Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

IVC 60/12-1 Tact Ec
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
4
English
8
Français
12
Italiano
16
Nederlands
20
Español
24
Português
28
Dansk
32
Norsk
36
Svenska
40
Suomi
44
Ελληνικά
48
Türkçe
52
Русский
56
Magyar
61
Čeština
65
Slovenščina
69
Polski
73
Româneşte
77
Slovenčina
81
Hrvatski
85
Srpski
89
Български
93
Eesti
97
Latviešu
101
Lietuviškai
105
Українська
109
59639530
11/21

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kärcher IVC 60/12-1 Tact Ec

  • Page 1 IVC 60/12-1 Tact Ec Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59639530 11/21 www.kaercher.com/welcome...
  • Page 4: Umweltschutz

    Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Bestimmungsgemäße Verwendung Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie WARNUNG diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheits- – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. schädlicher Stäube geeignet.
  • Page 5: Transport

    Trockensaugen Nach jedem Betrieb VORSICHT Behälter entleeren Beim Wechsel von Nass- auf Trockensaugen be-  Feststellbremsen arretieren. achten: Abbildung Saugen von trockenem Staub bei nassem Filterelement  Entriegelungen der Absetzmechanik nach oben setzt den Filter zu und kann ihn unbrauchbar machen. ziehen.
  • Page 6: Hilfe Bei Störungen

    Thermosonde reinigen Automatische Filterabreinigung arbeitet nicht  Entriegelungen der Absetzmechanik nach oben ziehen.  Saugschlauch nicht angeschlossen.  Schubbügel nach oben ziehen. Behälter wird ent-  Verwendeter Saugschlauch ist zu kurz (< 3m) oder riegelt und abgesenkt. hat einen zu großen Durchmesser. ...
  • Page 7: Eu-Konformitätserklärung

    Fax: +49 7171 94888-528 EN 60335–2–69 Waldstetten, 2021/11/04 EN IEC 61000–3–2: 2019 EN 61000–3–3: 2013 + A1: 2019 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Technische Daten IVC 60/12-1 Tact Ec Netzspannung 220-240 Frequenz 1~ 50/60 Max. Leistung 1380 Nennleistung 1200 Behälterinhalt...
  • Page 8 Please read and comply with these origi- Proper use nal instructions prior to the initial opera- tion of your appliance and store them for WARNING later use or subsequent owners. The appliance is not suitable for vacuuming dust which – Before first start-up it is definitely necessary to read endangers health.
  • Page 9: Care And Maintenance

    Dry vacuum cleaning Turn off the appliance CAUTION  Switch off the appliance at the rotating knob. Please note the following when switching from wet  Pull out the mains plug. to dry vacuum cleaning: Indicator lamp "Ready for use" turns off. If you vacuum dry dust while the filter element is still wet After each operation the filter will become obstructed and may be damaged...
  • Page 10: Accessories And Spare Parts

    Warranty Clean the thermal probe  Pull the locks of the placement mechanics up. The warranty terms published by the relevant sales  Pull the push handle upward. The container is un- company are applicable in each country. We will repair locked and lowered.
  • Page 11: Technical Specifications

    EN 55014–1: 2017 + A11: 2020 Fax: +49 7171 94888-528 EN 55014–2: 2015 Waldstetten, 2021/11/04 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN IEC 61000–3–2: 2019 Technical specifications IVC 60/12-1 Tact Ec Mains voltage 220-240 Frequency 1~ 50/60 Max. performance 1380 Rated power...
  • Page 12 Lire ce manuel d'utilisation original avant ATTENTION la première utilisation de votre appareil, le Remarque relative à une situation éventuellement dan- respecter et le conserver pour une utilisa- gereuse pouvant entraîner des dommages matériels. tion ultérieure ou pour le futur propriétaire. Utilisation conforme –...
  • Page 13: Entretien Et Maintenance

    Aspiration de poussières Mise hors service de l'appareil PRÉCAUTION  Couper l'appareil à l'aide de l'interrupteur rotatif. Avant de passer de l’aspiration humide à l’aspira-  Retirer la fiche secteur. tion à sec, il faut noter que : Le témoin de contrôle d’état de service s'éteint aspirer de la poussière sèche avec une cartouche de Après chaque mise en service filtre mouillée peut boucher le filtre et le rendre inutili-...
  • Page 14: Assistance En Cas De Panne

    Remplacement du filtre à plis plats Le nettoyage automatique de filtre ne fonctionne pas  Ouvrir le recouvrement du filtre.  Remplacer le filtre à plis plats.  Le flexible d'aspiration n'est pas raccordé.  Fermer le recouvrement du filtre, il faut l'entendre ...
  • Page 15: Déclaration Ue De Conformité

    EN 60335–1 Waldstetten, 2021/11/04 EN 60335–2–69 EN IEC 61000–3–2: 2019 EN 61000–3–3: 2013 + A1: 2019 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Caractéristiques techniques IVC 60/12-1 Tact Ec Tension du secteur 220-240 Fréquence 1~ 50/60 Puissance maximale 1380 Puissance nominale 1200 Capacité...
  • Page 16 Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- Uso conforme a destinazione ma volta, leggere le presenti istruzioni ori- ginali, seguirle e conservarle per un uso AVVERTIMENTO futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. L'apparecchio non si adatta all'aspirazione di polveri –...
  • Page 17: Cura E Manutenzione

    Aspirazione a secco Spegnere l’apparecchio PRUDENZA  Disattivare l'apparecchio dall'interruttore girevole. Al cambio da aspirazione di liquidi ad aspirazione a  Staccare la spina. secco tenere presente quanto segue: La spia luminosa "stato di pronto" si spegne. L'aspirazione di polvere secca quando la cartuccia del A lavoro ultimato filtro è...
  • Page 18: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Sostituzione del filtro plissettato piatto Il dispositivo di pulizia automatico del filtro non funziona  Aprire il coperchio del filtro.  Sostituire il filtro plissettato piatto.  Tubo flessibile di aspirazione non collegato.  Chiudere il coperchio del filtro; bisogna sentire lo ...
  • Page 19: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Fax: +49 7171 94888-528 EN 60335–2–69 Waldstetten, 2021/11/04 EN IEC 61000–3–2: 2019 EN 61000–3–3: 2013 + A1: 2019 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Dati tecnici IVC 60/12-1 Tact Ec Tensione di rete 220-240 Frequenza 1~ 50/60 Potenza max. 1380 Potenza nominale 1200 Capacità...
  • Page 20: Reglementair Gebruik

    Lees vóór het eerste gebruik van uw ap- Reglementair gebruik paraat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor WAARSCHUWING later gebruik of voor een latere eigenaar. Het apparaat is niet geschikt voor het opzuigen van voor –...
  • Page 21 Droogzuigen Na elk bedrijf VOORZICHTIG Reservoir ledigen Opletten bij wisselen van nat- naar droogzuigen:  Parkeerrem vastzetten. zuigen van droog stof met nat filterelement verstopt de Afbeelding filter en kan deze onbruikbaar maken.  Ontgrendeling van het afzetmechanisme naar bo- ...
  • Page 22: Hulp Bij Storingen

    Thermische sonde reinigen Automatische filterreiniging kan niet uitgeschakeld worden  Ontgrendeling van het afzetmechanisme naar bo- ven trekken.  Klantendienst contacteren.  Schuifbeugel omhoog trekken. Reservoir wordt Garantie ontgrendeld en naar beneden gelaten.  Reservoir aan de handgreep eruit trekken. In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor ...
  • Page 23: Eu-Conformiteitsverklaring

    EN 60335–1 Waldstetten, 2021/11/04 EN 60335–2–69 EN IEC 61000–3–2: 2019 EN 61000–3–3: 2013 + A1: 2019 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Technische gegevens IVC 60/12-1 Tact Ec Netspanning 220-240 Frequentie 1~ 50/60 Max. vermogen 1380 Nominaal vermogen 1200 Inhoud reservoir Luchthoeveelheid (max.)
  • Page 24: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su aparato, lea Uso previsto este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso ADVERTENCIA posterior o para otro propietario posterior. El aparato no es apto para aspirar polvos nocivos para –...
  • Page 25: Almacenamiento Del Aparato

    Manejo Limpieza automática de filtro PRECAUCIÓN El aparato dispone de una novedosa limpieza de filtro, Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de papel plegado. especialmente efectiva con el polvo fino. El filtro plano de papel plegado se limpia automáticamente cada 15 Aspiración en seco segundos con un soplo de aire (ruido vibrante).
  • Page 26: Cuidados Y Mantenimiento

    Cuidados y mantenimiento El sistema automático de desconexión (aspiración en húmedo) no arranca PELIGRO Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay  Limpiar la termosonda y el tapón protector con un que desconectar de la red eléctrica. paño húmedo. Cambiar el filtro plano de papel plegado La limpieza automática de filtro no funciona ...
  • Page 27: Declaración Ue De Conformidad

    EN 60335–1 Waldstetten, 2021/11/04 EN 60335–2–69 EN IEC 61000–3–2: 2019 EN 61000–3–3: 2013 + A1: 2019 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Datos técnicos IVC 60/12-1 Tact Ec Tensión de red 220-240 Frecuencia 1~ 50/60 Potencia Máx. 1380 Potencial nominal 1200 Capacidad del depósito...
  • Page 28: Colocação Em Funcionamento

    Leia o manual de manual original antes Utilização conforme o fim a que se de utilizar o seu aparelho. Proceda con- destina a máquina forme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros ATENÇÃO a quem possa vir a vender o aparelho.
  • Page 29: Conservação E Manutenção

    Aspirar a seco Desligar o aparelho CUIDADO  Desligar o aparelho no interruptor rotativo. Observar antes de mudar da aspiração em húmido  Desligue a ficha da tomada. para a aspiração em seco: A lâmpada de controlo "Operacionalidade" apaga. A aspiração de poeiras secas com o elemento de filtro Sempre depois de utilizar a máquina húmido danifica o filtro e pode torná-lo inútil.
  • Page 30: Ajuda Em Caso De Avarias

    Mudar o filtro de pregas plano A limpeza automática do filtro não funciona  Abrir a cobertura do filtro.  Tubo flexível de aspiração não está conectado.  Mudar o filtro de pregas plano.  Mangueira de aspiração utilizada é muito curta ...
  • Page 31: Declaração Ue De Conformidade

    Fax: +49 7171 94888-528 EN 60335–2–69 Waldstetten, 2021/11/04 EN IEC 61000–3–2: 2019 EN 61000–3–3: 2013 + A1: 2019 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Dados técnicos IVC 60/12-1 Tact Ec Tensão da rede 220-240 Frequência 1~ 50/60 Potência máx. 1380 Potência nominal 1200 Conteúdo do recipiente...
  • Page 32 Læs original brugsanvisning inden første Bestemmelsesmæssig anvendelse brug, følg anvisningerne og opbevar vej- ledningen til senere efterlæsning eller til ADVARSEL den næste ejer. Maskinen er ikke egnet til opsugning af sundhedsska- – Inden første ibrugtagelse skal betjeningsvejlednin- deligt støv. gen og sikkerhedshenvisningerne nr. 5.956-249.0 –...
  • Page 33: Transport

    Tørsugning Efter hver brug FORSIGTIG Tøm beholderen Vær opmærksom på følgende ved skift fra våd- til  Aktiver stopbremsen. tørsugning: Figur Sugning af tørt støv med vådt filterelementet stopper fil-  Træk afsætningsmekanikkens åbningsmekanisme op- teret til og kan gøre det ubrugeligt. ...
  • Page 34: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Tilbehør og reservedele FARE Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en Træk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. på maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes www.kaercher.com Sugeturbine virker ikke –...
  • Page 35: Tekniske Data

    Tekniske data IVC 60/12-1 Tact Ec Netspænding 220-240 Frekvens 1~ 50/60 Max. effekt 1380 Nominel ydelse 1200 Beholderindhold Luftmængde (max.) 62,5 Undertryk (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Kapslingsklasse IPX4 Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Nominel slangebredde Længde x bredde x højde 970 x 690 x 995...
  • Page 36 Før første gangs bruk av apparatet, les Forskriftsmessig bruk denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller ADVARSEL for overlevering til neste eier. Maskinen er ikke egnet til oppsuging av helsefarlig støv. – Det er tvingende nødvendig å lese sikkerhetsin- –...
  • Page 37 Merk: Smussbeholderen må tømmes når den er fylt til ADVARSEL ca 3 cm under øvre kant. – Kontroller fyllingsnivå av smussbeholder regelmes- Klemfare! Ved låsing må du ikke holde sig, da maskinen ikke slår seg av automatisk. hånden mellom smussbeholderen og mellomringen, heller ikke stikkes inn i Våtsuging nærheten av løftemekanikken.
  • Page 38: Tilbehør Og Reservedeler

    EU-samsvarserklæring Sugeturbinen kobler ut  Tøm beholderen. Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl-  Kontroller om beskyttelseshetten er på plass og at ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de den sideveis åpningen på beskyttelseshetten pe- relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, ker mot høyre senkemekansime (se bilde av mas- konstruksjon og type markedsført av oss.
  • Page 39 Tekniske data IVC 60/12-1 Tact Ec Nettspenning 220-240 Frekvens 1~ 50/60 Maks. effekt 1380 Nominell effekt 1200 Beholderinnhold Luftmengde (maks.) 62,5 Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Beskyttelsestype IPX4 Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Sugeslange, nominell diameter Lengde x bredde x høyde...
  • Page 40 Läs bruksanvisning i original innan aggre- Ändamålsenlig användning gatet används första gången, följ anvis- ningarna och spara driftsanvisningen för VARNING framtida behov, eller för nästa ägare. Maskinen är inte lämplig för uppsugning av hälsovådligt – Före första ibruktagning måste Säkerhetsanvis- damm.
  • Page 41: Åtgärder Vid Störningar

    Observera: Smutsbehållaren måste tömmas när den är VARNING fylld upp till ca. 3 cm under den övre kanten. – Kontrollera regelbundet nivån i smutsbehållaren ef- Klämningsrisk! Håll aldrig händerna mel- tersom apparaten inte stänger av automatiskt vid lan smutsbehållaren och mellanringen el- torrsugning.
  • Page 42: Tillbehör Och Reservdelar

    Tillbehör och reservdelar Sugturbinen fungerar inte  Kontrollera eluttaget och strömförsörjningens säk- Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, ring. så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-  Kontrollera apparatens nätkabel, nätkontakt och ranterad. termosond. Information om tillbehör och reservdelar finns på ...
  • Page 43: Tekniska Data

    Tekniska data IVC 60/12-1 Tact Ec Nätspänning 220-240 Frekvens 1~ 50/60 Max. effekt 1380 Normeffekt 1200 Behållarvolym Luftmängd (max.) 62,5 Undertryck (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Skydd IPX4 Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Sugslang-märkdiameter Längd x Bredd x Höjd 970 x 690 x 995...
  • Page 44 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen lait- Käyttötarkoitus teesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myö- hempää käyttöä tai mahdollista myöhem- VAROITUS pää omistajaa varten. Laite ei sovellu terveydelle haitallisten pölyjen imuroin- – Turvaohje nro 5.956-249.0 on ehdottomasti luetta- tiin. va ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa! –...
  • Page 45 Kuivaimu Jokaisen käyttökerran jälkeen VARO Säiliön tyhjennys Huomioi märkäimuroinnista kuivaimurointiin vaih-  Lukitse seisontajarrut. dettaessa: Kuva Kuivan pölyn imurointi märkää suodatinelementtiä käyt-  Vedä laskumekaniikan lukituksen vapauttimia ylös- täen tukkii suodattimen ja voi tehdä suodattimen käyttö- päin. kelvottomaksi.  Vedä työntöaisaa ylöspäin. Säiliö vapautuu ja las- ...
  • Page 46: Varusteet Ja Varaosat

    Takuu Lämpötila-anturin puhdistus  Vedä laskumekaniikan lukituksen vapauttimia ylös- Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme päin. myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaa-  Vedä työntöaisaa ylöspäin. Säiliö vapautuu ja las- li- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa kor- keutuu alas. jaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota ...
  • Page 47: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot IVC 60/12-1 Tact Ec Verkkojännite 220-240 Taajuus 1~ 50/60 Maks. teho 1380 Nimellisteho 1200 Säiliön tilavuus Ilmamäärä (maks.) 62,5 Alipaine (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Suojatyyppi IPX4 Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Imuletkun nimellisläpimitta Pituus x leveys x korkeus 970 x 690 x 995...
  • Page 48 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρω- τότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ φωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρόφηση επιβλα- για...
  • Page 49 Χειρισμός Αυτόματος καθαρισμός του φίλτρου ΠΡΟΣΟΧΗ Το μηχάνημά σας διαθέτει νέο σύστημα καθαρισμού Κατά την αναρρόφηση δεν επιτρέπεται να απομακρύνε- του φίλτρου, ιδιαίτερα αποτελεσματικό για λεπτή σκόνη. ται ποτέ το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο Το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο καθαρίζεται αυτόματα με ρεύμα...
  • Page 50 Αποθήκευση Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται ΠΡΟΣΟΧΗ  Απομακρύνετε τις εμπλοκές του ακροφυσίου αναρ- Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά την αποθή- ρόφησης, του σωλήνα αναρρόφησης, του ελαστι- κευση λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. κού σωλήνα αναρρόφησης ή του επίπεδου πτυχω- Η...
  • Page 51: Δήλωση Συμμόρφωσης Των Εe

    EN 60335–1 Waldstetten, 2021/11/04 EN 60335–2–69 EN IEC 61000–3–2: 2019 EN 61000–3–3: 2013 + A1: 2019 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Τεχνικά χαρακτηριστικά IVC 60/12-1 Tact Ec Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 Συχνότητα 1~ 50/60 Μέγ. ισχύς 1380 Ονομαστική ισχύς...
  • Page 52: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal Kurallara uygun kullanım kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım UYARI veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavu- Cihaz, zararlı tozların emilmesi için uygun değildir. zu saklayın. – Bu süpürge, zemin ve duvar yüzeylerinin ıslak ve –...
  • Page 53 Kuru emme Her çalışmadan sonra TEDBIR Kabı boşaltınız Islak süpürmeden kuru süpürmeye geçerken dikkat  Park frenlerini kilitleyin. edilmesi gerekenler: Şekil Filtre ıslakken kuru tozun emilmesi, filtrede yığılmaya  Oturtma mekanizmasının kilit açma mekanizmala- neden olur ve filtreyi kullanılamaz duruma getirebilir. rını...
  • Page 54: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Aksesuarlar ve yedek parçalar TEHLIKE Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın ve kullanın; cihazın güvenli şekilde ve arızasız işletilmesini elektrik fişini çekin. garantilerler. Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında bilgi için site- Emme türbini çalışmıyor mizi ziyaret edin: www.kaercher.com.
  • Page 55: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler IVC 60/12-1 Tact Ec Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 1~ 50/60 Maks. güç 1380 Nominal güç 1200 Kap içeriği Hava miktarı (maks.) 62,5 Vakum (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Koruma şekli IPX4 Koruma sınıfı Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-ID) Süpürme hortumu nominal genişliği Uzunluk x Genişlik x Yükseklik...
  • Page 56 Перед первым применением вашего ОСТОРОЖНО прибора прочитайте эту оригинальную Указание на потенциально опасную ситуацию, ко- инструкцию по эксплуатации, после торая может привести к получению легких этого действуйте соответственно и сохраните ее травм. для дальнейшего пользования или для следующего ВНИМАНИЕ владельца. Указание...
  • Page 57 Начало работы Поворотный переключатель  Поставить прибор в рабочую позицию, при не- – Прибор ВКЛ обходимости зафиксировать стояночным тор- – Система очистки фильтра мозом. ВЫКЛ  Вставить всасывающий шланг (не входит в объ- ем поставки) во всасывающий патрубок. – Прибор ВЫКЛ ...
  • Page 58 Хранение прибора Всасывающая турбина отключается  Обмотать сетевой кабель вокруг держателя ка-  Опустошить бак. беля.  Убедиться в том, что защитный колпачок нахо-  Обмотать всасывающий шланг вокруг буксир- дится на месте, а отверстие в колпачке повер- ной скобы. нуто...
  • Page 59 Заявление о соответствии ЕU Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при- бор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже ис- полнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕU. При внесении изменений, не согла- сованных...
  • Page 60: Технические Данные

    Технические данные IVC 60/12-1 Tact Ec Напряжение сети 220-240 Частота 1~ 50/60 Макс. мощность 1380 Номинальная мощность 1200 Емкость бака Количество воздуха (макс.) 62,5 Нижнее давление (макс.) kPa (mbar) 24,4 (244) Тип защиты IPX4 Класс защиты Гнездо для подключения шланга (C-DN/C-ID) Номинальный...
  • Page 61: Üzembevétel

    A készülék első használata előtt olvassa Rendeltetésszerű használat el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi FIGYELMEZTETÉS használatra vagy a következő tulajdonos számára. A készülék nem alkalmas egészségre káros por felszí- – Az első üzembevétel előtt mindenképpen olvassa vására.
  • Page 62 Száraz porszívózás Minden üzem után VIGYÁZAT A tartályt ürítse ki Nedvesről szárazporszívózásra kapcsoláskor ve-  Rögzítőfékeket rögzíteni. gye figyelembe a következőket: Ábra Száraz por felszívásakor nedves szűrőelem esetén a  Az ülepítő mechanika kioldását felfele húzni. szűrő eltömődik és használhatatlanná válhat. ...
  • Page 63: Segítség Üzemzavar Esetén

    Garancia A hőérzékelő tisztítása  Az ülepítő mechanika kioldását felfele húzni. Minden országban az illetékes forgalmazónk által ki- adott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges  Húzza fel a tolókengyelt. A tartály kiold és leeresz- üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig tődik.
  • Page 64: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok IVC 60/12-1 Tact Ec Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 1~ 50/60 Max. teljesítmény 1380 Névleges teljesítmény 1200 Tartály űrtartalom Légmennyiség (max.) 62,5 Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Védelmi fokozat IPX4 Védelmi osztály Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) Szívócső névleges átmérője hosszúság x szélesség x magasság...
  • Page 65 Před prvním použitím svého zařízení si Používání v souladu s určením přečtěte tento původní návod k používá- ní, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější po- VAROVÁNÍ užití nebo pro dalšího majitele. Zařízení není vhodné k odsávání prachů škodících –...
  • Page 66 Vysávání za sucha Vypnutí zařízení UPOZORNĚNÍ  Vypněte přístroj otočným spínačem. Při změně vysávání za mokra na vysávání za sucha  Vytáhněte zástrčku ze sítě. laskavě dbejte následujících pokynů: Kontrolka "Pohotovostní stav" zhasne. Nasáváte-li suchý prach a filtrační element je přitom Po každém použití...
  • Page 67: Pomoc Při Poruchách

    Záruka Čištění termo-sondy  Vytáhněte odblokování sedimentační mechaniky V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou distribuční společností. Případné poruchy zařízení od- směrem nahoru. straníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl je-  Posuvné rameno vytáhněte nahoru. Nádoba je od- jich příčinou vadný...
  • Page 68: Technické Údaje

    Technické údaje IVC 60/12-1 Tact Ec Napětí sítě 220-240 Frekvence 1~ 50/60 Max. výkon 1380 Jmenovitý výkon 1200 Obsah nádoby Množství vzduchu (max.) 62,5 Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Ochrana IPX4 Ochranná třída Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) Jmenovitá světlost sací hadice Délka x Šířka x Výška...
  • Page 69: Varstvo Okolja

    Pred prvo uporabo Vaše naprave preberi- Namenska uporaba te to originalno navodilo za uporabo, rav- najte se po njem in shranite ga za morebi- OPOZORILO tno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Aparat ni primeren za sesanje zdravju škodljivega prahu. –...
  • Page 70: Transport

    Suho sesanje Po vsakem obratovanju PREVIDNOST Praznjenje posode Pri spremembi z mokrega na suho sesanje upošte-  Blokirajte fiksirne zavore. vajte: Slika Sesanje suhega prahu z mokrim filtrskim elementom  Potegnite deblokade snemljive mehanike navzgor. zamaši filter in ga lahko onesposobi. ...
  • Page 71: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Pribor in nadomestni deli NEVARNOST Uporabljajte samo originalen pribor in originalne nado- Pred vsemi deli na napravi, izklopite napravo in izvlecite mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova- omrežni vtič iz vtičnice. nje naprave. Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na Sesalna turbnina ne teče www.kaercher.com.
  • Page 72: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki IVC 60/12-1 Tact Ec Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 1~ 50/60 Max. moč 1380 Nazivna moč 1200 Vsebina zbiralnika Količina zraka (max.) 62,5 Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Vrsta zaščite IPX4 Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) Nazivna širina gibke sesalne cevi...
  • Page 73: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urządzenia na- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem leży przeczytać oryginalną instrukcję ob- sługi, postępować według jej wskazań i OSTRZEŻENIE zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla na- Urządzenie nie nadaje się do odsysania pyłów szkodli- stępnego użytkownika. wych dla zdrowia. –...
  • Page 74: Czyszczenie I Konserwacja

    Odkurzanie na sucho Wyłączanie urządzenia OSTROŻNIE  Wyłączyć urządzenie przy użyciu przełącznika ob- W przypadku przejścia od odkurzania na mokro do rotowego. odkurzania na sucho:  Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego. Odkurzanie suchego pyłu, gdy filtr jest mokry, może Gaśnie kontrolka „Gotowość do pracy“. spowodować...
  • Page 75: Usuwanie Usterek

    Wymiana płaskiego filtra falistego Automatyczne oczyszczanie filtra nie działa  Otworzyć pokrywę filtra.  Wąż ssący nie jest podłączony.  Wymienić płaski filtr falisty.  Używany wężyk do zasysania jest zbyt krótki (< 3  Zamknąć pokrywę filtra, która powinna słyszalnie m) lub ma zbyt wielką...
  • Page 76: Deklaracja Zgodności Ue

    Waldstetten, 2021/11/04 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN IEC 61000–3–2: 2019 EN 61000–3–3: 2013 + A1: 2019 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Dane techniczne IVC 60/12-1 Tact Ec Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 1~ 50/60 Moc maksymalna 1380 Moc znamionowa 1200 Pojemność...
  • Page 77: Utilizarea Corectă

    Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. Utilizarea corectă citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păs- AVERTIZARE traţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru urmă- Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea pulberilor torii posesori. nocive. – Înainte de prima utilizare citiţi neapărat măsurile de –...
  • Page 78 Aspirarea uscată Oprirea aparatului PRECAUŢIE  Opriţi aparatul cu ajutorul comutatorului rotativ. La schimbarea mediului de aspiraţie de la umed la  Scoateţi ştecherul din priză. uscat fiţi atent la următoarele: Lampa de control pentru starea de funcţionare se Aspirarea prafului uscat pe cartuşul de filtru ud îmbâc- stinge.
  • Page 79: Remedierea Defecţiunilor

    Înlocuirea filtrului cu pliuri plate Sistemul de curăţare automată a filtrului nu funcţionează  Deschideţi capacul filtrului.  Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.  Furtunul de aspirare nu este racordat.  Închideţi capacul filtrului (când intră în locaş, se  Furtunul de aspiraţie utilizat este prea scurt (< 3m) aude un zgomot).
  • Page 80: Declaraţie Ue De Conformitate

    EN 60335–1 Waldstetten, 2021/11/04 EN 60335–2–69 EN IEC 61000–3–2: 2019 EN 61000–3–3: 2013 + A1: 2019 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Date tehnice IVC 60/12-1 Tact Ec Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 1~ 50/60 Putere max. 1380 Putere nominală...
  • Page 81 Pred prvým použitím vášho zariadenia si Používanie výrobku v súlade s jeho prečítajte tento pôvodný návod na použi- určením tie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zaria- VÝSTRAHA denia. Zariadenie nie je vhodné na vysávanie zdraviu škodlivé- –...
  • Page 82 Suché vysávanie Vypnutie prístroja UPOZORNENIE  Vypnite prístroj otočným vypínačom. Pri zmene z vlhkého na suché vysávanie dbajte na  Vytiahnite sieťovú zástrčku. tieto zásady: Kontrolka "Pripravenosť na prevádzku" zhasne. Vysávanie suchého prachu pri mokrej filtračnej vložke Po každom použití zanáša filter a môže spôsobiť...
  • Page 83: Pomoc Pri Poruchách

    Záruka Čistenie tepelnej sondy  Vytiahnite zablokovanie spúšťacej mechaniky V každej krajine platia záručné podmienky našej distri- smerom hore. bučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča od-  Posuvné rameno vytiahnite smerom hore. Nádoba stránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich prí- sa odblokuje a spustí...
  • Page 84 Technické údaje IVC 60/12-1 Tact Ec Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 1~ 50/60 Max. výkon 1380 Menovitý výkon 1200 Objem nádoby Množstvo vzduchu (max.) 62,5 Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Druh krytia IPX4 Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) Menovitá šírka hadice vysávača Dĺžka x Šírka x Výška...
  • Page 85 Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči- Namjensko korištenje tajte ove originalne radne upute, postu- pajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju UPOZORENJE uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine štetne po – Prije prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte zdravlje.
  • Page 86 Suho usisavanje Isključivanje uređaja OPREZ  Isključite uređaj okretanjem prekidača. Pri prelasku s mokrog na suho usisavanje obratite  Izvucite strujni utikač. pozornost na sljedeće: Indikator pripravnosti za rad se gasi. Usisavanje suhe prašine s mokrim filtarskim elementom Nakon svake primjene može dovesti do začepljenja filtra te ga time učiniti neu- potrebljivim.
  • Page 87: Otklanjanje Smetnji

    Zamjena plosnatog naboranog filtra Automatsko čišćenje filtra se ne može isključiti  Otvorite poklopac filtra.  Zamijenite plosnati naborani filtar.  Obavijestite servisnu službu.  Zatvorite poklopac filtra tako da čujno dosjedne. Jamstvo Čišćenje termosonde U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša ...
  • Page 88: Eu Izjava O Suklađnosti

    Telefaks: +49 7171 94888-528 EN IEC 61000–3–2: 2019 Waldstetten, 2021/11/04 EN 61000–3–3: 2013 + A1: 2019 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Tehnički podaci IVC 60/12-1 Tact Ec Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50/60 Maks. snaga 1380 Nazivna snaga...
  • Page 89: Stepeni Opasnosti

    Pre prve upotrebe Vašeg uređaja Namensko korišćenje pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za UPOZORENJE kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine štetne po – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte zdravlje.
  • Page 90 Suvo usisavanje Nakon svake primene OPREZ Pražnjenje posude Pri prelasku sa mokrog na suvo usisavanje obratite  Zakočite pozicione kočnice. pažnju na sledeće: Slika Usisavanje suve prašine sa mokrim filterskim  Povucite uvis bravice za deblokiranje mehanizma elementom može dovesti do začepljenja filtera i time ga za spuštanje.
  • Page 91: Pribor I Rezervni Delovi

    Garancija Čišćenje termosonde  Povucite uvis bravice za deblokiranje mehanizma U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne za spuštanje. smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije  Potisnu ručku povucite uvis. Posuda se deblokira i uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u spušta.
  • Page 92 Tehnički podaci IVC 60/12-1 Tact Ec Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50/60 Maks. snaga 1380 Nominalna snaga 1200 Zapremina posude Maks. protok vazduha 62,5 Maks. podpritisak kPa (mbar) 24,4 (244) Stepen zaštite IPX4 Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID) Nominalna širina usisnog creva...
  • Page 93 Преди първото използване на Вашия Употреба по предназначение уред прочетете това оригинално ин- струкцуя за работа, действайте според ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ него и го запазете за по-късно използване или за Уредът не е подходящ за изсмукване на вредни за следващия притежател. здравето прахове. –...
  • Page 94 Сухо изсмукване Изключете уреда ПРЕДПАЗЛИВОСТ  Изключете уреда от въртящия прекъсвач. При превключване от мокро на сухо изсмукване  Издърпайте щепсела. имайте предвид следното: Контролна лампа "готовност за експлоатация" Изсмукването на сух прах при влажен филтърен изгасва. елемент задръства филтъра и може да го напра- След...
  • Page 95: Помощ При Неизправности

    Грижи и поддръжка Изключващата автоматика (мокро изсмукване) не реагира ОПАСНОСТ Преди всички дейности по уреда той да се изключи  Почистете термосондата и предпазната капач- и да се извади щепсела. ка с влажна кърпа. Смяна на плоския филтър Автоматичното почистване на филтъра не работи...
  • Page 96: Ec Декларация За Съответствие

    Waldstetten, 2021/11/04 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN IEC 61000–3–2: 2019 EN 61000–3–3: 2013 + A1: 2019 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Технически данни IVC 60/12-1 Tact Ec Напрежение от мрежата 220-240 Честота 1~ 50/60 Макс. мощност 1380 Номинална мощност...
  • Page 97 Enne sesadme esmakordset kasutusele- Sihipärane kasutamine võttu lugege läbi algupärane kasutusju- hend, toimige sellele vastavalt ja hoidke HOIATUS see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Seade ei sobi tervisele ohtliku tolmu imemiseks. – Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlas- – See imur on ette nähtud põranda- ja seinapindade ti ohutusjuhiseid nr.
  • Page 98: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Kuivimemine Pärast iga kasutamist ETTEVAATUS Tühjendage paak Vahetades märgpuhastuselt kuivpuhastusrežiimile  Seisupidurid lukustada. tuleb meeles pidada: Joonis Kuiva tolmu imemine märja filtrielemendiga rikub filtrit ja  Tõmmake langetusseadise vabastusmehhanism võib muuta selle kasutuskõlbmatuks. üles.  Enne kasutamist kuivatage märg filter korralikult ...
  • Page 99: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Lisavarustus ja varuosad Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. ja pistik seinakontaktist välja tõmmata. Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com. Imiturbiin ei tööta –...
  • Page 100: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed IVC 60/12-1 Tact Ec Võrgupinge 220-240 Sagedus 1~ 50/60 Maksimaalne võimsus 1380 Nominaalvõimsus 1200 Paagi maht Õhukogus (maks.) 62,5 Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Kaitse liik IPX4 Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) INivooliku nimiläbimõõt pikkus x laius x kõrgus...
  • Page 101 Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet Noteikumiem atbilstoša lietošana instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties sa- skaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet BRĪDINĀJUMS to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Aparāts nav paredzēts veselībai kaitīgu putekļu iesūk- – Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt norādīju- šanai. mus par drošību Nr.
  • Page 102 Sausā sūkšana Pēc katras lietošanas UZMANĪBU Tvertnes iztukšošana No mitrās sūkšanas pārejot uz sauso sūkšanu, jāie-  Nofiksējiet stāvbremzi. vēro sekojošais: Attēls Uzsūcot sausus putekļus, kad filtra elements ir mitrs,  Pavelciet nolaišanas mehānisma atbloķēšanas svi- filtrs tiek nosprostots un tādējādi var kļūt nelietojams. ras uz augšu.
  • Page 103: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Termozondes tīrīšana Nevar atslēgt automātisko filtru tīrīšanu  Pavelciet nolaišanas mehānisma atbloķēšanas svi-  Informējiet klientu dienestu. ras uz augšu. Garantija  Pavelciet bīdāmo rokturi uz augšu. Tvertne tiek at- bloķēta un nolaista uz leju. Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- ...
  • Page 104: Es Atbilstības Deklarācija

    Fakss: +49 7171 94888-528 EN 60335–2–69 Waldstetten, 2021/11/04 EN IEC 61000–3–2: 2019 EN 61000–3–3: 2013 + A1: 2019 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Tehniskie dati IVC 60/12-1 Tact Ec Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 1~ 50/60 Maks. jauda 1380 Nominālā jauda...
  • Page 105: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant naudotis Naudojimas pagal paskirtį prietaisu, būtina atidžiai perskaityti origi- nalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, ĮSPĖJIMAS kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam Prietaisas nepritaikytas sveikatai pavojingoms dulkėms savininkui. siurbti. – Prieš pirmąjį naudojimą, būtinai perskaitykite sau- –...
  • Page 106 Sausas valymas Po kiekvieno naudojimo ATSARGIAI Ištuštinkite rezervuarą. Pertvarkydami prietaisą iš drėgno į sausą siurbimą  Užfiksuokite stovėjimo stabdžius. atkreipkite dėmesį į toliau pateikiamus dalykus. Paveikslas Jei siurbdami sausas dulkes naudosite drėgną filtravimo ele-  Patraukite į viršų nuleidimo mechanizmo atblokavi- mentą, jis gali užsikimšti ir tapti nebenaudojamas.
  • Page 107: Pagalba Gedimų Atveju

    Garantija Terminio zondo valymas  Patraukite į viršų nuleidimo mechanizmo atblokavi- Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- mo svirtį. statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus  Patraukite į viršų stūmimo rankeną. Talpykla atblo- garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- kuojama ir nuleidžiama. mai, jei tokių...
  • Page 108: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys IVC 60/12-1 Tact Ec Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 1~ 50/60 Maks. galia 1380 Nominalioji galia 1200 Kameros talpa Oro kiekis (maks.) 62,5 Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Saugiklio rūšis IPX4 Apsaugos klasė Siurbimo žarnos jungtis (C-DN/C-ID) Nominalusis žarnos storis...
  • Page 109 Перед першим застосуванням вашого Правильне застосування пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього ПОПЕРЕДЖЕННЯ дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого Забороняється експлуатація пристрою для збору користування або для наступного власника. шкідливого для здоров'я пилу. – Перед першим використанням на виробництві –...
  • Page 110 Пилосос для сухої очистки Автоматичне очищення фільтра ОБЕРЕЖНО Прилад має новий пристрій очищення фільтра, який При переході від вологого до сухого чищення особливо ефективний при роботі з дрібним пилом. слід прийняти до уваги: При цьому за допомогою подачі повітря кожні 15 се- Всмоктування...
  • Page 111: Допомога У Випадку Неполадок

    Зберігання При всмоктуванні виходить пил ОБЕРЕЖНО  Перевірити правильність установки складчасто- Небезпека отримання травм та ушкоджень! При го фільтра. зберіганні звернути увагу на вагу пристрою.  Замініть складчастий фільтр. Цей прилад має зберігатися лише у внутрішніх при- Автоматичне відключення (чищення у міщеннях.
  • Page 112: Заява При Відповідність Європейського Співтовариства

    EN 60335–1 Waldstetten, 2021/11/04 EN 60335–2–69 EN IEC 61000–3–2: 2019 EN 61000–3–3: 2013 + A1: 2019 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Технічні характеристики IVC 60/12-1 Tact Ec Номінальна напруга 220-240 Частота 1~ 50/60 Макс. потужність 1380 Номінальна потужність...
  • Page 116 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Table des Matières