1 Description et objectif Application : Ces instructions sont destinées à l’attention de l’orthoprothésiste. L’EchelonVAC doit être utilisé dans le cadre d’une prothèse de membre inférieur. Ce dispositif fournit un auto-alignement limité de la prothèse sur divers terrains et en cas de changement de chaussure.
Page 23
Choix du jeu de Lames Poids de l’utilisateur 44-52 53-59 60-68 69-77 78-88 89-100 101-116 117-125 Jeu de lames Activité 3 A la capacité ou le potentiel pour se déplacer à des cadences variables. Typique des patients aptes à gérer la majorité des obstacles environnementaux et pouvant avoir une activité...
Page 24
2 Construction Composants principaux : • Corps hydraulique comprenant la pyramide (aluminium/acier inox/titane) • Châssis (aluminium/acier inox) • Lames de talon et d’avant pied (E-Carbon) • Vis de fixation de lames (titane et acier) • Chaussette de protection (UHM PE) •...
3 Fonction L’EchelonVAC comporte un corps hydraulique contenant des valves réglables. Les valves peuvent être ajustées de manière indépendante pour augmenter ou réduire la résistance hydraulique à la flexion plantaire et/ou dorsale. Le corps hydraulique contient également une chambre et un piston pneumatiques qui, par l’intermédiaire de soupapes antiretour et d’un filtre, engendrent le vide qui est transmis à...
4.1 Guide de maintenance du système à vide 1 Inspection visuelle Procéder à l'inspection visuelle des composants du système en prêtant attention aux raccords. Ils doivent être étanches à l'air pour garantir le maintien du vide. Inspecter les tubes et vérifier qu'ils sont solidement connectés et ni fissurés ni tordus.
Consulter la section Nettoyage de la soupape antiretour Contacter votre orthoprothésiste ou votre représentant Endolite 1 Nettoyage de la soupape antiretour, orifice d'aspiration Débrancher la soupape antiretour et connecter une seringue au tube proximal, la flèche de direction pointée à l'opposé de la seringue.
En outre, évitez les environnements abrasifs tels que ceux comportant du sable par exemple car cela peut favoriser une usure prématurée. Exclusivement pour une utilisation de -15°C à 50°C. On recommande de n’utiliser que les produits Endolite avec l’EchelonVAC. 938367/1-0816...
6 Alignement 6.1 Alignement à l’établi Aligner les dispositifs trans-fémoraux selon les instructions fournies avec le genou. Maintenir l’axe de construction entre les pivots comme représenté, en utilisant des dispositifs de translation et/ou inclinaison selon le cas. Axe de constuction Aligner l’appareil pour obtenir l’amplitude de mouvement...
6.2 Alignement biomimétique L’alignement a pour objectif l’obtention d’un « point d’équilibre » en position debout et le réglage de l’amplitude de mouvement amortie hydrauliquement. L’objectif du réglage de l’amortissement est de régler avec précision les caractéristiques de rigidité de déroulement cheville-pied jusqu’à...
Page 31
6.3 Alignement biomimétique NB: effectuer un alignement statique tout en s’assurant que l’utilisateur a un soutien tel que des barres parallèles. C’est un alignement debout seulement. Contrôler l’alignement à l’atelier en tenant compte de la hauteur du talon S’assurer que les valves PF et DF sont comme représentées. (l’utilisateur doit sentir un certain mouvement dans la cheville) Demander au patient de se tenir debout avec le...
6.4 Réglage dynamique Ajustement des valves hydrauliques. L’utilisateur doit ressentir le mouvement de la cheville avec le corps pendant le cycle de marche. Il ne doit faire aucun effort pour surmonter la résistance hydraulique de la cheville. Lors de la marche, l’utilisateur ressent- il un claquement du pied ? Ajuster la valve de Ajuster la valve de...
7 Conseils de montage L’alignement (position AP), l’amplitude de mouvement (répartition de la flexion plantaire et dorsale) et le réglage des paramètres hydrauliques corrects sont critiques pour obtenir un déroulement progressif et une bonne adaptation dans les pentes (Voir 6.3). L’utilisateur doit ressentir l’effet du vide après avoir fait environ 15 à...
Page 34
Symptôme Remède • L’avant pied semble trop rigide • Réduire la résistance en flexion dorsale • L’avant pied semble trop long • Contrôler l’alignement en translation AP ; vérifiez que le pied n’est pas positionné trop en avant • Impression de gravir plan incliné •...
8 Instructions de d’entretien: Démontage de l’enveloppe de pied Insérer le chausse-pied derrière le lame Faire tourner le chausse-pied comme de talon montré pour démonter l’enveloppe. Remplacement des lames lame châssis de talon Lamet d’avant pied 35Nm Retirer la vis de lame d’avant pied, remplacer l’avant pied.
Vérifier que la chaussette de Enfoncer la lame de talon dans protection n’est pas pincée lors du l’emplacement de l’enveloppe comme montage sur la partie femelle de la pyramide. montré. Si une finition cosmétique est nécessaire, contactez un membre de l’équipe commerciale d’Endolite. 938367/1-0816...
Instructions de montage: Système à vide Montage du système à vide 1 Pousser le filtre en ligne sur un court morceau de tube pour le vide et le brancher au raccord à visser à 90 degrés sur l’emboîture. L’échappement du raccord à visser doit être placé de sorte à pointer vers le bas, en dévissant la vis centrale et en faisant tourner le corps de l’objet.
Consultez le site Web endolite pour connaître la déclaration de garantie en vigueur. Blatchford Products Ltd. et ENDOLITE sont des sociétés et des marques commerciales de Chas. A. Blatchford and Sons Ltd. 938367/1-0816...