Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Elektrische onderdeken
Surmatelas chauffant
Wärmeunterbett
GT-HUB-04
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D'EMPLOI ORIGINAL
3
GARANTIE
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Nederlands................................ 2
Français ................................... 16
Deutsch ................................... 30
KLANTENSERVICE
Jaar
SERVICE CLIENTS
ans
KUNDENSERVICE
Jahre
03 707 14 49
gt-support@
teknihall.be
2431
27024317
AA 45/21 E
PO51030295
AA 45/21 E

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour QUIGG GT-HUB-04

  • Page 1 Elektrische onderdeken Surmatelas chauffant Nederlands........ 2 Wärmeunterbett Français ........16 Deutsch ........30 GT-HUB-04 KLANTENSERVICE Jaar SERVICE CLIENTS KUNDENSERVICE Jahre 03 707 14 49 gt-support@ GARANTIE teknihall.be 2431 AA 45/21 E ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING  MODE D‘EMPLOI ORIGINAL ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG 27024317 AA 45/21 E...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhoud Levering ............2 Veiligheid .
  • Page 3: Veiligheid

    BELANGRIJKE gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen INSTRUCTIES worden uitgevoerd als er VOOR LATER geen toezicht op hen is. De elektrische onderdeken  GEBRUIK BEWAREN mag niet worden gebruikt door jonge kinderen (3-8 Veiligheid jaar), tenzij de regeleenheid vooraf is ingesteld door een De handleiding lezen en ouder of een toezichthou- bewaren...
  • Page 4: Gevaar Door Elektriciteit

    gedompeld. Gevaar voor Gevaar voor kinderen een elektrische schok! Houd verpakkingszakken  Als de netaansluitleiding en -folies uit de buurt van  van dit apparaat wordt baby's en peuters, er beschadigd, moet deze bestaat verstikkingsgevaar! door de fabrikant of zijn Gevaar door elektriciteit klantendienst of een soort- Sluit de elektrische onder-...
  • Page 5 Vooral als u ken uitsluitend het bijgele- het afdekt met de elektri- verde bedieningsgedeelte sche onderdeken, wordt de type GT-HUB-04. regeleenheid heel heet. Verwijder het bedienings-  gedeelte van de elektrische Pas op: materiële schade...
  • Page 6 De elektrische onderdeken deken weer in gebruik  mag niet ingeklemd, scherp neemt. geknikt of in een vochtige Steek geen naalden of  toestand worden ingescha- andere scherpe voorwer- keld. pen in de elektrische onder- Leg tijdens het gebruik deken. ...
  • Page 7 Als u de warmte van de elektrische onderdeken onaan- genaam of pijnlijk vindt, stop dan onmiddellijk met het gebruik van de elektrische onderdeken. Betekenis van de symbolen op het artikel Wassen bij max. 30 °C in het programma voor de fijne was Niet bleken Niet in de droogtrommel...
  • Page 8: Onderdelen En Bedieningselementen

    Onderdelen en bedieningselementen Bedieningsgedeelte met stroomkabel en stekker Elektrische onderdeken Elastieken (4x) Aansluitsnoer Stekker Aansluitbus elektrische onderdeken Uitpakken en inhoud van de levering controleren 1. Neem alle delen uit de verpakking. 2. Controleer of de elektrische onderdeken beschadigingen vertoont. Als dit het geval is, gebruik de deken dan niet.
  • Page 9: Voorbereiden Elektrische Onderdeken

    Voorbereiden elek- derdeken niet onder het hoofdkussen ligt. Leg de deken van trische onderdeken de schouder tot aan de voeten. Het voetgedeelte is omraamd door een bijpassend gekleurde bies. Volg bij het leggen van de verschillende steekverbin- 3. Bevestig de elektrische onderde- dingen de beschreven volg- ken met de elastieken aan de vier orde.
  • Page 10: Gebruik Bedieningsgedeelte

    Alle functies en instellingen worden 7 LEDs: via het bedieningsgedeelte opgeroe- pen. De rechter rij leds geeft de ver-  warmingsfunctie voor het Bij het eerste gebruik kun- bovenlichaam weer. nen ongewone geuren afge- De linker rij leds geeft de ver- ...
  • Page 11: Uitschakelen

    Kort drukken: Daarna kunt u weer standaard het  temperatuur kiezen temperatuurbereik voor het bovenlichaam instellen. Lang drukken (ca. 4 seconden):  verwarmingszone selecteren of Uitschakelen keuze bevestigen 1. Druk op de aan-uitknop ON/OFF De linker leds knipperen wanneer  om de onderdeken op elk moment de onderste verwarmingszone is uit te schakelen.
  • Page 12: Reinigen, Onderhouden En Bewaren

    Reinigen, onder- 5. Breng de onderdeken na de reini- ging weer in de oorspronkelijke houden en bewaren vorm en afmeting terug. – Leg het plat op een wasrek om te Gevaar drogen. – Trek de netstekker uit het – Wring de elektrische onderde- stopcontact voor u de ken niet uit en gebruik geen elektrische onderdeken...
  • Page 13: Storing En Remedie

    - Geen fout. Ter bescherming tegen over- schakelt zichzelf uit. verhitting heeft het artikel een automati- sche uitschakelfunctie die de elektrische onderdeken na ongeveer 3 uur uitscha- kelt. Technische specificaties Model: GT-HUB-04 Stroomvoorziening: 230 V~, 50 Hz Vermogen: 75 W Beschermingsklasse: Auto-uitschakeling: na max. 3 uur Maten: ca.
  • Page 14: Afvoer

    Afvoer Oude apparaten mogen niet in het normale huisvuil worden wegge- gooid. In overeenstemming met richtlijn 2012/19/EU moet het apparaat aan het einde van zijn levensduur via een geregelde afvoer worden ver- wijderd. Daarbij worden de in het apparaat aanwezige waardevolle stoffen verder doorge- leid voor hergebruik en wordt belasting van het milieu voorkomen.
  • Page 16 Sommaire Sécurité ............17 Vue détaillée .
  • Page 17: Sécurité

    INSTRUCTIONS sont à la charge de l'utilisa- teur ne doivent pas être réa- IMPORTANTES À lisées par des enfants, sauf CONSERVER POUR UNE s'ils sont sous la surveillance d'une personne respon- UTILISATION sable. ULTÉRIEURE Le surmatelas chauffant ne  doit pas être utilisé par les Sécurité...
  • Page 18 doivent pas être exposés à être chauffés avec le surma- l'humidité et ne doivent pas telas chauffant. être plongés dans l'eau ou Le surmatelas chauffant  dans un autre liquide. doit être utilisé uniquement Risque d'électrocution ! à l'intérieur, dans des locaux Si le cordon d'alimentation secs.
  • Page 19 Utilisez exclusivement le  des bords tranchants ou des boîtier de commande type objets chauds. GT-HUB-04 qui est vendu Débranchez la fiche de la avec l'appareil pour bran-  prise de courant : cher le surmatelas chauf- –...
  • Page 20 mande devient très chaud, des signes d'usure ou des surtout si vous le couvrez dommages apparents. Si avec le surmatelas. cela est nécessaire ou en cas d'utilisation incorrecte du Attention - Risques de surmatelas chauffant, dommages matériels faites-le contrôler par un N'allumez pas le surmatelas ...
  • Page 21 Si vous avez l'impression que la chaleur du surmatelas chauffant est désagréable ou douloureuse, arrêtez immédiatement d'utilisez le surmatelas chauffant. Signification des symboles qui figurent sur l'appareil Laver à 30 °C max. programme linge délicat Ne pas utiliser d'eau de Javel Ne pas mettre au sèche-linge Ne pas repasser Pas de nettoyage à...
  • Page 22: Vue Détaillée

    Vue détaillée Boîtier de commande avec cordon d'alimentation et fiche d'alimentation Surmatelas chauffant Sangle élastique (4x) Cordon d'alimentation Fiche de connexion Prise de connexion du surmatelas chauffant Déballage et vérification du contenu de l'emballage 1. Sortez tous les composants de l'emballage. 2.
  • Page 23: Préparation Du Surmatelas Chauffant

    Préparation du sur- l'oreiller. Positionnez le surmatelas de façon à ce qu'il couvre une zone matelas chauffant comprise entre les épaules et les pieds. La zone correspondant aux pieds Respectez l'ordre indiqué ci- est encadrée en couleur. après pour réaliser les diffé- rents branchements.
  • Page 24: Fonctionnement Du Boîtier De Commande

    Toutes les fonctions et tous les 7 LED : réglages sont pilotés avec le boîtier de commande. La rangée de LED à droite cor-  respond au chauffage du haut Des odeurs inhabituelles du corps. peuvent apparaître au cours La rangée de LED à gauche ...
  • Page 25: Sélection Du Niveau De Chauffage Et Des Zones Chauffantes

     Sélection du niveau de Si vous appuyez maintenant pendant une durée prolongée sur chauffage et des zones la touche TEMP, le boîtier de chauffantes commande passe en mode réglage Fonctionnement pour les LED de droite. Vous pouvez ensuite les sélectionner en Le principe de base est le suivant appuyant brièvement sur la touche quand vous appuyez sur la touche...
  • Page 26: Protection Anti-Surchauffe

    appuie pendant env. 30 secondes sur le bouton ON/OFF. Ceci permet d’éviter une surchauffe si vous vous asseyez, par inadvertance, sur la télé- commande. Protection anti-sur- chauffe 3. Si nécessaire, nettoyez le boîtier de En cas de surchauffe du surmatelas, le commande avec un chiffon doux système de sécurité...
  • Page 27: Pannes Et Solutions

    Rangez le surmatelas chauffant complètement refroidi dans un endroit propre  et sec. Ne rangez pas d'objets lourds sur le surmatelas chauffant, ils risqueraient  d'endommager les fils chauffants du surmatelas. Pannes et solutions Panne Causes possibles et solution Le surmatelas chauffant ne fonc- - La fiche d'alimentation est-elle branchée tionne pas.
  • Page 28: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Modèle : GT-HUB-04 Alimentation électrique : 230 V~, 50 Hz Puissance : 75 watts Protection : Extinction automatique : après 3 heures max. Dimensions : env. 150 x 80 cm Numéro de révision : 2021_01 Des modifications techniques et du design sont possibles, nos produits étant en permanence développés et améliorés.
  • Page 30 Inhaltsverzeichnis Lieferumfang ..........30 Sicherheit .
  • Page 31: Wichtige Anweisungen Für Den Späteren Gebrauch Aufbewahren

    WICHTIGE gung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ANWEISUNGEN ohne Beaufsichtigung FÜR DEN SPÄTEREN durchgeführt werden. Das Wärmeunterbett darf  GEBRAUCH nicht von jungen Kindern AUFBEWAHREN (3-8 Jahre) benutzt werden, es sei denn, das Bedienteil Sicherheit ist von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson vor- Anleitung lesen und eingestellt worden und das...
  • Page 32 Flüssigkeiten getaucht wer- Das Wärmeunterbett darf  den. nur in trockenen Innenräu- Stromschlaggefahr! men verwendet werden. Wenn die Netzanschlusslei-  Gefahr für Kinder tung dieses Gerätes beschä- Halten Sie Verpackungs-  digt wird, muss sie durch beutel und -folien von den Hersteller, seinen Kun- Babys und Kleinkindern dendienst oder eine ähnlich...
  • Page 33: Gesundheitlichen Schäden

     Schalten Sie das Wärmeun- unterbetts nur das mitgelie-  terbett nicht ein, wenn es ferte Bedienteil Typ gefaltet oder zusammenge- GT-HUB-04 verwenden. schoben ist. Entfernen Sie vor dem  Das Wärmeunterbett darf Waschen das Bedienteil  nicht eingeklemmt, scharf vom Wärmeunterbett.
  • Page 34 schweren Gegenstände, Bewahren Sie das Wärme-  wie z. B. Koffer, Woll- und unterbett immer an einem Zudecken und Taschen auf trockenen Platz auf. Schüt- das Wärmeunterbett. zen Sie das Wärmeunter- Legen Sie während des bett vor anderen Wärme-  Betriebs keine Wärmequel- quellen.
  • Page 35 Wenn Sie die Wärme des Wärmeunterbetts als unange- nehm oder schmerzhaft empfinden, brechen Sie den Gebrauch des Wärmeunterbetts unverzüglich ab. Bedeutung der Symbole auf dem Artikel Bei max. 30 °C im Schonwaschgang waschen Nicht bleichen Nicht im Trockner trocknen Nicht bügeln Nicht chemisch reinigen Keine Nadeln hineinstechen Darf nicht von sehr jungen Kindern (0-3 Jahre)
  • Page 36: Teile Und Bedienelemente

    Teile und Bedienelemente Bedienteil mit Netzleitung und Netzstecker Wärmeunterbett Gummizug (4x) Anschlussleitung Stecker Anschlussbuchse Wärmeunterbett Auspacken und Lieferumfang prüfen 1. Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung. 2. Kontrollieren Sie, ob das Wärmeunterbett Schäden aufweist. Ist dies der Fall, benutzen Sie es nicht. Wenden Sie sich an unser Servicecenter. Die Kontakt- daten finden Sie auf der Garantiekarte.
  • Page 37: Wärmeunterbett Vorbereiten

    Wärmeunterbett Achten Sie darauf, dass das Wär- meunterbett nicht unter dem vorbereiten Kopfkissen liegt. Platzieren Sie es vom Schulterbereich bis zum Fuß- bereich. Gehen Sie beim Herstellen der unterschiedlichen Steck- Der Fußbereich ist entsprechend verbindungen in der be- farblich umrahmt gekennzeichnet. schriebenen Reihenfolge 3.
  • Page 38: Bedienteil Nutzen

    Für jede Heizzone gibt es drei unter- 7 LEDs: schiedliche Wärmestufen: Die rechte LED-Reihe stellt die  Oberkörper Heizfunktion für den Oberkör- per dar. Stufe 1: ca. 35 °C Die linke LED-Reihe stellt die Stufe 2: ca. 45 °C  Heizfunktion für den Unter- Stufe 3: ca.
  • Page 39: Ausschalten

    langes Drücken (ca. 4 Sekunden): Ausschalten  Heizzone auswählen bzw. 1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste Auswahl bestätigen ON/OFF, um das Unterbett zu ei- Die linken LEDs blinken, wenn über nem beliebigen Zeitpunkt auszu-  langes Drücken von TEMP die schalten. untere Heizzone ausgewählt wur- 2.
  • Page 40: Reinigen, Pflegen Und Aufbewahren

    Reinigen, Pflegen – Legen Sie es zum Trocknen flach auf einen Wäscheständer. und Aufbewahren – Wringen Sie das Wärmeunter- bett nicht aus und verwenden Gefahr Sie keine Wäscheklammern o. Ä. – Ziehen Sie den Netzste- Schalten Sie das Wärmeunter- cker aus der Steckdose, be- bett nicht zum Trocknen ein! vor Sie das Wärmeunter- bett reinigen.
  • Page 41: Störung Und Abhilfe

    Wärmeunterbett schaltet sich aus. - Kein Fehler. Zum Schutz vor Überhitzung verfügt der Artikel über eine Abschaltau- tomatik, die das Wärmeunterbett nach ca. 3 Stunden ausschaltet. Technische Daten Modell: GT-HUB-04 Stromversorgung: 230 V~, 50 Hz Leistung: 75 W Schutzklasse: Auto-Abschaltung: nach max.
  • Page 42: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Die Konformität des Produktes mit den gesetzlich vorgeschriebenen Standards wird gewährleistet. Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter www.gt-support.de. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Das Siegel „Geprüfte Sicherheit“ (GS-Zeichen) bestätigt, dass dieser Artikel den Anforderungen des deutschen Produktsicherheitsgeset- zes entspricht.
  • Page 44 Globaltronics Service Center KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTS • KUNDENSERVICE c/o teknihall Benelux bvba 03 707 14 49 Brusselstraat 33 2321 Meer gt-support@ België/Belgique/Belgien teknihall.be Verkocht door: (Geen serviceadres!) Fabriqué pour : (Ce n’est pas l’adresse du SAV !) Vertrieben durch: (keine Serviceadresse!) Globaltronics GmbH &...

Ce manuel est également adapté pour:

2431

Table des Matières