Bosch TES 501 Série Mode D'emploi
Bosch TES 501 Série Mode D'emploi

Bosch TES 501 Série Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour TES 501 Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
TES 501..
de Gebrauchs anleitung
en Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch TES 501 Série

  • Page 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY TES 501.. de Gebrauchs anleitung en Instruction manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso...
  • Page 2 Deutsch English Français Italiano Lieferumfang (siehe Seite 2) Included in delivery (see page 20) Contenu de l’emballage (voir page 37) Contenuto della confezione (ved. pagina 56) E-Nr. ……… FD… …...
  • Page 6: Table Des Matières

    Sehr geehrte Kaffeeliebhaberin, sehr geehrter Kaffeeliebhaber. d) Tropfblech Kaffeeauslauf Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses e) Schwimmer Kaffeevollautomaten aus dem Hause 9 Netzschalter O / I Bosch. 10 Starttaste 11 Dampftaste 12 Servicetaste Lieferumfang 13 Drehknopf „Kaffeestärke“ 14 Drehknopf „Getränkeauswahl“ (siehe Übersichtsbild am Anfang der...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
  • Page 8 Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten. Das Gerät enthält Permanentmagnete, die elektronische Implantate wie z. B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpen beeinfl ussen können.
  • Page 9: Bedienelemente

    Bedienelemente Anzeige LED Das Leuchten und Blinken der jeweiligen Netzschalter O / I LEDs zeigt folgendes an: Mit dem Netzschalter O / I (9) wird das Gerät eingeschaltet oder vollständig ausgeschaltet leuchtet Der Wassertank ist leer und (Stromzufuhr wird unterbrochen). muss wieder gefüllt werden.
  • Page 10: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch Drehknopf „Kaffeestärke“ Allgemeines Mit diesem Drehknopf (13) wird die Kaffeestärke einge­ Nur reines, kaltes Wasser ohne Kohlensäure stellt oder die Auswahl für und ausschließlich geröstete Bohnen (vor­ Pulverkaffee eingestellt. zugsweise Espresso­ oder Vollautomaten­ Bohnenmischungen) in die entsprechenden Sehr mild Behälter füllen.
  • Page 11 4. Milchschäumer montieren. Gerät nur Gerät ausschalten be nutzen, wenn der Milchschäumer (6) Der Kaffeevollautomat ist ab Werk mit komplett zusammengebaut und montiert den Standardeinstellungen für optimalen ist. Betrieb programmiert. Das Gerät schaltet nach einer ausgewählten Zeit automatisch ab und spült (Dauer einstellbar, siehe „Automatisches Abschalten“...
  • Page 12: Wasserfilter

    Wasserfilter Info: Durch das Spülen des Filters ist gleichzeitig die Einstellung für die Anzeige Ein Wasserfilter kann Kalkablagerungen Filter wechseln (= LED blinkt) aktiviert vermindern. worden. Bevor ein neuer Wasserfilter verwendet werden kann, muss dieser gespült werden. Nach Anzeige Filter wechseln oder Dazu gehen Sie folgendermaßen vor: spätestens nach zwei Monaten ist die 1.
  • Page 13: Einstellungen

    Einstellungen Hinweis: Wird innerhalb von 90 Sekunden keine Taste betätigt, geht das Gerät ohne Sie haben die Möglichkeit, die Einstellungen Speicherung in die Kaffeebereitschaft. Die individuell anzupassen. vorher gespeicherte Wasserhärte bleibt Folgendes können Sie einstellen: erhalten. Wasserhärte Automatisches Abschalten Bei diesem Gerät ist die Wasserhärte ein­ Hier kann die Zeitspanne eingestellt stellbar.
  • Page 14: Zubereitung Mit Kaffeebohnen

    Zubereitung mit 3. Starttaste (10) nun so oft drücken bis die gewünschte Temperatur aufleuchtet: Kaffeebohnen = niedrig = mittel Dieser Kaffeevollautomat mahlt für jeden ,und = hoch Brühvorgang frischen Kaffee. 4. Starttaste (10) mindestens 5 Sekunden gedrückt halten. Die eingestellten LEDs Tipp: Vor zugsweise Espresso­...
  • Page 15: Zubereitung Mit Gemahlenem Kaffee

    Zubereitung mit Milchschaum zubereiten gemahlenem Kaffee ¡ Verbrennungsgefahr! Dieser Kaffeevollautomat kann auch mit Der Milchschäumer (6) wird sehr heiß. gemahlenem Kaffee (kein löslicher Kaffee) Milchschäumer (6) nur am Kunststoffteil betrieben werden. anfassen. Wichtig: Täglich frisches Wasser in den Tipp: Erst die Milch aufschäumen und dann Wassertank (16) füllen.
  • Page 16: Pflege Und Tägliche Reinigung

    Pflege und tägliche ● Schwimmer (8e) ausbauen und mit einem feuchten Tuch reinigen. Reinigung ¡ Stromschlaggefahr! Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen. ● Das Gehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen. ●...
  • Page 17 Milchschäumer reinigen 5. Alle Teile mit klarem Wasser spülen und Der Milchschäumer (6) sollte nach jeder abtrocknen. Benutzung gereinigt werden um Rück­ 6. Funktionskern (6d) und Funktionsrohr (6c) stände zu entfernen. in der Metallhülse zusammenstecken. Wichtig: Vor dem Abnehmen den Milchschäumer abkühlen lassen.
  • Page 18: Tipps Zum Energiesparen

    1. Mit dem Netzschalter O / I (9) das Gerät 9. Brüheinheit (5a) und Geräte­Innenraum ausschalten. Keine Taste leuchtet. trocknen lassen. 2. Die Tür (5b) zur Brüheinheit öffnen. 10. Die Abdeckung (5e) wieder auf die 3. Die rote Verriegelung (5d) an der Brüheinheit setzen und die Brüheinheit Brüheinheit (5a) ganz nach links (5a) bis zum Anschlag in das Gerät...
  • Page 19: Serviceprogramm

    Je nach Benutzung blinkt in gewissen ● Die Pulverschublade (4) öffnen. Zeitabständen die Servicetaste (12). ● Eine Bosch Reinigungstablette einwerfen Das Gerät sollte unverzüglich mit dem und die Pulverschublade (4) schließen. Service programm gereinigt und entkalkt ● Starttaste (10) drücken.
  • Page 20: Frostschutz

    Zubehör Wenn ein Filter verwendet wird, diesen jetzt wieder einsetzen. Folgendes Zubehör ist über den Handel Das Gerät ist fertig gereinigt, entkalkt und und Kundendienst erhältlich. wieder betriebsbereit. Zubehör Bestell nummer Handel / Wichtig: Das Gerät mit einem weichen, Kundendienst feuchten Tuch abwischen um Rück­...
  • Page 21: Entsorgung

    Entsorgung Garantiebedingungen Entsorgen Sie die Verpackung Für dieses Gerät gelten die von unserer umwelt gerecht. Dieses Gerät ist jeweils zuständigen Landes vertretung entsprechend der europäischen herausgegebenen Garantie bedingungen Richtlinie 2012 / 19 / EU über Elektro­ des Landes, in dem das Gerät gekauft und Elektronikaltgeräte ( waste wurde.
  • Page 22: Einfache Probleme Selbst Beheben

    Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Mahlwerk mahlt keine Bohnen fallen nicht ins Leicht an den Bohnen behälter Kaffeebohnen. Mahl werk (zu ölige Bohnen). (1) klopfen. Even tuell Kaffeesorte wechseln. Bei geleertem Bohnen behäl ter (1) diesen mit einem trockenen Tuch auswischen.
  • Page 23 Problem Ursache Abhilfe Der Wassertank ist nicht Den Wassertank richtig einsetzen. Die LED blinkt. richtig eingesetzt oder der Blinkt die LED weiterhin, einen Wasserfilter verbraucht. neuen Wasserfilter einsetzen und spülen, siehe Kapitel „Wasserfilter“. Kohlensäurehaltiges Wassertank mit frischem Wasser im Wassertank. Leitungswasser füllen.
  • Page 24: Included In Delivery

    Grate for coffee outlet Dear Coffee Connoisseur, e) Float Congratulations on purchasing this fully 9 Power on/off switch O / I automatic espresso machine from Bosch. 10 Start button 11 Steam button 12 Service button Included in delivery 13 “Coffee strength” rotary knob 14 “Drink selection”...
  • Page 25: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments. Household-like environments include staff kitchens in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and...
  • Page 26: Risk Of Suffocation

    The appliance contains permanent magnets that may infl uence electronic implants such as pacemakers or insulin pumps. Persons with electronic implants should keep a minimum of 10 cm away from the front of the appliance. ¡ Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material. Store small parts safely as they can be easily swallowed.
  • Page 27: Controls

    Controls LED display The various LEDs light up and flash to Power on/off switch O / I indicate the following: The power on/off switch O / I (9) is used to switch the appliance on or to switch it off lights up The water tank is empty and completely (power supply off).
  • Page 28: Before Using For The First Time

    Before using for “Coffee strength” rotary knob the first time This rotary knob (13) is used to adjust the coffee strength General or select the setting for Fill the appropriate container using only pre­ground coffee. pure, cold, uncarbonated water and only roasted beans (preferably espresso or Very mild coffee bean blends for fully automatic coffee...
  • Page 29: Water Filter

    4. Assemble the milk frother. Only use the Exception: The appliance switches off appliance when the milk frother (6) is without rinsing if only hot water or steam completely assembled and fitted. was dispensed. To switch the appliance off manually before this, press the service button (12).
  • Page 30: Settings

    3. Turn the rotary Information: You can use the filter indicator knob (13) to position to mark the month in which you inserted the 4. Press and hold buttons (11) and filter. You can also mark the month in which (12) simultaneously for at least you will need to replace the filter next 5 seconds.
  • Page 31 If you wish to change the default degree 3. Now press the start button (10) repeatedly of water hardness, or if you have inserted until the required number of LEDs light a water filter, proceed as follows: up to indicate the switch­off time: 1.
  • Page 32: Preparation Using Coffee Beans

    Adjusting the grind settings Preparation The selector (3) for grind setting adjusts the The appliance must be ready for use. grind settings from coarse to fine. 1. Place the pre­warmed cup(s) under the coffee outlet (7). ¡ Warning! Tip: For a small espresso, always Adjust the grinding unit only while it is preheat the cup, e.g.
  • Page 33: Dispensing Hot Water

    Dispensing hot water Tip: For optimal milk froth, if possible use cold milk with a fat content of at least 1.5 %. ¡ Risk of burns! The milk frother (6) gets very hot. Hold the Important: Dried milk residue is difficult milk frother (6) by the plastic part only.
  • Page 34 ● Remove float (8e) and clean with a damp Cleaning the milk frother cloth. The milk frother (6) must be cleaned after each use in order to remove residues. Important: Let the milk frother cool down before you remove it. Dismantle the milk frother for cleaning: 1.
  • Page 35 5. Rinse all parts with clean water and dry. Cleaning the brewing unit 6. Fit the steam nozzle (6d) and frothing Clean the brewing unit regularly. tube (6c) back into the metal sleeve. To pre­clean the brewing unit automatically: Press the service button (12) briefly. The appliance will rinse if coffee was dispensed previously.
  • Page 36: Tips On Saving Energy

    Service programme Important: Do not clean with detergent or other cleaning agents and do not put it in the dishwasher. Duration: approx. 35 minutes Depending on use, the service button (12) 8. Wipe out the inside of the appliance flashes at certain intervals. thoroughly with a damp cloth and The appliance should be cleaned and remove any coffee residues.
  • Page 37: Frost Protection

    Important: Wipe down the appliance using ● Open the drawer (4). a soft, damp cloth to immediately remove ● Drop a Bosch cleaning tablet into the any descaler residue. Such residue can drawer (4) and close it. cause corrosion. New sponge cloths may ●...
  • Page 38: Disposal

    Disposal Guarantee Dispose of packaging in an The guarantee conditions for this appliance environ mentally­friendly manner. This are as defi ned by our representative in the appliance is labelled in accordance country in which it is sold. Details regarding with European Directive 2012/19/ these conditions can be obtained from EU concerning used electrical and the dealer from whom the appliance was...
  • Page 39: Simple Troubleshooting

    Simple troubleshooting Problem Cause Remedy Grinding unit does not Beans are not falling into Gently tap the bean container (1). grind the beans. the grinding unit (beans too Change the type of coffee if neces­ oily). sary. When the bean container (1) is empty, wipe it with a dry cloth.
  • Page 40 Problem Cause Remedy The water tank is not Correctly install the water tank. If flashes. correctly installed or the the LED continues to flash, install filter is worn. a new filter and rinse, see chapter “Water filter”. Carbonated water in the Fill the water tank with fresh tap water tank.
  • Page 41: Contenu De L'emballage

    Egouttoir bec verseur du café Nous vous félicitons pour l’achat de cette e) Flotteur 9 Interrupteur électrique O / I machine à espresso automatique de marque Bosch. 10 Bouton Start (Démarrage) 11 Bouton Vapeur 12 Bouton Service Contenu de l’emballage 13 Bouton rotatif «...
  • Page 42: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.
  • Page 43 Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau. L‘appareil contient des aimants permanents qui peuvent exercer une infl uence sur les implants électroniques tels que les stimulateurs cardiaques ou les pompes à...
  • Page 44: Eléments De Commande

    Eléments de commande Affichage par LED La signification de l’allumage et du clignote­ Interrupteur électrique O / I ment des LED est la suivante : L’interrupteur électrique O / I (9) sert à mettre l’appareil sous tension ou hors ten­ est allumée Le réservoir d’eau est vide sion (l’alimentation électrique est coupée).
  • Page 45: Avant La Première Utilisation

    Avant la Bouton rotatif « Intensité du café » première utilisation Ce bouton rotatif (13) permet de régler l’intensité du café ou de sélectionner le café en Généralités poudre. Utiliser exclusivement de l’eau pure, froide, sans gaz carbonique et exclusivement Très doux du café...
  • Page 46 4. Monter le mousseur de lait. N’utiliser Mise hors tension de l’appareil l’appareil que si le mousseur de lait (6) La machine à expresso automatique est est complètement assemblé et monté. programmée en usine de façon à foncti­ onner de manière optimale. La machine s’arrête automatiquement après une durée définie (la durée est réglable, voir «...
  • Page 47: Filtre Eau

    Filtre eau Information : Le rinçage du filtre a, par la même occasion, activé le réglage pour le Un filtre à eau peut diminuer l’entartrage. signalement Changer filtre (= la LED Un filtre à eau neuf doit être rincé avant de clignote).
  • Page 48: Réglages

    Réglages Important : En cas d’utilisation du filtre à eau (voir point « Accessoires »), procéder Les réglages peuvent être personnalisés. comme suit, voir point « Filtre eau ». Les réglages possibles sont les suivants : Remarque : Si aucun bouton n’est actionné Dureté...
  • Page 49 Régler la température de percolation Régler la finesse de la mouture La température de percolation peut elle Le sélecteur de réglage (3) de la mouture aussi être réglée. permet de régler la finesse du café en 1. Placer le bouton poudre.
  • Page 50: Préparation Avec Du Café En Grains

    Préparation avec du Préparation avec du café en grains café moulu Cette machine à espresso automatique Cet appareil peut également fonctionner mout du café frais pour chaque préparation. avec du café moulu (pas avec du café soluble). Conseil pratique : Utiliser de préférence un mélange de café...
  • Page 51: Préparer De La Mousse De Lait

    Préparer de la Entretien et mousse de lait nettoyage quotidiens ¡ ¡ Risque de brûlure ! Risque de choc électrique ! Le mousseur de lait (6) devient très brûlant. Avant tout nettoyage, débrancher la fiche Ne saisir le mousseur de lait (6) que par la électrique.
  • Page 52 ● Démonter le flotteur (8e) et le nettoyer Nettoyer le mousseur de lait avec un chiffon humide. Il est recommandé de nettoyer le mousseur de lait (6) après chaque utilisation pour éliminer les résidus. Important : Attendre que le mousseur de lait se soit refroidi avant de le retirer.
  • Page 53 4. Nettoyer les pièces à l’aide d’un détersif Nettoyer l’unité de percolation et d’une brosse douce. Si nécessaire, les Nettoyer régulièrement l’unité de plonger dans du détersif tiède. Nettoyer percolation ! soigneusement le trou d’aération (6e). Pré­nettoyage automatique de l’unité de percolation : Appuyer brièvement sur le bouton Service (12).
  • Page 54: Conseils Pour Économiser L'énergie

    Conseils pour 7. Nettoyer soigneusement le tamis de l’unité de percolation sous le jet d’eau. économiser l’énergie ● Mettre l’appareil hors tension s’il n’est pas utilisé. Pour ce faire, appuyer sur le bouton Service (12). L’appareil effectue un rinçage et se met hors tension. ●...
  • Page 55: Programme De Service

    Service n’est pas exécuté ● Ouvrir le tiroir à café (4). sur instruction, l’appareil risque d’être ● Y placer une pastille de nettoyage Bosch endommagé. et fermer le tiroir (4). ● Appuyer sur le bouton Démarrage (10).
  • Page 56: Protection Contre Le Gel

    Accessoires La LED s’allume. ● Vider le bac collecteur (8) et le remettre en place. Les accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou auprès du Service Si un filtre est utilisé, le remettre maintenant Clientèle : en place. Accessoires N°...
  • Page 57: Eliminer Soi-Même Les Problèmes Simples

    Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Le broyeur ne moud pas Les grains ne tombent pas Tapoter légèrement sur le les grains. dans le broyeur (grains trop réservoir à grains (1). Changer gras). éventuellement de café. Après avoir vidé le réservoir à grains (1), l’essuyer avec un chiffon sec.
  • Page 58 Problème Cause Remède Le filtre à eau ne tient pas Le filtre à eau n’est pas fixé Enfoncer le filtre à eau ferme­ dans le réservoir d’eau correctement. ment et droit dans le raccord du (16). réservoir. Le réservoir d’eau n’est pas Mettre correctement en place le La LED clignote.
  • Page 59: Caractéristiques Techniques

    Problème Cause Remède Les réglages usine ont été Des réglages personnels, Mettre l’appareil hors tension modifiés et doivent être désormais non souhaités, ont avec l’interrupteur électrique rétablis (« Reset »). été effectués. O / I (9). Maintenir enfoncés le bouton Service (12) et le bouton Vapeur (11) et mettre l’appareil sous tension avec l’interrupteur électrique O / I...
  • Page 60: Contenuto Della Confezione

    A tutti gli intenditori e amanti del caffè. c) Vassoio di sgocciolamento Congratulazioni per l’acquisto di questa uscita caffè macchina automatica per espresso Bosch. d) Griglia di sgocciolamento uscita caffè e) Galleggiante 9 Interruttore di rete O / I Contenuto della...
  • Page 61: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es.
  • Page 62: Pericolo Di Lesioni

    Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua. Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni. In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente o disinserire la tensione di rete. L‘apparecchio è dotato di magneti permanenti che possono inter­ ferire con i dispositivi elettronici impiantati, come ad es.
  • Page 63: Elementi Di Comando

    Elementi di comando LED indicatori L’illuminazione e il lampeggio dei LED Interruttore di rete O / I indicano: L’interruttore di rete O / I (9) permette di accendere o spegnere completamente è illuminato Il serbatoio dell’acqua l’apparecchio (l’alimentazione elettrica è vuoto e deve essere viene interrotta).
  • Page 64: Al Primo Impiego

    Al primo impiego Manopola “Intensità caffè” Istruzioni generali La manopola (13) permette di impostare l’intensità del Riempire i corrispondenti contenitori solo caffè o selezionare il caffè in con acqua pulita, fredda, non addizionata polvere. con anidride carbonica e utilizzare esclu­ sivamente chicchi tostati (preferibilmente Molto delicato miscele per macchine automatiche da caffè...
  • Page 65 4. Montare l’inserto schiuma. Usare l’ap­ Spegnere l’apparecchio parecchio solo se l’inserto schiuma (6) è La macchina automatica per espresso completamente assemblato e montato. è programmata già in fabbrica con dei valori standard che garantiscono un funzionamento ottimale. L’apparecchio si spegne automaticamente dopo un tempo preimpostato (durata regolabile, vedere “Spegnimento automatico”...
  • Page 66: Filtro Acqua

    Filtro acqua Informazione: Contemporaneamente al risciacquo del filtro viene attivata l’imposta­ Un filtro dell’acqua può ridurre la presenza zione di visualizzazione Cambio filtro (= il di depositi calcarei. lampeggia). Prima di usare un filtro dell’acqua nuovo, lavarlo. Procedere come segue: Dopo la visualizzazione Cambio filtro o al 1.
  • Page 67: Impostazioni

    Impostazioni Importante: Se si impiega il filtro dell’acqua (ved. capitolo “Accessori”), procedere come Le impostazioni possono essere personaliz­ segue, ved. capitolo “Filtro acqua”. zate. Cosa è possibile impostare: Nota: Se non viene premuto nessun Durezza acqua tasto per 90 secondi, l’apparecchio passa Questo apparecchio consente di impostare alla disponibilità...
  • Page 68 Impostare la temperatura di bollitura ● Mentre il macinacaffè è in funzione impo­ È possibile impostare anche la temperatura stare il selettore (3) tra caffè in polvere di bollitura. fine (a: rotazione in senso antiorario) e 1. Posizionare la caffè in polvere grosso (b: rotazione in manopola (13) in posizione senso orario).
  • Page 69: Preparazione Con Chicchi Di Caffè

    Preparazione con Preparazione con chicchi di caffè caffè macinato La presente macchina automatica per La presente macchina automatica funziona espresso macina caffè nuovo ad ogni anche con caffè macinato (ma non con processo di bollitura. caffè solubile). Suggerimento: Usare preferibilmente Importante: Riempire il serbatoio miscele di chicchi per caffè...
  • Page 70: Prelievo Di Acqua Calda

    Prelievo di acqua calda Preparare la schiuma latte ¡ ¡ Pericolo di ustione! Pericolo di ustione! L’inserto schiuma (6) si riscalda molto. L’inserto schiuma (6) si riscalda molto. Afferrare l’inserto schiuma (6) solo dalla Afferrare l’inserto schiuma (6) solo dalla parte in plastica.
  • Page 71: Cura E Pulizia Quotidiana

    Cura e pulizia quotidiana ● Smontare il galleggiante (8e) e pulirlo con un panno umido. ¡ Pericolo di scossa elettrica! Prima della pulizia staccare la spina. Non immergere mai l’apparecchio in acqua. Non pulire con il vapore. ● Pulire l’involucro con un panno morbido e umido.
  • Page 72 Pulire l’inserto schiuma 5. Lavare tutte le parti con acqua pulita e L’inserto schiuma (6) dovrebbe essere asciugarle. pulito dopo ogni uso, in modo da eliminare 6. Inserire l’anima del tubo di servizio (6d) e i resti. il tubo di servizio (6c) nel tubo di metallo. Importante: Prima di estrarre l’inserto schiuma, lasciarlo raffreddare.
  • Page 73 Pulire l’unità di infusione 7. Pulire a fondo il filtro dell’unità infusione Pulire periodicamente l’unità di infusione! tenendolo sotto il getto dell’acqua. Per eseguire la pulizia preventiva automa­ tica dell’unità di infusione: Premere brevemente il tasto di servizio (12). L’apparecchio effettua il risciacquo, se prima viene inserito il caffè.
  • Page 74: Suggerimenti Per Risparmiare Energia

    Se il programma di ● Inserire una compressa di detergente servizio non viene eseguito come da istru­ Bosch e chiudere il cassetto per il caffè in zioni, l’apparecchio potrebbe danneggiarsi. polvere (4). ● Premere il tasto avvio (10).
  • Page 75: Protezione Dal Gelo

    Protezione dal gelo ● Aprire l’inserto schiuma (6) estraendolo. ¡ Per evitare danni da gelo durante Il programma di servizio dura ora circa 12 minuti. il trasporto e il deposito, è prima necessario svuotare completamente Il LED si illumina. l’apparecchio. ●...
  • Page 76: Smaltimento

    Smaltimento Garanzia Si prega di smaltire le confezioni Per questo apparecchio sono valide le nel rispetto dell’ambiente. Questo condizioni di garanzia pubblicate dal nostro apparecchio dispone di contras­ rappresentante nel paese di vendita. segno ai sensi della direttiva europea Il rivenditore, presso il quale è stato 2012/19/UE in materia di appa­...
  • Page 77: Soluzione Dei Problemi Più Semplici

    Soluzione dei problemi più semplici Problema Causa/situazione Soluzione Il macinacaffè non macina I chicchi non cadono nel Battere leggermente il contenitore dei chicchi. macinacaffè (chicchi troppo chicchi di caffè (1). Cambiare tipo di grassi). caffè. Se il contenitore dei chicchi di caffè (1) è...
  • Page 78 Problema Causa/situazione Soluzione Il serbatoio dell’acqua non è Inserire correttamente il serbatoio Il LED lampeggia. inserito correttamente oppure dell’acqua. va sostituito il filtro acqua. Se il LED continua a lampeggiare, inserire un nuovo filtro acqua e sciacquare, vedi capitolo “Filtro acqua”.
  • Page 79 Hausgeräte HEATHERTON, Victoria 3202 Werkskundendienst Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 1300 368 339 für Hausgeräte 90431 Nürnberg mailto:bshau-as@bshg.com Fahrweidstrasse 80 www.bosch-home.com.au 8954 Geroldswil Online Auftragsstatus, Pickup mailto:ch-info.hausgeraete@ Service für Kaffeevollautomaten BA Bosna i Hercegovina, bshg.com und viele weitere Infos unter: Bosnia-Herzegovina www.bosch-home.com...
  • Page 80 España S.A. Tel.: 2565 6151 Servicio Oficial del Fabricante Italia, Italy Fax: 2565 6681 Parque Empresarial PLAZA, BSH Elettrodomestici S.p.A. mailto:bosch.hk.service@bshg.com C/ Manfredonia, 6 Via. M. Nizzoli 1 www.bosch-home.cn 50197 Zaragoza 20147 Milano (MI) Tel.: 902 245 255 HR Hrvatska, Croatia...
  • Page 81 Galvaniho 17/C Tel.: 02 2454 600 Tel.: 214 250 730 821 04 Bratislava Mobil: 070 697 463 Fax: 214 250 701 Tel.: 02 44 45 20 41 mailto:gorenec@yahoo.com mailto:bosch.electrodomesticos.pt@ mailto:opravy@bshg.com bshg.com www.bosch-home.com/sk MT Malta www.bosch-home.pt Oxford House Ltd. TR Türkiye, Turkey Notabile Road RO România, Romania...
  • Page 82 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Page 83 Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi Service-Hotlines www.bosch-home.com 04 803 0500 050 432 575 066 206 47 94 MK 02 2454 600 0810 700 400...
  • Page 84 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001008073* 8001008073 941117...

Ce manuel est également adapté pour:

Tes501 série

Table des Matières