Télécharger Imprimer la page

Ambassade de Bourgogne CSG 730 Manuel General page 8

Publicité

BRULEURS DE TABLE / HOB BURNERS / KOOKTAFELBRANDERS
D
Changement de l'injecteur / Changing nozzle / Spuitstuk vervangen (fig. / afb 5) :
FR
Relever les bagues d'air B. Remplacer les injecteurs C suivant tableau 5 en annexe 2 ( Ø en 1/100mm).
Les corps des brûleurs latéraux sont maintenus par une traverse D. Pour les dégager, dévisser les vis E puis la vis F.
Nota : Lors du remplacement d'un (des) injecteur(s), remplacer également la rondelle d'étanchéité (voir schéma de
gazage).
GB
Lift the air ring B. Replace the injectors C in accordance with Table 5 in appendix 2 (Ø in 1/100 mm).
The side burner bodies are kept in place by a transversal bar (D). In order to take them out, unscrew screws E then F.
Note : When one or more nozzles are changed, the sealing ring should be changed as well (see gas circuit diagram).
NL
Verwijder luchtring B. Vervang de spuitstukken C aan de hand van tabel 5 bijlage 2 (diameters zijn in
honderdsten van millimeters).
De zijbranders worden met een dwarsbalk (D) op hun plaats gehouden. Neem eerst schroef E en daarna schroef F los
om de branders los te nemen.
N.B. : Wanneer een of meer spuitstukken vervangen worden moet de dichtingsring eveneens vervangen worden (zie
het gascircuitschema).
Réglage de l'air primaire / Adjustment of primary air / Instellen van primaire luchtstroom
FR
Reposer corps et chapeaux de brûleurs dans leur cuvette respective, régler la bague d'air du brûleur (voir fig. 5, tableau
6, annexe 2). Nota: Des flammes normales ont une couleur bleu-vert, sauf pour le gaz naturel où elles sont violettes.
GB
Refit the burner bodies and burner caps in their respective recesses, adjust the air ring of the burner (see fig. 5, table
6, appendix 2). Note : Normal flames are bluish green except for natural gas flames which are violet.
NL
Plaats schacht en dop van elke brander in de betreffende opening, en stel de luchtring van de branders in (zie fig. 5, tabel
2, bijlage 2). N.B.: Normale vlammen hebben een groenblauwe kleur. Aardgas geeft een paarse vlam.
Réglage du débit réduit des brûleurs de table / Adjustment of reduced flowrate of hob burners /
Instellen van minimumstand kooktafelbranders
FR
Après raccordement ou changement de gaz, il est impératif de reprendre ce réglage. Déposer la manette,
allumer le brûleur, passer en position min., puis agir à l'aide d'un tournevis sur la vis de réglage H (fig. 6).
Nota: les flammes sont réduites au ¼ de leur taille en position mini, le brûleur ne doit pas s'éteindre en passant de la
position maxi à la position mini.
GB
After connection or change of gas, it is crucial to modify this adjustment. Remove the control knob, light the
burner, adjust to minimum setting, then use a screwdriver to set the adjusting screw H (fig. 6).
Note: flame is reduced to ¼ of its size in the minimum setting, the burner must remain lit when changing from
maximum setting to minimum setting.
NL
Na het aansluiten of na het overschakelen op een andere gassoort, is het absoluut noodzakelijk de
minimumstand van elke brander opnieuw in te stellen. Verwijder de bedieningsknop, steek de brander aan, zet hem op
minimumstand en draai de stelschroef H in de gewenste stand met behulp van een schroevedraaier (fig. 6).
N.B.: in minimumstand worden de vlammen teruggebracht tot een 1/4 van hun grootte. Bij het overgaan van
maximum- naar minimumstand mag de brander niet uitgaan.
Date de mise à jour : 27/01/2004 - FT053 - Révision 06 - FR / GB / NL
G
5
E
F
B
C
Page 8 sur 14

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Csg 740