Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

IVR-L 400/24-2 Tc
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
100
Slovenščina
106
Polski
112
Româneşte
118
Slovenčina
125
Hrvatski
131
Srpski
137
Български
143
Eesti
150
Latviešu
156
Lietuviškai
162
Українська
168
99893340 (11/21)
6
12
18
25
31
37
44
50
56
62
68
74
80
86
94

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher IVR-L 400/24-2 Tc

  • Page 1 Deutsch English Français Italiano Nederlands IVR-L 400/24-2 Tc Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 99893340 (11/21)
  • Page 6 ● Das Aufsaugen von Stäuben und gro- Inhalt bem Schmutz. Allgemeine Hinweise......● Den industriellen Gebrauch. Bestimmungsgemäße Verwendung ... Das Gerät ist nicht bestimmt für: Umweltschutz........● Das Aufsaugen von Feinstaub. Zubehör und Ersatzteile..... ● Das Aufsaugen von brennbaren Flüssig- Lieferumfang ........
  • Page 7 ● Tragen Sie Sicherheitsschuhe, wenn Sie Lieferumfang das Gerät bedienen. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf ● Bewegen Sie das Gerät nur in Schrittge- Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör schwindigkeit und bei abschüssigen We- oder bei Transportschäden benachrichti- gen ggf. zu zweit. gen Sie bitte Ihren Händler.
  • Page 8 Symbole auf dem Gerät Kippvorrichtung Markierung des maximal zulässigen Entriegelungshebel Flüssigkeitsbehäl- Flüssigkeitsfüllstands Siehe Kapitel Füllstandsanzeige prüfen. Zubehörhalter Inbetriebnahme Abbildung siehe Grafikseiten 1. Das Gerät in die Arbeitsposition bringen. ACHTUNG 2. Wenn nötig das Gerät mit der Feststell- Beschädigungsgefahr für das Gerät bremse sichern.
  • Page 9 b Die Verriegelung des Flüssigkeitsbe- ACHTUNG hälters öffnen. Beschädigungsgefahr für das Gerät Abbildung G Überlaufen des Flüssigkeitsbehälters  Mittels Hubstapler über einem Con- durch Füllung innerhalb von wenigen Se- tainer leeren kunden. a Mit dem Hubstapler das Gerät über Kontrollieren Sie den Füllstand im Flüssig- das Fahrgestell aufnehmen.
  • Page 10 Betrieb beenden 4. Die Verschlussschraube eindrehen und festziehen. 1. Das Gerät am Ein- / Aus-Schalter aus- schalten Hilfe bei Störungen 2. Den Flüssigkeitsbehälter leeren und rei- GEFAHR nigen. Verletzungsgefahr 3. Das Zubehör abmontieren und ggf. reini- Gefahr des unabsichtlichen Anlaufens des gen und trocknen.
  • Page 11 Garantie fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall In jedem Land gelten die von unserer zu- wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- ren Händler oder die nächste autorisierte gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Kundendienststelle.
  • Page 12 General notes Einschlägige EU-Richtlinien 2006/42/EG (+2009/127/EG) Read these original operating instructions 2014/30/EU and the enclosed safety instructions before 2011/65/EU using the device for the first time. Proceed Angewandte harmonisierte Normen accordingly. EN 55014-2: 2015 Keep both books for future reference or for EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 future owners.
  • Page 13 ● Protect the device from rain. Do not store and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil, which - if han- the device outdoors. ● Every time before use, check whether the dled or disposed of incorrectly - can pose a potential threat to human health and the en- equipotential bonding conductors (earth- vironment.
  • Page 14 DANGER Suction hose connection Danger of electric shock Suction head lock Danger of death Plugs Avoid damaging the power cables by driv- Suction head ing over them or otherwise crushing them, Power switch or by jerking them. Mains cable Protect the cables from heat, oil and sharp Filter edges.
  • Page 15 Suction process 5. Prepare the liquid container for empty- ing:  Using the tilting device Tc (Device with tilting device Tc) a Open the emptying flap on the unlock- ing lever and latch into the device. CAUTION Unfixed emptying flap Note Risk of injury and damage due to closing Only immerse the accessory halfway when...
  • Page 16 Removing the suction head Replacing the filter See graphics page for illustrations See graphics page for illustrations 1. Switch off the device and disconnect Illustration J from the power supply. 1. Unscrew the screw plug. 2. Open the lock for the suction head. 2.
  • Page 17 Warranty manufacturing defect is the cause. In a war- ranty case, please contact your dealer (with The warranty conditions issued by our rele- the purchase receipt) or the next author- vant sales company apply in all countries. ised customer service site. We shall remedy possible malfunctions on (See overleaf for the address) your appliance within the warranty period...
  • Page 18 Currently applicable EU Directives EN 60335-1 2006/42/EC (+2009/127/EC) EN 60335-2-69 2014/30/EU EN IEC 61000-3-2: 2019 2011/65/EU EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000 Harmonised standards used EN 62233: 2008 EN 55014-2: 2015 EN IEC 63000: 2018 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 The signatories act on behalf of and with EN 60335-1 the authority of the company management.
  • Page 19 Utilisation conforme rectement. Ces composants sont cepen- dant nécessaires pour le fonctionnement AVERTISSEMENT correct de l'appareil. Les appareils mar- Inhalation de poussières nocives qués par ce symbole ne doivent pas être je- Nocivité tés dans les ordures ménagères. N'utilisez pas l'appareil pour aspirer des Remarques concernant les matières poussières nocives.
  • Page 20 Consignes de sécurité Raccordement électrique Raccordez l’appareil uniquement à un rac- AVERTISSEMENT ● L’appareil n’est pas adapté pour l’aspira- cordement électrique réalisé par un instal- lateur électricien selon la tion de poussières nocives. ● Protégez l’appareil contre la pluie. Ne norme CEI 60364.
  • Page 21 2. Allumer l’appareil à l’interrupteur princi- Remarque pal. Lors de la manipulation de l’appareil avec Illustration C un chariot élévateur, fixez les chaînes de L’interrupteur présente plusieurs ni- l’appareil au chariot élévateur. veaux de commutation : Description de l'appareil 0L’appareil est hors tension. Pour la figure, voir pages des graphiques 1Le moteur 1 est en marche.
  • Page 22 b Tenir le flexible de vidange au-dessus 6. Faire basculer le réservoir avec le gui- d’un collecteur approprié et en vider le don. contenu. Illustration H 4. Eliminer ou recycler le contenu confor- 7. Eliminer ou recycler le contenu confor- mément aux directives légales.
  • Page 23 Stockage La puissance d'aspiration diminue La buse, le tube d’aspiration ou le tuyau PRÉCAUTION d’aspiration sont colmatés. Non-observation du poids  Contrôler et nettoyer si besoin la buse, Risque de blessure et d’endommagement le tube d’aspiration et le tuyau d’aspira- Observez le poids de l’appareil pour le tion.
  • Page 24 Caractéristiques techniques IVR-L 400/24-2 Tc Raccordement électrique Tension du secteur 220-240 Phase Fréquence du secteur 50-60 Type de protection IPX4 Classe de protection Puissance nominale 2400 Fusible principal (lent) Dimensions et poids Poids opérationnel typique Longueur x largeur x hauteur...
  • Page 25 Impiego conforme alla Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction de l'entreprise. destinazione AVVERTIMENTO Inalazione di polveri nocive Danni alla salute Non utilizzare l'apparecchio per l'aspirazio- ne di polveri dannose per la salute. Associé gérant M.Pfister ATTENZIONE Kärcher Industrial Vacuuming GmbH...
  • Page 26 mento dell'apparecchio. Gli apparecchi PRUDENZA ● Spegnere l'apparecchio dopo l’uso ed contrassegnati con questo simbolo non de- vono essere smaltiti con i rifiuti domestici. estrarre la spina. Avvertenze sulle componenti contenute ATTENZIONE ● Utilizzare l’apparecchio soltanto in am- (REACH) Informazioni aggiornate sulle componenti bienti interni.
  • Page 27 Descrizione dell’apparecchio PERICOLO Pericolo di scossa elettrica Per la figura vedi pagine dei grafici Pericolo di morte Figura A Non danneggiare i cavi di collegamento Serbatoio del liquido elettrici, ad es. calpestandoli o passandovi Sportello serbatoio del liquido sopra con un apparecchio, schiacciandoli o Leva di sblocco sportello strappandoli.
  • Page 28 Esercizio a Staccare il tubo flessibile di scarico dal giunto superiore. Per la figura vedi pagine dei grafici Figura E 1. Inserire la spina di rete nella presa. b Posizionare il tubo flessibile di scarico 2. Accendere l'apparecchio tramite l'inter- sopra un contenitore di raccolta ido- ruttore.
  • Page 29 b Preparare il serbatoio del liquido per lo Nel trasporto e nello stoccaggio, osservare svuotamento (vedi paragrafo Tramite il peso dell'apparecchio. dispositivo di ribaltamento Tc ). 1. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’ap- c Sollevare l'apparecchio. parecchio secondo le direttive in vigore 6.
  • Page 30  Controllare ed eventualmente pulire il tu- Il motore (turbina di aspirazione) non si avvia bo flessibile di scarico. Nessuna tensione elettrica Servizio clienti  Controllare la presa e il fusibile dell'ali- Se non è possibile riparare il guasto occor- mentazione di corrente.
  • Page 31 Cavo di rete Cavo di rete H07BQ-F 3 x 1,5 Numero componenti (EU) 9.988-393.0 Lunghezza cavo Con riserva di modifiche tecniche. Waldstetten, 01/11/2021 Dichiarazione di conformità Inhoud Algemene instructies......31 Con la presente dichiariamo che la macchi- Reglementair gebruik ......31 na di seguito definita, in conseguenza della Milieubescherming ......
  • Page 32 ● Het opzuigen van ontvlambare vloeistof- Leveringsomvang fen (vlampunt boven 55 °C). Controleer de inhoud bij het uitpakken op ● Het opzuigen van niet-explosiegevaarlij- volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of ke stoffen. bij transportschade neemt u contact op met ● Het opzuigen van stoffen en grof vuil. uw distributeur.
  • Page 33 ● Draag veiligheidshandschoenen, als u Symbolen op het apparaat het apparaat bedient. Markering van het maximaal toegestane ● Verplaats het apparaat alleen met loop- vloeistvulpeil snelheid en indien nodig met twee perso- Zie hoofdstuk Vulpeilweergave controle- nen op hellende wegen. ren.
  • Page 34 LET OP Zwenkwielen met parkeerrem Beschadigingsgevaar voor het apparaat Kantelinrichting Overlopen van het vloeistofreservoir door Ontgrendelingshendel vloeistofreser- voir vulling in enkele seconden. Controleer constant het vulniveau in het Toebehorenhouder vloeistofreservoir wanneer grote vloeistof- Inbedrijfstelling hoeveelheden worden opgenomen. Afbeeldingen, zie pagina’s met grafieken Vloeistofreservoir legen 1.
  • Page 35 Afbeelding G 2. Het vloeistofreservoir legen en reinigen.  Met heftruck boven een container 3. Het toebehoren demonteren en eventu- legen eel reinigen en drogen. a Met de heftruck het apparaat boven Instructie het rijchassis opnemen. Leeg de zuiger na elk gebruik. Laat de zui- WAARSCHUWING ger bij geopende reservoir drogen.
  • Page 36  Het filter reinigen. Hulp bij storingen Legen van het vloeistofreservoir duurt GEVAAR lang Gevaar voor letsel De afstapslang is geknikt of verstopt. Gevaar voor onbedoeld starten van het ap-  De afstapslang controleren en eventueel paraat en gevaar voor een elektrische reinigen.
  • Page 37 Berekende waarden conform EN 60335-2-69 Hand-arm-vibratiewaarde < 2,5 Onzekerheid K Geluidsdrukniveau L dB(A) Onzekerheid K dB(A) Elektriciteitskabel Netkabel H07BQ-F 3 x 1,5 Onderdeelnummer (EU) 9.988-393.0 Kabellengte Technische wijzigingen voorbehouden. 73550 Waldstetten (Germany) Tel.: +49 7171 94888-0 EU-conformiteitsverklaring Fax: +49 7171 94888-528 Hiermee verklaren wij dat de hierna vermel- Waldstetten, 2021/11/01 de machine op basis van het ontwerp en ty-...
  • Page 38 Avisos sobre sustancias contenidas CUIDADO (REACH) Cortocircuito debido a la elevada hume- Encontrará información actual sobre las dad del aire sustancias contenidas en: www.kaer- Daño del equipo cher.com/REACH Utilice el equipo solo en interiores. El equipo está destinado para: Accesorios y recambios ●...
  • Page 39 PRECAUCIÓN PELIGRO ● Apague el equipo después de cada uso y Peligro de descarga eléctrica desenchufe el conector de red. Peligro de muerte No dañe los cables de conexión, por ejem- CUIDADO ● Utilice el equipo solo en interiores. plo, aplastándolos, arrastrándolos o simila- ●...
  • Page 40 Descripción del equipo 2. Encender el equipo en el interruptor del equipo. Véase la figura en las páginas de gráficos Figura C Figura A El interruptor cuenta con varios niveles Recipiente de líquidos de conmutación: Chapaleta del recipiente de líquidos 0 El equipo está...
  • Page 41 b Conectar la manguera de desagüe a 6. Volcar el recipiente con el asa de empu- un recipiente colector adecuado y va- ciar el contenido. Figura H 4. Eliminar o reciclar el contenido confor- 7. Eliminar o reciclar el contenido confor- me a las normativas legales.
  • Page 42 1. Al transportar el equipo en vehículos, El motor (turbina de aspiración) no fun- asegurarlo para evitar que resbale y ciona vuelque conforme a las directivas vigen- Sin tensión eléctrica  Comprobar el enchufe y el fusible de la tes. alimentación de corriente.
  • Page 43 Datos técnicos Conexión eléctrica Tensión de red 220-240 Fase Frecuencia de red 50-60 Tipo de protección IPX4 Clase de protección Potencia nominal 2400 Fusible de red (lento) Peso y dimensiones Peso de servicio típico Longitud x anchura x altura 1730 x 805 x 1390 Condiciones ambientales Temperatura ambiente °C...
  • Page 44 Utilização prevista EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 ATENÇÃO Los abajo firmantes actúan en nombre y Inalação de poeiras prejudiciais à saúde con la autorización de la dirección. Efeitos nocivos para a saúde Não utilize o aparelho para aspirar poeiras prejudiciais à...
  • Page 45 o bom funcionamento do aparelho. Os apa- CUIDADO ● Desligue o aparelho após cada utilização relhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico. e retire a ficha de rede. Avisos relativos a ingredientes (REACH) ADVERTÊNCIA ● Utilize o aparelho apenas em espaços in- Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaer- teriores.
  • Page 46 PERIGO Tampa do depósito de líquido Perigo de choque eléctrico Alavanca de desbloqueio da tampa Perigo de vida Ligação da mangueira de aspiração Não danifique os cabos de ligação eléctri- Bloqueio da cabeça de aspiração ca, por ex., passando por cima, esmagan- Tampão de fecho do ou puxando.
  • Page 47 3. Iniciar o processo de aspiração. Esvaziar o depósito de líquido inclinando-o Processo de aspiração Consulte as figuras nas páginas de gráfi- 1. Desligar o aparelho e desconectá-lo da alimentação eléctrica. 2. Deslocar o aparelho até à instalação de eliminação para o líquido. 3.
  • Page 48 Armazenamento 7. Eliminar o conteúdo ou reutilizá-lo em conformidade com as normas legais. CUIDADO 8. Colocar e bloquear a cabeça de aspira- Não observância do peso ção. Perigo de ferimentos e danos Limpar o depósito de líquido Tenha em atenção o peso do aparelho du- rante o transporte e armazenamento.
  • Page 49 A potência de aspiração diminui Serviço de assistência técnica O bico, o tubo de aspiração ou a mangueira Caso a avaria não possa ser resolvida, en- de aspiração estão obstruídos. tão, o aparelho terá de ser verificado pelo  Verificar o bico, o tubo de aspiração e a serviço de assistência técnica.
  • Page 50 Cabo de rede Cabo de rede H07BQ-F 3 x 1,5 Referência (EU) 9.988-393.0 Comprimento do cabo Reservados os direitos a alterações técni- Kärcher Industrial Vacuuming GmbH cas. Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Alemanha) Declaração de conformidade Tel.: +49 7171 94888-0 Fax: +49 7171 94888-528 Declaramos pelo presente que as referidas Waldstetten, 2021/11/01 máquinas, em virtude da sua concepção e...
  • Page 51 Tilbehør og reservedele BEMÆRK Kortslutning som følge af høj luftfugtig- Anvend kun originaltilbehør og -reservede- le. De er en garanti for en sikker og fejlfri Beskadigelse af maskinen drift af maskinen. Anvend kun apparatet indendørs. Informationer om tilbehør og reservedele Maskinen er beregnet til: findes på...
  • Page 52 ● Anvend sikkerhedssko, når du betjener Symboler på apparatet apparatet. Markering af det maksimalt tilladte væ- ● Bevæg kun apparatet i skridthastighed, skeniveau og vær evt. to personer om det på skrå Se kapitlet Kontrol af niveauvisningen. veje. ● Sørg for, at der ikke kommer støv ud, når du udskifter tilbehørsdele.
  • Page 53 BEMÆRK Styreruller med parkeringsbremse Risiko for beskadigelse af apparatet Vippeanordning Væskebeholderen kan løbe over, hvis den Åbningshåndtag væskebeholder fyldes op inden for få sekunder. Tilbehørsholder Kontrollér niveauet i væskebeholderen Ibrugtagning konstant, når store mængder væske opta- Fig., se grafiksider ges. 1.
  • Page 54  Tømning over en container ved hjælp af en gaffeltruck Tøm sugeren efter hver brug. Lad sugeren a Tag apparatet op i understellet med tørre med åben beholder. gaffeltrucken. Transport ADVARSEL FORSIGTIG Ikke sikret apparat Tilsidesættelse af vægten Fare for tilskadekomst og beskadigelse, Fare for tilskadekomst og beskadigelse hvis apparatet falder ned Vær opmærksom på...
  • Page 55  Kontroller, og rengør evt. aftømnings- Motoren (sugeturbinen) starter ikke Ingen elektrisk spænding slangen.  Kontrollér stikdåsen og strømforsynin- Kundeservice gens sikring. Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, skal maski-  Kontroller apparatets netkabel og net- nen kontrolleres af kundeservice. stik. Garanti Sugekraften aftager Dysen, sugerøret eller sugeslangen er til-...
  • Page 56 Netkabel Netkabel H07BQ-F 3 x 1,5 Delnummer (EU) 9.988-393.0 Kabellængde Indhold Der tages forbehold for tekniske ændringer. EU-overensstemmelses- Generelle merknader ......56 erklæring Forskriftsmessig bruk ......56 Miljøvern..........57 Hermed erklærer vi, at nedenstående ma- Tilbehør og reservedeler ....57 skine på...
  • Page 57 ● Oppsugning av ikke eksplosjonsfarlige Sikkerhetsinnretninger stoffer. Risikonivå ● Oppsuging av støv og grov smuss. FARE ● Industriell bruk. ● Anvisning om en umiddelbar truende fare Apparatet skal ikke brukes til: som kan føre til store personskader eller ● Oppsuging av fintstøv. til død.
  • Page 58 Fremgangsmåte i nødstilfelle Feste apparatet på gaffeltruck FARE Fare for fysisk og materiell skade ved suging av brennbare materialer, ved kortslutning eller andre elektriske feil Fare for innånding av helsefarlige gasser, fare for strømstøt, fare pga forbrenninger. Ved nødstilfelle må du slå av apparatet og trekke ut støpselet.
  • Page 59 5. Sett ønsket tilbehør på sugeslangen. b Hold avtappingsslangen over en eg- net oppsamlingsbeholder og tøm ut Bruk innholdet. Bilde, se grafikkside 4. Avfallshåndter innholdet i henhold til 1. Sett støpselet inn i stikkontakten. gjeldende forskrifter. 2. Slå på maskinen ved hovedbryteren. Tøm væskebeholderen ved å...
  • Page 60 Tømme væskebeholderen 2. For å unngå bakterier må det ikke være væske igjen i apparatet. Merknad 3. Ved lengre driftspauser må dekslet åp- Vannbaserte kjøleoljer kan forårsake bak- nes slik at restfuktighet kan komme ut. teriell forurensning. Bruk egnede verneklær 4.
  • Page 61 Garanti rial- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det deg med kjøpskvitteringen til din forhandler enkelte land har utgitt garantibetingelsene eller nærmeste autoriserte kundeservice. som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle (Se adresse på baksiden) feil på...
  • Page 62 Anvendte harmoniserte standarder Förvara båda häftena för framtida bruk eller EN 55014-2: 2015 för nästa ägare. EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Avsedd användning EN 60335-1 VARNING EN 60335-2-69 Inandning av hälsovådligt damm EN IEC 61000-3-2: 2019 Hälsoskador EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 Använd aldrig maskinen för att suga upp EN 61000-3-11: 2000 hälsovådligt damm.
  • Page 63 ● Klämrisk! Använd handskar när sughuvu- Information om ämnen (REACH) Aktuell information om ämnen finns på: det, filterenheten eller uppsamlingsbehål- www.kaercher.com/REACH laren tas av eller sätts på. ● Risk för skador! Sug aldrig utan filter eller Tillbehör och reservdelar med skadade filter. Använd endast originaltillbehör och origi- ●...
  • Page 64 Idrifttagning Symboler på maskinen Markering av max. vätskenivå För bilder, se bildsidorna Se kapitel Kontrollera nivån. 1. Ställ maskinen i arbetsläget. 2. Lås maskinen med parkeringsbromsen om det behövs. 3. Säkerställ att sughuvudet är fastsatt en- ligt anvisningarna. OBSERVERA 4. Sätt fast sugslangen i sugslangsanslut- Risk för maskinskador ningen.
  • Page 65 Töm vätskebehållaren Fäst maskinen på gaffeltrucken med ked- jorna på maskinen (se dekalen på maski- För bilder, se bildsidorna nen). 1. Stäng av maskinen och skilj den från el- b Förbered vätskebehållaren för tipp- nätet. ning (se avsnittet Med tippställning 2.
  • Page 66 Förvaring Låt alltid en specialist utföra kontroller och arbeten som avser de elektriska delarna. FÖRSIKTIGHET Motorn (sugturbin) startar inte Bristande hänsyn till vikt Ingen elektrisk spänning Risk för personskador och materialskador  Kontrollera vägguttaget och säkringen Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport till strömförsörjningen.
  • Page 67 Mått och vikt Typisk arbetsvikt Längd x bredd x höjd 1730 x 805 x 1390 Omgivningsförhållanden Omgivande temperatur °C Effektdata maskin Behållarinnehåll Luftmängd 2 x 74 Undertryck kPa (mbar) 23 (230) Märkbredd sugslang DN50 Fastställda värden enligt EN 60335-2-69 Hand-arm-vibrationsvärde <...
  • Page 68 ● Hienon pölyn imurointi. Sisältö ● Palavien nesteiden (syttyvät, helposti Yleisiä ohjeita........68 syttyvät ja erittäin helposti syttyvät vaa- Määräystenmukainen käyttö ....68 rallisia aineita koskevan direktiivin 67/ Ympäristönsuojelu ......68 548/ETY mukaan) (leimahduspiste alle Lisävarusteet ja varaosat ....68 55 °C) sekä...
  • Page 69 Turvalaitteet Kippialustaiset laitteet (Tc) HUOMIO Vaarallisuusasteet Loukkaantumisvaara VAARA Puristumisvaara nestesäiliön kippauksen ● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa- yhteydessä rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- Anna lukituksen kiinnittyä kippauksen jäl- vamman tai johtaa kuolemaan. keen. VAROITUS Toiminta hätätilanteessa ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan VAARA Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara...
  • Page 70 2. Varmista laitteen paikallaan pysyminen HUOMIO tarvittaessa seisontajarrulla. Laitteen vaurioitumisvaara 3. Varmista, että imupää on asennettu oi- Veden valuminen ulos, jos nesteen suurin kein paikalleen. sallittu täyttömäärä ylittyy. 4. Aseta imuletku imuletkun liitäntään. Tyhjennä laite ennen kuin nesteen suurin Kuva B sallittu täyttömäärä...
  • Page 71 3. Tyhjennä nestesäiliö: 7. Hävitä tai kierrätä sisältö lakisääteisten a Irrota tyhjennysletku ylemmästä letku- määräysten mukaisesti. kytkennästä. 8. Aseta ja lukitse imupää paikalleen. Kuva E Nestesäiliön puhdistaminen b Pidä tyhjennysletkua soveltuvan kerä- Huomautus yssäiliön yläpuolella ja anna sisällön Vesipohjaiset kylmävoiteluaineet voivat ai- valua pois.
  • Page 72 Varastointi Anna kaikki sähköosien tarkastukset ja nii- den parissa tehtävät työt ammattilaisen VARO suoritettaviksi. Jos painoa ei oteta huomioon Moottori (imuturbiini) ei käynnisty Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Ei sähköjännitettä Laitteen paino on otettava kuljetuksessa ja  Tarkista pistorasia ja virran syötön sula- varastoinnissa huomioon.
  • Page 73 Mitat ja painot Tyypillinen käyttöpaino Pituus x leveys x korkeus 1730 x 805 x 1390 Ympäristöolosuhteet Ympäristön lämpötila °C Laitteen tehotiedot Säiliön tilavuus Ilmamäärä 2 x 74 Alipaine kPa (mbar) 23 (230) Imuletkun nimellisläpimitta DN50 Määritetyt arvot EN 60335-2-69 mukaan Käsi-käsivarsi-tärinäarvo <...
  • Page 74 Περιεχόμενα ● Την αναρρόφηση σωματιδίων σκόνης και χοντρόκοκκων ρύπων. Γενικές υποδείξεις ......74 ● Βιομηχανική χρήση. Προβλεπόμενη χρήση......74 Η συσκευή δεν προορίζεται για: Προστασία του περιβάλλοντος... 74 ● Αναρρόφηση λεπτόκοκκης σκόνης. Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ..74 ● Αναρρόφηση εύφλεκτων υγρών Παραδοτέος...
  • Page 75 εγγυώνται την ασφαλή και απρόσκοπτη ΠΡΟΣΟΧΗ λειτουργία της συσκευής. ● Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα εσωτερικούς χώρους. και τα ανταλλακτικά θα βρείτε στη ● Κίνδυνος σύνθλιψης! Να φοράτε γάντια διεύθυνση www.kaercher.com. όταν αφαιρείτε ή τοποθετείτε την κεφαλή αναρρόφησης, το...
  • Page 76 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Δοχείο υγρών Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Καπάκι δοχείου υγρών Κίνδυνος - θάνατος Μοχλός απασφάλισης καπακιού Μην προκαλείτε ζημιά στα ηλεκτρικά Σύνδεση ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης καλώδια π.χ. από διερχόμενα οχήματα, σύνθλιψη ή τράβηγμα. Ασφάλεια κεφαλής αναρρόφησης Προστατέψτε τα καλώδια από τη θερμότητα, Πώμα...
  • Page 77 Διαδικασία αναρρόφησης 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από το ηλεκτρικό ρεύμα. 2. Μεταφέρετε τη συσκευή στον χώρο αφαίρεσης υγρών. 3. Αφαιρέστε την κεφαλή αναρρόφησης (βλ. κεφάλαιο Αφαίρεση της κεφαλής αναρρόφησης). Υπόδειξη 4. Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα Κατά την αναρρόφηση υγρών, βυθίζετε το εξοπλισμού.
  • Page 78 8. Τοποθετήστε και ασφαλίστε την κεφαλή 1. Κατά τη μεταφορά σε οχήματα αναρρόφησης. ασφαλίστε τη συσκευή σύμφωνα με τις ισχύουσες οδηγίες έναντι ολίσθησης και Καθαρισμού του δοχείου υγρού ανατροπής. Υπόδειξη Αποθήκευση Τα ψυκτικά λιπαντικά με βάση το νερό μπορεί να προκαλέσουν βακτηριακή ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Page 79 Το μοτέρ (στρόβιλος αναρρόφησης) δεν  Ελέγξτε και αν χρειάζεται καθαρίστε τον ξεκινά σωλήνα εκροής. Δεν υπάρχει ηλεκτρική τάση Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών  Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της Εάν δε διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γίνει παροχής ρεύματος. έλεγχος...
  • Page 80 Μετρημένες τιμές κατά EN 60335-2-69 Τιμή δονήσεων χεριού-βραχίονα < 2,5 Αβεβαιότητα Κ Στάθμη ηχητικής πίεσης L dB(A) Αβεβαιότητα Κ dB(A) Ηλεκτρικό καλώδιο Καλώδιο δικτύου H07BQ-F 3 x 1,5 Αριθμός εξαρτήματος (ΕU) 9.988-393.0 Μήκος καλωδίου Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών. Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Με...
  • Page 81 İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) Amaca uygun kullanım İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- UYARI leceğiniz adres: www.kaercher.com/REA- Sağlığa zararlı tozların solunması Sağlığa zararlı Aksesuarlar ve yedek Cihazı sağlığa zararlı tozların vakumlan- ması için kesinlikle kullanmayın. parçalar DIKKAT Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal ye- Havadaki yüksek nem sebebiyle kısa dek parçalar kullanın.
  • Page 82 hazı işletime almayın. Hasar görmüş bir DIKKAT ● Cihazı sadece iç mekanlarda kullanın. kablonun uzman bir elektrik teknisyeni tara- ● Ezilme tehlikesi! Emme kafasını, filtre fından değiştirilmesini sağlayın. ünitesini veya toplama kabını sökerken Cihazdaki simgeler veya takarken eldiven giyin. İzin verilen azami sıvı dolum seviyesinin ●...
  • Page 83 İtme dirseği Tahliye hortumundaki kırmızı işaret izin ve- Azami dolum seviyesi işareti rilen maksimum dolum seviyesini gösterir. Tahliye hortumu DIKKAT Sabitleme freniyle yönlendirme tekerleri Cihaz için hasar tehlikesi Devrilme düzeneği Sıvı haznesinin dolum nedeniyle birkaç sa- Sıvı haznesi kilit açma kolu niye içerisinde taşması.
  • Page 84 a Cihazı bir kaldırma aracı ile şasi üzeri- 3. Aksesuarları sökün ve gerektiğinde te- ne alın. mizleyin ve kurulayın. UYARI Sadece emniyete alınmış cihaz Vakumu her kullanımdan sonra boşaltın. Düşen cihaz nedeniyle yaralanma ve hasar Vakumu, hazne açıkken kurulayın. tehlikesi Taşıma Cihazı, cihazda bulunan zincirlerle kaldır- TEDBIR...
  • Page 85 Cihazdaki bütün çalışmalardan önce cihazı Tahliye hortumu ezilmiş veya tıkanmış. kapatın ve şebeke fişini çekin.  Tahliye hortumu kontrol edin ve gerekir- Elektrikli parçalardaki tüm kontrol ve çalış- se temizleyin. maları bir uzmana yaptırın. Müşteri hizmetleri Motor (vakum türbini) çalışmıyor Arızanın giderilememesi durumunda, cihaz Elektrik voltajı...
  • Page 86 Şebeke kablosu Elektrik kablosu H07BQ-F 3 x 1,5 Parça numarası (EU) 9.988-393.0 Kablo uzunluğu Содержание Teknik değişiklik hakkı saklıdır. Общие указания ....... 86 AB Uygunluk Beyanı Использование по назначению ..86 İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makine- Защита окружающей среды..... 87 nin mevcut tasarımı...
  • Page 87 Устройства, обозначенные этим ВНИМАНИЕ символом, запрещено утилизировать Короткое замыкание из-за высокой вместе с бытовыми отходами. влажности Повреждение устройства Указания по ингредиентам (REACH) Использовать устройство только в Для получения актуальной информации помещениях. об ингредиентах см. www.kaercher.com/ Устройство предназначено для: REACH ● сбора содержащих масло жидкостей, Принадлежности...
  • Page 88 Указания по технике Поведение в случае безопасности возникновения аварийной ситуации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОПАСНОСТЬ ● Устройство не предназначено для Опасность травмирования и сбора вредной для здоровья пыли. повреждения при всасывании ● Обеспечить защиту устройства от легковоспламеняющихся дождя. Не хранить устройство под материалов, в случае короткого открытым...
  • Page 89 Символы на устройстве Перегородка Отметка максимально допустимого Ручка уровня жидкости Отметка максимального уровня См. главу Проверка индикации уровня Сливной шланг заполнения. Направляющие ролики со стояночным тормозом Опрокидывающий механизм Разблокирующий рычаг бака для жидкости ВНИМАНИЕ Держатель для принадлежности Опасность повреждения Ввод в эксплуатацию устройства...
  • Page 90 3. Снять головку пылесоса (см. главу Примечание Съем головки пылесоса). При всасывании жидкостей погружать 4. Снять все принадлежности. принадлежность только наполовину, 5. Подготовить бак для жидкости к чтобы обеспечить достаточное опорожнению: количество воздуха.  С помощью опрокидывающего Проверка индикации уровня механизма...
  • Page 91 Хранение Очистка бака для жидкости Примечание ОСТОРОЖНО Смазочно-охлаждающие жидкости на Несоблюдение веса водной основе могут вызвать Опасность получения травм и бактериальное загрязнение. Во время повреждений удаления отложений использовать Во время хранения и транспортировки соответствующую защитную одежду. учитывать вес устройства. 1. Опорожнить бак. 1.
  • Page 92 Двигатель (всасывающая турбина) не установленные уполномоченной включается организацией по сбыту нашей Отсутствует электрическое напряжение продукции. Возможные неисправности  Проверить розетку и предохранитель устройства в течение гарантийного системы электропитания. срока мы устраняем бесплатно, если  Проверить сетевой кабель и причина заключается в дефектах штепсельную...
  • Page 93 Рабочие характеристики устройства Объем бака Расход воздуха 2 x 74 Разрежение kPa (mbar) 23 (230) Номинальный диаметр всасывающего DN50 шланга Расчетные значения в соответствии с EN 60335-2-69 Вибрация на руке/кисти < 2,5 Погрешность K Уровень звукового давления L dB(A) Погрешность K dB(A) Сетевой...
  • Page 94 ● Ipari használat. Tartalom A készülék nem használható az alábbiakra: Általános utasítások......94 ● Finompor felszívása. Rendeltetésszerű alkalmazás .... 94 ● Éghető folyadékok felszívása (tűzveszé- Környezetvédelem ......94 lyes, enyhén tűzveszélyes, fokozottan Tartozékok és pótalkatrészek..... 94 tűzveszélyes az 67/548/EGK veszélyes Szállított tartozékok......
  • Page 95 ● A készüléket csak lépésben mozgassa, Szállított tartozékok meredek útvonalon szükség esetén két Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy meg- ember végezze a mozgatást. van-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok ● Ügyeljen arra, hogy ne szivárogjon ki por vagy szállítási sérülések esetén kérjük, ér- a tartozékok cseréje során.
  • Page 96 Szimbólumok a készüléken Kormánygörgők rögzítőfékkel A megengedett maximális folyadékszint Billenőszerkezet jelölése Folyadéktartály kireteszelő kar Lásd a következő fejezetet: A töltési szint Tartozéktartó kijelzőjének ellenőrzése. Üzembe helyezés Lásd az ábrákat tartalmazó oldalakat 1. Helyezze a készüléket a munkavégzési pozícióba. FIGYELEM 2. Ha szükséges, a készüléket rögzítse a A készülék károsodásának veszélye rögzítőfékkel.
  • Page 97 Rögzítse a leürítő csappantyút a berende- Megjegyzés zésen. A leeresztő tömlőn található piros jelzés Ábra F mutatja az engedélyezett maximális töltési b Nyissa ki a folyadéktartály reteszelé- szintet. sét. FIGYELEM Ábra G A készülék károsodásának veszélye  Ürítés emelőtargoncával egy konté- A folyadéktartály túlcsordulása néhány má- ner felett sodperc alatt történő...
  • Page 98 Az üzem befejezése 3. Helyezze be az új szűrőt. A beszerelésnél ügyeljen a szűrő meg- 1. A készülék kikapcsolása a be- / kikap- felelő behelyezésére. csolóval 4. Csavarja be a zárócsavart és húzza 2. Ürítse le a folyadéktartályt és tisztítsa meg.
  • Page 99 val együtt forduljon kereskedőjéhez vagy a (A címet lásd a hátoldalon) legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához. Műszaki adatok Elektromos csatlakozás Hálózati feszültség 220-240 Fázis Hálózati frekvencia 50-60 Védettség IPX4 Érintésvédelmi osztály Névleges teljesítmény 2400 Hálózati biztosíték (lassú kioldású) Méretek és tömegek Jellemző...
  • Page 100 Použití v souladu s určením EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000 VAROVÁNÍ EN 62233: 2008 Vdechnutí zdraví škodlivého prachu EN IEC 63000: 2018 Poškození zdraví Az alulírottak a vezetőség megbízásából Přístroj nikdy nepoužívejte k odsávání és teljes körű meghatalmazásával járnak zdraví...
  • Page 101 Informace k obsaženým látkám UPOZORNĚNÍ ● Po každém použití přístroj vypněte a (REACH) Aktuální informace k obsaženým látkám vytáhněte síťovou zástrčku. naleznete na stránkách: POZOR www.kaercher.com/REACH ● Přístroj používejte pouze ve vnitřních prostorách. Příslušenství a náhradní díly ● Nebezpečí přimáčknutí! Při snímání nebo Používejte pouze originální...
  • Page 102 Zkontrolujte před každým spuštěním Síťový kabel provozu síťové přívodní vedení přístroje. Filtr Neuvádějte přistroj do provozu s Uzavírací šroub poškozeným kabelem. Poškozený kabel Odrazný plech nechte vyměnit kvalifikovaným Posuvné madlo elektrikářem. označení maximálního stavu naplnění Symboly na přístroji Výpustná hadice Řiditelná...
  • Page 103 Zkontrolujte ukazatel výšky hladiny Zaaretujte vyprazdňovací klapku na zařízení. Obrázek viz obrazová příloha Ilustrace F Ilustrace D b Otevřete zajištění zásobníku kapaliny. Upozornění Červená značka na výpustné hadici Ilustrace G  Vyprazdňujte pomocí indikuje maximální přípustnou hladinu. vysokozdvižného vozíku na POZOR kontejnerem Nebezpečí...
  • Page 104 Ukončení provozu 4. Zašroubujte uzavírací šroub a utáhněte 1. Přístroj vypněte spínačem Zap / Vyp 2. Vyprázdněte a vyčistěte zásobník Nápověda při poruchách kapaliny. NEBEZPEČÍ 3. Demontujte příslušenství, a příp. je Nebezpečí úrazu vyčistěte a vysušte. Nebezpečí neúmyslného spuštění přístroje Upozornění...
  • Page 105 Technické údaje Elektrické připojení Napětí sítě 220-240 Fáze Síťová frekvence 50-60 Krytí IPX4 Třída krytí Jmenovitý výkon 2400 Síťové jištění (se zpožděnou reakcí) Rozměry a hmotnosti Typická provozní hmotnost Délka x šířka x výška 1730 x 805 x 1390 Okolní podmínky Teplota prostředí...
  • Page 106 Níže podepsaní jednají z pověření a se POZOR zplnomocněním vedení společnosti. Kratek stik zaradi visoke vlažnosti zraka Poškodovanje naprave Napravo uporabljajte samo v prostoru. Naprava je namenjena za: ● sesanje tekočin z vsebnostjo olja, hladil- nih maziv in odrezkov; Jednatel ●...
  • Page 107 ● Pri upravljanju naprave nosite varnostne Pribor in nadomestni deli rokavice. Uporabljajte samo originalni pribor in origi- ● Napravo premikajte samo s hitrostjo hoje nalne nadomestne dele, ki zagotavljajo var- in na strmih poteh po možnosti v dvoje. no in nemoteno delovanje naprave. ●...
  • Page 108 Simboli na napravi Nagibna priprava Oznaka za najvišjo dopustno raven te- Ročica za sprostitev posode za tekočino kočine Držalo za pribor Glejte poglavje Preverjanje prikazovalnika Zagon polnitve. Glejte sliko na straneh s slikami 1. Postavite napravo v delovni položaj. 2. Če je potrebno, zavarujte napravo s par- kirni zavoro.
  • Page 109 Pri sesanju velikih količin tekočine stalno OPOZORILO preverjajte nivo napolnjenosti posode za Nezavarovana naprava tekočino. Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode zaradi padca naprave Izpraznitev posode za tekočino Pritrdite napravo na viličar z verigami, ki so Glejte sliko na straneh s slikami na napravi (glejte nalepke na napravi).
  • Page 110 Transport Vsa preverjanja in dela na električnih delih prepustite strokovnjaku za elektrotehniko. PREVIDNOST Motor (sesalna turbina) ne teče Neupoštevanje teže Ni električne napetosti. Nevarnost telesnih poškodb in materialne  Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z škode električnim tokom. Pri transportu in skladiščenju upoštevajte ...
  • Page 111 Tehnični podatki Električni priključek Napetost omrežja 220-240 Število faz Omrežna frekvenca 50-60 Stopnja zaščite IPX4 Razred zaščite Nazivna moč 2400 Omrežna varovalka (počasna) Mere in teže Tipična delovna masa Dolžina x širina x višina 1730 x 805 x 1390 Okoljski pogoji Okoljska temperatura °C Močnostni podatki naprave...
  • Page 112 Zastosowanie zgodne z Podpisniki ravnajo po navodilih in s poob- lastilom vodstva podjetja. przeznaczeniem OSTRZEŻENIE Wdychanie pyłów szkodliwych dla zdro- Zagrożenie dla zdrowia Nie używać urządzenia do odsysania py- Vodilni družbenik łów szkodliwych dla zdrowia. M.Pfister Kärcher Industrial Vacuuming GmbH UWAGA Robert-Bosch-Straße 4-8 Zwarcie na skutek za wysokiej wilgotno-...
  • Page 113 utylizacji mogą stanowić potencjalne za- Wskazówki dotyczące grożenie dla zdrowia ludzkiego i środowi- bezpieczeństwa ska naturalnego. Jednak te części OSTRZEŻENIE ● Urządzenie nie może być używane do składowe są niezbędne do prawidłowej pracy urządzenia. Urządzeń oznaczonych odsysania pyłów szkodliwych dla zdro- tym symbolem nie można wyrzucać...
  • Page 114 stwo porażenia prądem, Mocowanie urządzenia na wózku pod- niebezpieczeństwo poparzenia nośnikowym W razie sytuacji awaryjnej wyłączyć urzą- dzenie i wyjąć wtyczkę sieciową. Przyłącze elektryczne Urządzenie można podłączać tylko do przyłącza elektrycznego wykonanego przez elektryka zgodnie z normą IEC 60364. Parametry przyłącza: patrz Da- ne techniczne i tabliczka znamionowa.
  • Page 115 3. Upewnić się, że głowica ssąca jest pra- 1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od widłowo zamocowana. zasilania elektrycznego. 4. Podłączyć wąż ssący do odpowiedniego 2. Przewieźć urządzenie do miejsca usu- przyłącza. wania odpadów płynnych. Rysunek B 3. Opróżnić zbiornik cieczy: 5.
  • Page 116 OSTRZEŻENIE Wskazówka Niezabezpieczone urządzenie Opróżniać odkurzacz po każdym użyciu. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Pozostawić odkurzacz z otwartym zbiorni- i uszkodzenia urządzenia w wyniku upadku kiem do wyschnięcia. urządzenia Transport Zabezpieczyć urządzenie na wózku podno- OSTROŻNIE śnikowym łańcuchami znajdującymi się na Nieuwzględnianie masy urządzenia urządzeniu (patrz naklejka na urządzeniu).
  • Page 117 Usuwanie usterek Filtr jest zanieczyszczony.  Wyczyścić filtr. NIEBEZPIECZEŃSTWO Opróżnianie zbiornika cieczy trwa dłu- Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Niebezpieczeństwo przypadkowego uru- Wąż spustowy jest zgnieciony lub zatkany. chomienia urządzenia i zagrożenie poraże-  Sprawdzić i w razie potrzeby wyczyścić niem prądem wąż...
  • Page 118 Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69 Drgania przenoszone przez kończyny gór- <2,5 Niepewność pomiaru K Poziom ciśnienie akustycznego L dB(A) Niepewność pomiaru K dB(A) Kabel sieciowy Kabel zasilający H07BQ-F 3 x 1,5 Numer części (EU) 9.988-393.0 Długość kabla Zmiany techniczne zastrzeżone. M.Pfister Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Deklaracja zgodności UE...
  • Page 119 pericol pentru sănătatea oamenilor şi pen- Utilizarea conform destinației tru mediul înconjurător. Pentru funcţionarea AVERTIZARE corectă a aparatului, aceste componente Inspirarea de particule de praf toxice sunt necesare. Aparatele marcate cu acest Pericole pentru sănătate simbol nu trebuie aruncate la gunoiul me- Nu utilizaţi aparatul pentru aspirarea de najer.
  • Page 120 ● Protejați aparatul împotriva ploii. Nu de- tip. Nu este permisă utilizarea unui cablu pozitați aparatul în aer liber. prelungitor. ● Înainte de fiecare punere în funcţiune, ve- PERICOL rificată dacă cablurile de egalizare a po- Pericol de electrocutare tenţialului (conductori de împământare) Pericol de moarte sunt racordate.
  • Page 121 Descrierea aparatului Operaţiune de aspiraţie Imagini, vezi paginile cu grafice Figura A Recipient de lichid Clapetă de recipient de lichid Manetă de deblocare, clapetă Racordul furtunului de aspirat Sistem de blocare gură de aspirare Indicaţie Dopuri de închidere La aspirarea lichidelor, cufundaţi accesoriul Gură...
  • Page 122 3. Scoateţi capul de aspirare (vezi capitolul 2. Îndepărtaţi depunerile din recipient. Scoaterea capului de aspirare). 3. Eliminaţi ca deşeu depunerile în confor- 4. Scoateţi toate accesoriile. mitate cu prevederile legale. 4. Eliminaţi aşchiile şi depunerile de la pa- 5. Pregătirea recipientului de lichid pentru golire: nourile de retenţie.
  • Page 123  Verificaţi cablul de reţea şi fişa de reţea 2. Pentru evitarea contaminării bacteriene, nu lăsaţi lichide în aparat. de la aparat. 3. În cazul unor pauze de funcţionare mai Forța de aspirare scade lungi, deschideţi capacul şi lăsaţi să se Duza, ţeava de aspirat sau furtunul de as- evapore umiditatea reziduală.
  • Page 124 Condiţii de mediu Temperatură ambiantă °C Date privind puterea aparatului Conţinutul recipientului Cantitate de aer 2 x 74 Subpresiune kPa (mbar) 23 (230) Diametru nominal pentru furtunul de aspirare DN50 Valori calculate conform EN 60335-2-69 Valoarea vibraţiilor mână-braţ < 2,5 Incertitudine K Nivel de zgomot L dB(A)
  • Page 125 Obsah Prístroj nie je určený na: ● Vysávanie jemného prachu. Všeobecné upozornenia ....125 ● Odsávanie horľavých kvapalín (horľavé, Používanie v súlade s účelom ... 125 ľahko horľavé, vysoko horľavé podľa Ochrana životného prostredia.... 125 smernice o nebezpečných látkach 67/ Príslušenstvo a náhradné...
  • Page 126 ● Ak obsluhujete prístroj, vždy noste Rozsah dodávky ochrannú obuv. Pri rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah ● Prístroj uvádzajte do pohybu vždy len v kompletný. V prípade chýbajúceho príslu- krokovej rýchlosti a prípadne vo dvojici v šenstva alebo pri výskyte poškodení spô- zvažujúcom sa teréne.
  • Page 127 Symboly na prístroji Vypúšťacia hadica Označenie maximálnej povolenej stavu Otočné kolieska s parkovacou brzdou naplnenia tekutinou Vyklápacie zariadenie Pozrite si kapitolu Kontrola indikátora stavu Páka na odblokovanie nádrže s kvapali- naplnenia. Držiak príslušenstva Uvedenie do prevádzky Obrázky sú uvedené na strane s grafikami POZOR 1.
  • Page 128 b Otvorte blokovacie zariadenie zásob- POZOR níka tekutín. Nebezpečenstvo poškodenia prístroja Obrázok G Preplnenie nádrže na kvapalinu naplnením  Pomocou vysokozdvižného vozíka za niekoľko sekúnd. vyprázdnite ponad kontajner Pri odbere veľkého množstva kvapaliny ne- a Zdvihnite prístroj za podvozok pomo- ustále kontrolujte stav naplnenia nádrže na cou vysokozdvižného vozíka.
  • Page 129 Ukončenie prevádzky Pomoc pri poruchách 1. Prístroj vypnite pomocou tlačidla zapnu- NEBEZPEČENSTVO tia/vypnutia Nebezpečenstvo poranenia 2. Vyprázdnite a vyčistite zásobník tekutín. Nebezpečenstvo neúmyselného nábehu 3. Odmontujte príslušenstvo a príp. vyčisti- prístroja a nebezpečenstvo zásahu elek- te a usušte. trickým prúdom Upozornenie Pred všetkými prácami na prístroji vypnite Vysávať...
  • Page 130 Technické údaje Elektrická prípojka Sieťové napätie 220-240 Fáza Sieťová frekvencia 50-60 Stupeň ochrany IPX4 Trieda ochrany Menovitý výkon 2400 Zaistenie siete (zotrvačné) Rozmery a hmotnosti Typická prevádzková hmotnosť Dĺžka x šírka x výška 1730 x 805 x 1390 Podmienky prostredia Teplota okolia °C Výkonové...
  • Page 131 Podpísané osoby konajú na základe pove- PAŽNJA renia a s plnou mocou od vedenia spoloč- Kratki spoj zbog visoke vlažnosti zraka nosti. Oštećenje uređaja Koristite uređaj samo u zatvorenim prosto- rijama. Uređaj je namijenjen za: ● usisavanje tekućina koje sadrže ulje, te- kućina za rezanje i strugotina.
  • Page 132 ● Pokrećite uređaj samo brzinom koraka, a Informacije o priboru i zamjenskim dijelovi- ma pronađite na www.kaercher.com. kod strmih putova eventualno u dvoje. ● Kada mijenjate dodatnu opremu, pazite Sadržaj isporuke da prašina ne izađe iz uređaja. Kod raspakiravanja provjerite je li sadržaj Uređaji s prekretnim podvozjem (Tc) potpun.
  • Page 133 Simboli na uređaju Upravljački kotačići s pozicijskom (ruč- nom) kočnicom Oznaka maksimalne razine napunjeno- Prekretna naprava Vidi poglavlje Provjera prikaza napunjeno- Poluga za deblokiranje spremnika teku- ćine sti. Držač dodatne opreme Puštanje u pogon Vidi sliku na stranici sa slikama PAŽNJA 1.
  • Page 134  Pražnjenje iznad kontejnera pomo- PAŽNJA ću viličara Opasnost od oštećenja uređaja a Podignite uređaj viličarom za postolje. Prelijevanje iz spremnika s tekućinom usli- UPOZORENJE jed punjenja u roku od nekoliko sekundi. Stalno provjeravajte razinu napunjenosti u Neosiguran uređaj spremniku s tekućinom kod prihvata velikih Opasnost od ozljeda i oštećenja uslijed pa- količina tekućine.
  • Page 135 Pomoć u slučaju smetnji Napomena Ispraznite usisivač nakon svake uporabe. OPASNOST Ostavite usisivač da se suši pri otvorenom Opasnost od ozljeda spremniku. Opasnost od slučajnog pokretanja uređaja i opasnost od strujnog udara Transport Prije svih radova na uređaju isključite ure- OPREZ đaj i izvucite strujni utikač...
  • Page 136 Tehnički podaci Električni priključak Napon električne mreže 220-240 Faza Frekvencija električne mreže 50-60 Vrsta zaštite IPX4 Klasa zaštite Nazivna snaga 2400 Strujni osigurač (tromi) Dimenzije i težine Tipična težina pri radu Duljina x širina x visina 1730 x 805 x 1390 Okolni uvjeti Okolna temperatura °C...
  • Page 137 Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomo- PAŽNJA ćenju rukovodstva. Kratki spoj usled prevelike vlažnosti vazduha Oštećenje uređaja Uređaj koristite samo u unutrašnjim prostorijama. Uređaj je namenjen za: direktor ● Usisavanje tečnosti koje sadrže ulja, M.Pfister maziva za hlađenje i strugotine. Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ●...
  • Page 138 ● Opasnost od prignječenja! Nosite Pribor i rezervni delovi rukavice kada skidate ili stavljate usisnu Koristite samo originalni pribor i originalne glavu, filtersku jedinicu ili sabirnu posudu. rezervne delove pošto oni garantuju ● Opasnost od oštećenja! Nikada ne bezbedan rad i rad bez smetnji na uređaju. usisavajte bez filtera ili sa oštećenim Informacije o priboru i rezervnim delovima filterom.
  • Page 139 Pre svake upotrebe, proverite mrežni Odbojni lim priključni vod uređaja. Nemojte puštati u Potisna ručka rad uređaj sa oštećenim kablom. Stručni Obeležavanje maksimalne električar treba da zameni oštećeni kabl. napunjenosti Ispusno crevo Simboli na uređaju Upravljački točkići i poziciona (ručna) Oznaka maksimalno dozvoljenog nivoa kočnica tečnosti...
  • Page 140 Blokirajte klapnu za pražnjenje na Napomena mehanizmu. Crvena oznaka na crevu za ispuštanje Slika F prikazuje maksimalni dozvoljeni nivo b Otvorite bravicu za rezervoar tečnosti. napunjenosti. Slika G PAŽNJA  Pražnjenje pomoću viljuškara iznad Opasnost od oštećenja uređaja kontejnera Prelivanje rezervoara za tečnost usled a Pomoću viljuškara uređaj postavite punjenja u roku od svega nekoliko sekundi.
  • Page 141 Završetak rada 4. Zavrnite i pritegnite zavrtanj za zatvaranje. 1. Uključite/isključite uređaj preko glavnog prekidača Pomoć u slučaju smetnji 2. Ispraznite i očistite rezervoara za OPASNOST tečnost. Opasnost od povreda 3. Demontirajte pribor i eventualno ga Opasnost od nenamernog pokretanja očistite i osušite.
  • Page 142 Tehnički podaci Električni priključak Napon električne mreže 220-240 Faza Mrežna frekvencija 50-60 Vrsta zaštite IPX4 Klasa zaštite Nominalna snaga 2400 Strujni osigurač (inertan) Dimenzije i težine Tipična radna težina Dužina x širina x visina 1730 x 805 x 1390 Uslovi okruženja Temperatura okoline °C Podaci o snazi uređaja...
  • Page 143 Употреба по Potpisnici deluju u ime i sa punomoćju предназначение uprave kompanije. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Вдишване на опасни за здравето прахове Увреждане на здравето Не използвайте уреда за изсмукване на Vodeći saradnik опасни за здравето прахове. M.Pfister ВНИМАНИЕ Kärcher Industrijsko usisavanje GmbH Късо...
  • Page 144 Електрическите и електронните ПРЕДПАЗЛИВОСТ уреди съдържат ценни материали, ● Указание за възможна опасна подлежащи на рециклиране, а често ситуация, която може да доведе до и съставни части, напр. батерии, леки телесни повреди. акумулаторни батерии или масло, които ВНИМАНИЕ при неправилно боравене или ●...
  • Page 145 Поведение при аварии Изпразвайте уреда, преди да се достигне максималното ниво на ОПАСНОСТ напълване на течността. Опасност от наранявания и повреди Закрепване на уреда на вилков при засмукване на запалими високоповдигач материали, при късо съединение или други електрически повреди Опасност от вдишване на вредни за здравето...
  • Page 146 Пускане в експлоатация Указание Червената маркировка на Вж. изображенията на страниците с изпускателния маркуч показва графики максимално допустимото ниво на 1. Приведете уреда в работно напълване. положение. 2. При необходимост подсигурете уреда ВНИМАНИЕ със застопоряващата спирачка. Опасност от повреда на уреда 3.
  • Page 147  С помощта на накланящо 1. Изпразнете резервоара. приспособление Tc (уред с 2. Отстранете отлаганията в накланящо приспособление Tc) резервоара. a Отворете капака за изпразване от 3. Изхвърлете отлаганията като отпадък деблокиращия лост и го в съответствие с валидните фиксирайте в приспособлението. разпоредби.
  • Page 148 Съхранение  Проверете контакта и предпазителя на електрозахранването. ПРЕДПАЗЛИВОСТ  Проверете мрежовия захранващ Несъблюдаване на теглото кабел и щепсела на уреда. Опасност от наранявания и повреди Силата на всмукване отслабва При транспортирането и Дюзата, всмукателната тръба или съхранението съблюдавайте теглото всмукателният...
  • Page 149 Технически данни Електрическо свързване Мрежово напрежение 220-240 Фаза Мрежова честота 50-60 Тип защита IPX4 Клас защита Номинална мощност 2400 Предпазител (инертен) Размери и тегла Типично собствено тегло Дължина x широчина x височина 1730 x 805 x 1390 Условия на заобикалящата среда Околна...
  • Page 150 Nõuetekohane kasutamine EN 60335-2-69 EN IEC 61000-3-2: 2019 HOIATUS EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 Tervist kahjustavate tolmude sissehin- EN 61000-3-11: 2000 gamine EN 62233: 2008 Tervisekahjustus EN IEC 63000: 2018 Ärge kasutage seadet tervist kahjustavate Подписващите лица действат от името и tolmude sisseimemiseks.
  • Page 151 ● Muljumisoht! Kandke kindaid, kui võtate Juhised koostisainete kohta (REACH) Aktuaalse info koostisainete kohta leiate imipea, filtriüksuse või kogumismahuti aadressilt: www.kaercher.com/REACH ära või panete peale. ● Kahjustusoht! Ärge kunagi imege filtrita Lisavarustus ja varuosad või kahjustatud filtriga. Kasutage ainult originaaltarvikuid ja origi- ●...
  • Page 152 Seadmel olevad sümbolid Väljalaskevoolik Vedeliku maksimaalselt lubatud täiteta- Seisupiduriga juhtrullid seme märgistus Kallutusseadis Vt peatükki Täitetaseme näidiku kontrolli- Vedelikumahuti lahtilukustushoob mine. Tarvikuhoidik Käikuvõtmine Joonist vt graafika lehekülgedelt 1. Pange seade tööpositsiooni. TÄHELEPANU 2. Kui vajalik, kindlustage seade seisupidu- Seadme kahjustusoht riga.
  • Page 153 Suurte vedelikukoguste vastuvõtmisel HOIATUS kontrollige vedeliku mahuti täitetaset pide- Kindlustamata seade valt. Vigastus- ja kahjustusoht allakukkuva seadme tõttu Vedelikumahuti tühjendamine Kindlustage seade kahveltõstukil seadme Joonist vt graafika lehekülgedelt küljes asuvate kettidega (vt kleebist sead- 1. Lülitage seade välja ja lahutage voolu- mel).
  • Page 154 Transport Mootor (imiturbiin) ei käivitu Puudub elektripinge ETTEVAATUS  Kontrollige pistikupesa ja voolutoite kait- Kaalu järgimata jätmine set. Vigastus- ja kahjustusoht  Kontrollige seadme võrgukaablit ja võr- Pidage transpordil ja ladustamisel silmas gupistikut. seadme kaalu. Imijõud nõrgeneb 1. Sõidukites transportimisel kindlustage Düüs, imitoru või imivoolik on ummistunud.
  • Page 155 Tehnilised andmed Elektriühendus Võrgupinge 220-240 Faas Võrgusagedus 50-60 Kaitseliik IPX4 Kaitseklass Nimivõimsus 2400 Võrgukaitse (inertne) Mõõtmed ja kaalud Tüüpiline töökaal Pikkus x laius x kõrgus 1730 x 805 x 1390 Ümbrustingimused Ümbrustemperatuur °C Seadme võimsusandmed Paagi maht Õhukogus 2 x 74 Alarõhk kPa (mbar) 23 (230) Imivooliku nimiläbimõõt...
  • Page 156 Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesan- IEVĒRĪBAI Paaugstināta gaisa mitruma radīts īssa- del ja volitusega. vienojums Ierīces bojājums Izmantojiet ierīci tikai iekštelpās. Ierīce ir paredzēta: ● eļļu saturošu šķidrumu, dzesēšanas Äriühingut juhtiv äriosanik smērvielu un skaidu iesūkšanai; M.Pfister ● viegli uzliesmojošu šķidrumu (aizdegša- Kärcher Industrial Vacuuming GmbH nās robeža virs 55 °C) iesūkšanai;...
  • Page 157 ● Ekspluatējot ierīci valkājiet drošības aiz- Piederumi un rezerves daļas sargapavus. Izmantot tikai oriģinālos piederumus un ori- ● Ierīci pārvietojiet tikai kājām ejoša vadītā- ģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu ja pārvietošanās ātrumā un uz ceļiem ar un nevainojamu ierīces darbību. kritumu nepieciešamības gadījumā...
  • Page 158 Simboli uz ierīces Sagāšanas mehānisms Maksimāli pieļaujamā šķidruma uzpil- Šķidruma tvertnes atbloķēšanas svira des līmeņa marķējums Piederumu turētājs Skatīt nodaļu Uzpildes līmeņa rādījuma Ekspluatācijas uzsākšana pārbaude. Attēlus skatiet grafiku lappusēs 1. Novietot ierīci darba pozīcijā. 2. Ja nepieciešams ierīci nodrošināt ar stāvbremzi.
  • Page 159  Ar pašiekrāvēju iztukšot virs kon- IEVĒRĪBAI teinera Ierīces bojājumu draudi a Ar pašiekrāvēju ierīci uzlikt uz šasijas. Veicot uzpildi, iespējama šķidruma trauka BRĪDINĀJUMS pārplūšana dažu sekunžu laikā. Iepildot lielu šķidruma daudzumu, pastāvīgi Nenostiprināta ierīce pārbaudiet uzpildes līmeni šķidruma trau- Krītošas ierīces radīti savainojuma un bojā- kā.
  • Page 160 Visas pārbaudes un darbus pie elektriskām Norādījum daļām ir jāveic speciālistam. Pēc katras ekspluatācijas iztukšojiet sūcē- ju. Ļaujiet sūcējam ar atvērtu tvertni izžūt. Nav iespējams iedarbināt motoru (sūk- šanas turbīna) Transportēšana Nav elektriskā sprieguma UZMANĪBU  Pārbaudīt kontaktligzdu un strāvas pa- Svara neievērošana deves drošinātāju.
  • Page 161 Tehniskie dati Strāvas pieslēgums Tīkla spriegums 220-240 Fāze Tīkla frekvence 50-60 Drošinātāja veids IPX4 Aizsardzības klase Nominālā jauda 2400 Tīkla drošinātājs (inertais) Izmēri un svars Raksturīgais ekspluatācijas svars Garums x platums x augstums 1730 x 805 x 1390 Vides nosacījumi Vides temperatūra °C Ierīces veiktspējas dati...
  • Page 162 Parakstītāji rīkojas vadības vārdā un ar tās DĖMESIO pilnvaru. Trumpasis jungimas dėl didelio oro drė- gnio Įrenginio pažeidimas Įrenginį naudokite tik patalpose. Prietaisas pritaikytas: ● Siurbti su alyva sumaišytus skysčius, Pārvaldošais partneris aušinamąsias tepimo medžiagas ir drož- M.Pfister les. Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ●...
  • Page 163 ● Eksploatuodami įrenginį avėkite apsaugi- Priedai ir atsarginės dalys nę avalynę. Naudokite tik originalius priedus ir origina- ● Įrenginį traukite žingsniuodami, o nuožul- las atsargines dalis – taip užtikrinsite, kad niu šlaitu, jeigu įmanoma, traukite dviese. įrenginys veiktų patikimai ir be trikčių. ●...
  • Page 164 Simboliai ant įrenginio Sukamieji ratukai su stovėjimo stabdžiu Pakreipimo įtaisas Didžiausio leidžiamojo pripildyti skys- čio lygio žyma Skysčio talpyklos blokavimo svirtis Žr. skyrių Pripildymo lygio indikatoriaus pa- Antgalio laikiklis tikra. Eksploatavimo pradžia Paveikslai pateikti grafikų puslapyje 1. Įrenginį nustatykite į darbinę padėtį. 2.
  • Page 165 a Automobiliniu keltuvu įrenginį pakelki- DĖMESIO Įrenginio pažeidimo pavojus te virš važiuoklės. ĮSPĖJIMAS Skysčio talpyklos perpildymas vos per ke- Neįtvirtintas įrenginys lias jos pildymo sekundes. Į skysčių talpyklą pildami didelius skysčio Krentančio įrenginio keliamas sužalojimo ir kiekius nuolat tikrinkite joje esančio skysčio sužeidimo pavojus Įrenginį...
  • Page 166 Pagalba trikčių atveju Pastaba Užbaigę eksploatuoti siurblį ištuštinkite. PAVOJUS Pasirūpinkite, kad siurblys išdžiūtų, kol Sužalojimų pavojus talpykla yra atidaryta. Netyčinio įrenginio įjungimo pavojus ir elek- tros smūgio pavojus Transportavimas Prieš visus darbus su prietaisu, prietaisą iš- ATSARGIAI junkite ir ištraukite tinklo kištuką. Nesilaikant svorio nuorodos Visas patikras ir darbus su elektros dalimis Sužalojimų...
  • Page 167 Techniniai duomenys Elektros jungtis Tinklo įtampa 220-240 Fazė Tinklo dažnis 50-60 Saugiklio rūšis IPX4 Apsaugos klasė Vardinė galia 2400 Maitinimo tinklo saugiklis (inertinis) Matmenys ir svoriai Tipinis darbinis svoris Ilgis x plotis x aukštis 1730 x 805 x 1390 Aplinkos sąlygos Aplinkos temperatūra °C Įrenginio galios duomenys...
  • Page 168 Використання за Pasirašantys asmenys veikia pagal ben- призначенням drovės vadovų įgaliojimus. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Вдихання шкідливого для здоров'я пилу Шкідливо для здоров'я Не використовувати пристрій для Vadovaujantis partneris збирання шкідливого для здоров'я пилу. M.Pfister УВАГА Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Коротке замикання через високу Robert-Bosch-Straße 4-8 вологість...
  • Page 169 батареї, акумулятори чи мастило, які у УВАГА разі неправильного поводження з ними ● Вказівка щодо можливої потенційно або неправильної утилізації можуть небезпечної ситуації, що може створити потенційну небезпеку для спричинити матеріальні збитки. здоров'я людини та довкілля. Однак ці Вказівки з техніки безпеки компоненти...
  • Page 170 Дії у випадку виникнення УВАГА аварійної ситуації Небезпека пошкодження пристрою НЕБЕЗПЕКА Витікання води у разі перевищення Небезпека травмування та максимального рівня рідини. пошкодження під час всмоктування Спорожняти пристрій до досягнення легкозаймистих матеріалів, в разі максимального рівня рідини. короткого замикання або інших Закріплення...
  • Page 171 Перевірка індикації рівня Важіль розблокування бака для заповнення рідини Рисунок див. на сторінках з рисунками Тримач для приладдя Малюнок D Введення в експлуатацію Вказівка Рисунок див. на сторінках з рисунками Червона позначка на зливному шлангу 1. Установити пристрій у робоче вказує...
  • Page 172 a Відкрити заслінку для спорожнення 3. Утилізувати відкладення відповідно на важелі розблокування і до чинних приписів. зафіксувати в пристрої. 4. Очистити сита від стружки та відкладень. ОБЕРЕЖНО Незакріплена заслінка для Знімання головки пилососа спорожнення Рисунок див. на сторінках з рисунками Небезпека...
  • Page 173 Догляд та технічне Потужність всмоктування знижується обслуговування Сопло, усмоктувальна трубка або всмоктувальний шланг засмічені. 1. Регулярно промивати пристрій та  Перевірити і за необхідності очистити приладдя придатною рідиною та сопло, всмоктувальну трубку або висушувати. всмоктувальний шланг. 2. Щоб уникнути бактеріального Фільтр...
  • Page 174 Технічні характеристики Електричне підключення Напруга мережі 220-240 Фаза Частота мережі 50-60 Ступінь захисту IPX4 Клас захисту Номінальна потужність 2400 Запобіжник мережі (інерційний) Розміри та маси Типова робоча вага Довжина x ширина x висота 1730 x 805 x 1390 Умови навколишнього середовища Температура...
  • Page 175 Застосовувані гармонізовані стандарти EN 55014-2: 2015 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Особи, що нижче підписалися, діють за дорученням...
  • Page 176 2-2-HC-A5-GS-awx2508...

Ce manuel est également adapté pour:

9.989-402.0