасные лучи не могут проникать сквозь твердые предметы. ВЫКЛ. во время фазы запуска Режим Полностью автоматический Датчик присутствия ESYLUX состоит из силовой части и сенсора. Установите силовую часть на необходимом месте монтажа (рис. 2) и подключите датчик 5 • ЭКСПЛУАТАЦИЯ присутствия в соответствии с электрической схемой (рис. 3).
  • Page 72 можно только с помощью соответствующего пульта дистанционного управления. освещения к менее яркому, когда уровень освещенности падает ниже Функция "Краткий импульс" 50 лк, и сразу же включает свет. Как только датчик срабатывает вследствие распознавания движения, канал и красный светодиод включаются на 1 с, а затем выключаются на 9 с. Кнопочный...
  • Page 73 включенным до тех пор, пока распознается движение и пока внешний В тестовом режиме канал включен непрерывно уровень освещенности не превысит заданное значение. Если движение При каждом распознавании движения, вне больше не обнаруживается, запускается время ожидания. Дополнительно зависимости от окружающего освещения, 2 раза можно...
  • Page 74 Настройка эксплуатации в дневное время (2000 лк) Возвращение к рабочей программе Подтверждение посредством непродолжительного Квитирование. 3 раза мигают красный и синий попеременного мигания синего и красного светодиодов светодиоды (канал 1), измерение уровня освещения на датчике. отсутствует, освещение включается только в зависимости от присутствия людей. Конфигурация...
  • Page 75: Технические Характеристики

    берет на себя гарантийные обязательства по устранению брака изделия или НАСТРОЙКИ Инфракрасный пульт управления материала в приборах компании ESYLUX в течение трех лет с даты изготовления. Эти гарантийные обязательства действуют вне зависимости от ваших законных ПРИБЛИЗИТЕЛЬНЫЙ УРОВЕНЬ 5 – 2000 лк (эксплуатация в дневное время) прав...
  • Page 76 ESYLUX GmbH An der Strusbek 40, 22926 Ahrensburg/Germany Internet: www.esylux.com e-mail: info@esylux.com MA00374601 • ALK 03/14...

Ce manuel est également adapté pour:

Pd-c360i/24 uc

Table des Matières