Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MANUALE PER L'USO E LA MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE HANDBOOK
MANUEL POUR L'EMPLOI ET LA MAINTENANCE
BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG
Questo manuale contiene importanti informazioni per l'utilizzazione ed il funzionamento sicuri di questa macchina.
La mancata lettura di questo manuale prima della messa in funzione o della regolazione o delle manutenzioni della
macchina
può provocare danni alle persone e/o alle cose. L'operatore deve conoscere l'utilizzazione ed il
funzionamento della macchina prima di metterla in moto. Conservare questo manuale per futuri riferimenti. Per nuovi
manuali scrivere a: K&T S.p.A.
This manual contains important information for safe use and operation of this machine.
Failure to read this manual before starting up, adjusting or carrying out maintenance operations on this machine may
cause damage to persons and/or things. The operator must be trained to use the machine before starting it up. Keep
this manual for future reference. For new manuals, apply to: K&T S.p.A.
Ce manuel contient des renseignements importants pour l'emploi et le bon fonctionnement de cette machine.
Ne pas lire ce manuel avant sa mise en service, son réglage ou son entretien peut engendrer des dommages aux
personnes et/ou aux choses. L'opérateur doit connaître l'emploi et le fonctionnement de la machine avant de la mettre
en service. Conserver ce manuel pour vos futures utilisations. Si vous en désirez d'autres, écrire à: K&T S.p.A.
Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen für einen sicheren Gebrauch und Betrieb dieser Maschine.
Eine Nichtbeachtung dieses Handbuchs vor Inbetriebnahme, Regulierung oder Wartungen der Maschine kann Schäden
an Personen und/oder Sachen verursachen. Der Bediener muss die Verwendung und die Funktionierung vor
Inbetriebnahme der Maschine kennen. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch für zukünftige Hinweise auf. Für neue
Handbücher wenden Sie sich bitte an: K&T S.p.A.
Marketing and production plant: Via Cajkovskij, 14 20092 Cinisello Balsamo - Milano – Italia
Ph.+39.02.6604093 Fax. +39.02.66013445 – e-mail ktinfo@kunzletain.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kunzle & Tasin BLIZZARD

  • Page 1 MANUALE PER L’USO E LA MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE HANDBOOK MANUEL POUR L'EMPLOI ET LA MAINTENANCE BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG Questo manuale contiene importanti informazioni per l’utilizzazione ed il funzionamento sicuri di questa macchina. La mancata lettura di questo manuale prima della messa in funzione o della regolazione o delle manutenzioni della macchina può...
  • Page 2 Pag. 2/40 PERICOLO: La mancata lettura del manuale della macchina BLIZZARD prima della messa in funzione o della regolazione o delle manutenzioni della macchina stessa può provocare lesioni alle persone e/o alle cose. L’operatore deve essere istruito nell’uso della macchina prima di metterla in moto.
  • Page 3 LEVIGABORDI – EDGE SANDER – PONCEAUSE - BORDERSHLAUFMACHINE ED.07 BLIZZARD Pag. 3/40 Fig. 1 1-START SWITCH 2-MAINS LEAD Fig. 2 3-TESTATA 4-VITI DI FISSAGGIO 5-CARBONCINI Fig. 3 6-CHIAVE 7-DADO DI BLOCCAGGIO 8-SUPPORTO RUOTA Fig. 4 9-VITE E RONDELLA CONICA 10-PIATTELLO LEGENDA PITTOGRAMMI PRESENTI SULLA MACCHINA MANUALE DI ISTRUZIONE –...
  • Page 4 LEVIGABORDI – EDGE SANDER – PONCEAUSE - BORDERSHLAUFMACHINE ED.07 BLIZZARD Pag. 4/40 LISTED SYMBOLS LEGENDE AUF DEM GERÄT BEFINDLICHER PIKTOGRAMME LEGENDE DES PICTOGRAMMES PRESENTS SUR LA MACHINE LEGGERE LE ISTRUZIONI CONTENUTE NEL MANUALE D’USO E MANUTENZIONE PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA.
  • Page 5: Données Techniques-Geräteigenschaften

    Pag. 5/40 DONNÉES TECHNIQUES-GERÄTEIGENSCHAFTEN DIMENSIONE ABRASIVO ABRASIVE DIMENSION Ø175mm (7”) DIMENSIONS DES ABRASIFS SCHLEIFBANDABMESSUNGEN VELOCITÀ’ DISCO BLIZZARD DISK SPEED BLIZZARD CE 2900 g/min. VITESSE DE LA DISQUE BUERSTENGESCHWINDIGKEIT BLIZZARD AUS. MOTORE ASINCRONO BLIZZARD 115V-60HZ 1250W ASYNCRONOUS MOTOR MOTEUR BLIZZARD CE...
  • Page 6: Table Des Matières

    LEVIGABORDI – EDGE SANDER – PONCEAUSE - BORDERSHLAUFMACHINE ED.07 BLIZZARD Pag. 6/40 IMMAGAZZINAMENTO ________________________________________________ 7 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA ________________________ 8 TRASPORTO CON UNA PERSONA ___________________________________________ 8 TRASPORTO CON DUE PERSONE ___________________________________________ 8 MESSA IN SERVIZIO _________________________________________________ 8 ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO ELETTRICO ______________________________ 8...
  • Page 7: Trasporto E Movimentazione Della Macchina

    LEVIGABORDI – EDGE SANDER – PONCEAUSE - BORDERSHLAUFMACHINE ED.07 BLIZZARD Pag. 7/40 Si consiglia di immagazzinare la macchina senza toglierla dall’imballo d’origine, che è composto da due colli, uno per il corpo motore e uno per il manico. Se la macchina viene tolta dall’imballo originale e non viene usata per parecchio tempo bisogna far si che le ruote non rimangano troppo a contatto con il suolo, con conseguente ovalizzazione delle stesse.
  • Page 8: Cavi, Prolunghe E Spine

    LEVIGABORDI – EDGE SANDER – PONCEAUSE - BORDERSHLAUFMACHINE ED.07 BLIZZARD Pag. 8/40 Pericolo: Se la macchina non è collegata correttamente all’impianto elettrico si può verificare la morte per fulminazione. Per prevenire possibili scosse elettriche, usare sempre un sistema elettrico a tre fili collegato ad una terra elettrica.
  • Page 9: Indicazioni Per La Rimozione Della Segatura Generata Durante La Lavorazione

    LEVIGABORDI – EDGE SANDER – PONCEAUSE - BORDERSHLAUFMACHINE ED.07 BLIZZARD Pag. 9/40 Mantenere le regolazioni della macchina secondo le specifiche. 1. Montare il manico in posizione verticale. 2. Collegare il cavo di alimentazione alla macchina e alla linea elettrica. INDICAZIONI PER LA RIMOZIONE DELLA SEGATURA GENERATA...
  • Page 10: Istruzioni Per Il Corretto Utilizzo Della Macchina

    LEVIGABORDI – EDGE SANDER – PONCEAUSE - BORDERSHLAUFMACHINE ED.07 BLIZZARD Pag. 10/40 Pericolo: Urtando dei chiodi durante la smerigliatura si può generare una esplosione od un incendio. Affondare sempre tutti i chiodi prima di smerigliare le superfici. Pericolo: Se il circuito di alimentazione scatta ripetutamente oppure è sottodimensionato può...
  • Page 11: Indicazioni Relative Alla Macchina Stessa

    LEVIGABORDI – EDGE SANDER – PONCEAUSE - BORDERSHLAUFMACHINE ED.07 BLIZZARD Pag. 11/40 10. Usare dischi abrasivi forniti con l’apparecchio oppure del tipo specificato nel manuale di istruzioni. 11. Avviare la smerigliatrice solo con i dischi abrasivi montati correttamente e arrestare il motore qualora questi non siano più...
  • Page 12: Procedure Per La Regolazione Della Macchina

    LEVIGABORDI – EDGE SANDER – PONCEAUSE - BORDERSHLAUFMACHINE ED.07 BLIZZARD Pag. 12/40 minuti. Indi rimettere il disco trascinatore e ripetere le operazioni di avviamento sopra descritte. MOTORE BRUSHLESS: Prima della procedura di avvio, selezionare tramite l’apposita manopola posta sulla scatola elettrica, la velocità di rotazione più...
  • Page 13: Situazioni Di Emergenza (Rivolto All'utilizzatore)

    LEVIGABORDI – EDGE SANDER – PONCEAUSE - BORDERSHLAUFMACHINE ED.07 BLIZZARD Pag. 13/40 Usare sempre parti di ricambio originali K&T. La garanzia e la responsabilità conseguenti decadono nel caso di utilizzo di parti di ricambio non originali K&T e di riparazioni o regolazioni eseguite da personale non autorizzato.
  • Page 14 LEVIGABORDI – EDGE SANDER – PONCEAUSE - BORDERSHLAUFMACHINE ED.07 BLIZZARD Pag. 14/40 CONTENTS STORAGE _________________________________________________________ 16 TRASPORTATION AND HANDLING ______________________________________ 16 TRANSPORT BY ONE PERSON _____________________________________________ 16 TRANSPORT BY TWO PERSONS ___________________________________________ 16 BEFORE STARTING __________________________________________________ 16 ELECTRICAL CONNECTIONS ______________________________________________ 16...
  • Page 15: Storage

    LEVIGABORDI – EDGE SANDER – PONCEAUSE - BORDERSHLAUFMACHINE ED.07 BLIZZARD Pag. 15/40 STORAGE We recommend storing the machine in its original packaging, which is composed of two parts, one containing the motor body and the other containing the handle. If the machine is removed from its original packaging and not used for long periods the wheels and the roller must be raised from the ground to prevent deformation.
  • Page 16: Mains Leads, Extensions And Plugs

    LEVIGABORDI – EDGE SANDER – PONCEAUSE - BORDERSHLAUFMACHINE ED.07 BLIZZARD Pag. 16/40 Danger: Incorrect connection to the mains supply constitutes a risk of electric shock. To prevent electric shock always use three-pole mains supply connected to a suitable electrical earth.
  • Page 17: Instructions For Removing The Sawdust Produced During Work

    LEVIGABORDI – EDGE SANDER – PONCEAUSE - BORDERSHLAUFMACHINE ED.07 BLIZZARD Pag. 17/40 INSTRUCTIONS FOR REMOVING THE SAWDUST PRODUCED DURING WORK Danger: When working on wooden floors, remember that sawdust is inflammable and may ignite spontaneously causing damage and or personal injury.
  • Page 18: Instruction For Correct Use

    LEVIGABORDI – EDGE SANDER – PONCEAUSE - BORDERSHLAUFMACHINE ED.07 BLIZZARD Pag. 18/40 circuit is present or if the circuit is thought to be inadequately earthed. Danger: Using the machine with a damaged mains lead may result in electric shock. Do not use the machine if the mains lead is damaged.
  • Page 19: Starting And Stopping The Machine

    LEVIGABORDI – EDGE SANDER – PONCEAUSE - BORDERSHLAUFMACHINE ED.07 BLIZZARD Pag. 19/40 STARTING AND STOPPING THE MACHINE To start the machine proceed as follows: 1. Get to know the machine and read all instructions regarding potential dangers, warnings and precautions. Make sure that all users have read this handbook.
  • Page 20: Changing Sanding Direction

    LEVIGABORDI – EDGE SANDER – PONCEAUSE - BORDERSHLAUFMACHINE ED.07 BLIZZARD Pag. 20/40 SANDING DISK CENTRING PROCEDURE The sanding disk must be centred manually on the drive disk. Warning: The sanding disk is in the correct position when the motor base does not oscillate eccentrically.
  • Page 21: Troubleshooting (For Users)

    LEVIGABORDI – EDGE SANDER – PONCEAUSE - BORDERSHLAUFMACHINE ED.07 BLIZZARD Pag. 21/40 TROUBLESHOOTING (for users) PROBLEM CAUSE REMEDY Insufficient sanding depth Sanding disk worn or unsuitable Replace sanding disk Insufficient motor speed Insufficient voltage due to: Excessive length or inadequate...
  • Page 22 LEVIGABORDI – EDGE SANDER – PONCEAUSE - BORDERSHLAUFMACHINE ED.07 BLIZZARD Pag. 22/40 SOMMAIRE EMMAGASINAGE____________________________________________________ 24 TRANSPORT ET DEPLACEMENT DE LA MACHINE ___________________________ 24 TRANSPORT PAR UNE PERSONNE _________________________________________ 24 TRANSPORT PAR DEUX PERSONNES _______________________________________ 24 MISE EN SERVICE ___________________________________________________ 24...
  • Page 23: Transport Et Deplacement De La Machine

    LEVIGABORDI – EDGE SANDER – PONCEAUSE - BORDERSHLAUFMACHINE ED.07 BLIZZARD Pag. 23/40 STOCKAGE Il est conseillé de stocker la machine sans la retirer de son emballage d’origine qui se compose de deux colis, un pour le corps moteur et l’autre pour le manche.
  • Page 24: Mise En Service

    LEVIGABORDI – EDGE SANDER – PONCEAUSE - BORDERSHLAUFMACHINE ED.07 BLIZZARD Pag. 24/40 MISE EN SERVICE INSTRUCTIONS POUR LE BRANCHEMENT ELECTRIQUE Attention: Cette machine fonctionne seulement à la tension et à la fréquence indiquées sur la plaque appliquée sur la machine. Avant de brancher le câble au réseau d’alimentation, assurez-vous que la tension et la fréquence disponibles soient...
  • Page 25: Recommandations Sur Les Mesures De Prevention

    LEVIGABORDI – EDGE SANDER – PONCEAUSE - BORDERSHLAUFMACHINE ED.07 BLIZZARD Pag. 25/40 3. Introduire la goupille de centrage dans les repères situés dans les deux épaulements et compléter l’introduction de la goupille de centrage en tournant le volant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Page 26 LEVIGABORDI – EDGE SANDER – PONCEAUSE - BORDERSHLAUFMACHINE ED.07 BLIZZARD Pag. 26/40 que les réglages de la machine sont réalisés conformément aux spécifications. Danger: Toute utilisation de la ponceuse sans que les protections et les carters aient été montés dans leur position risque de provoquer des préjudices corporels aux personnes et/ou des dommages matériels.
  • Page 27: Instructions Pour Une Utilisation Correcte De La Machine

    LEVIGABORDI – EDGE SANDER – PONCEAUSE - BORDERSHLAUFMACHINE ED.07 BLIZZARD Pag. 27/40 Attention: Ne pas effectuer les réparations par des personnes non autorisés sous risques de lésions corporelles ou de dommages matériels. Attention: En cas de stockage dans un édifice humide, la machine risque de s’endommager.
  • Page 28: Mise En Route

    LEVIGABORDI – EDGE SANDER – PONCEAUSE - BORDERSHLAUFMACHINE ED.07 BLIZZARD Pag. 28/40 Avertissement: Employer exclusivement les disques abrasifs indiqués dans le présent manuel. 1. Ramener la machine en position verticale en appuyant le disque menant sur la surface à travailler.
  • Page 29: Reglage De La Direction De Poncage

    LEVIGABORDI – EDGE SANDER – PONCEAUSE - BORDERSHLAUFMACHINE ED.07 BLIZZARD Pag. 29/40 aucun mouvement oscillatoire excentrique dans l’embase du moteur. REGLAGE DE LA DIRECTION DE PONÇAGE Pour varier la direction de la machine sur le sol suivre la marche ci-dessous: 1.
  • Page 30 LEVIGABORDI – EDGE SANDER – PONCEAUSE - BORDERSHLAUFMACHINE ED.07 BLIZZARD Pag. 30/40 autorisé Tension insuffisante à cause contacter un distributeur K&T de branchements précaires. autorisé Moteur défectueux manque de contrôler l’alimentation et les tension d’alimentation connexions Aspiration insuffisante des Sac à poudre en papier plein à...
  • Page 31: Lagerung

    LEVIGABORDI – EDGE SANDER – PONCEAUSE - BORDERSHLAUFMACHINE ED.07 BLIZZARD Pag. 31/40 LAGERUNG Es wird empfohlen, die Maschine in der Originalverpackung zu lagern, die aus zwei Teilen für das Motorgehäuse und den Stiel besteht. Wird die Maschine aus der Originalverpackung genommen und längere Zeit nicht benutzt, müssen die Räder vom Boden angehoben werden um sich nicht zu verformen.
  • Page 32: Inbetriebnahme

    LEVIGABORDI – EDGE SANDER – PONCEAUSE - BORDERSHLAUFMACHINE ED.07 BLIZZARD Pag. 32/40 2. Der erste Bediener positioniert sich rechts von der Maschine und hält den rechten Griff am Stiel (9 Abb. 6) und den rechten Griff an dem Sockel fest (8 Abb.5).
  • Page 33: Hinweise Zum Entfernen Von Während Der Bearbeitung Entstehendem Schleifstaub

    LEVIGABORDI – EDGE SANDER – PONCEAUSE - BORDERSHLAUFMACHINE ED.07 BLIZZARD Pag. 33/40 3. Den Zentrierstift an der Markierung der beiden Backen einsetzen und das Handrad im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. 4. Den Stecker des Motorkabels einstecken und mit dem Sicherheitsmechanismus sperren (6 Abb.
  • Page 34: Hinweise Zur Korrekten Bedienung Der Maschine

    LEVIGABORDI – EDGE SANDER – PONCEAUSE - BORDERSHLAUFMACHINE ED.07 BLIZZARD Pag. 34/40 GEFAHR: Beim Schleifen von Holzböden kann eine explosionsgefährdete Atmosphäre entstehen. Daher dürfen bei Betrieb des Geräts keine Zigaretten, Pfeifen, Feuerzeuge, Pilotflammen oder andere Feuerquellen entzündet werden. Feuerquellen sind vollständig aus dem Arbeitsbereich fernzuhalten.
  • Page 35: Unsachgemäesse Anwendung

    LEVIGABORDI – EDGE SANDER – PONCEAUSE - BORDERSHLAUFMACHINE ED.07 BLIZZARD Pag. 35/40 1. Hände und Kleidung von beweglichen Komponenten fernhalten. 2. Bei laufendem Motor das Gerät an den Griffen festhalten. 3. Niemals das Gerät bei laufendem Motor unbeaufsichtigt lassen. 4. Das Gerät niemals mit umgedrehtem Motorsockel betreiben.
  • Page 36: Einstellen Der Maschine

    LEVIGABORDI – EDGE SANDER – PONCEAUSE - BORDERSHLAUFMACHINE ED.07 BLIZZARD Pag. 36/40 1. Den Hebelschalter loslassen (11 Abb.6) 2. Den Stiel durch Anheben des Ausrasthebels mit beiden Händen wieder in senkrechte Position bringen (10 Abb. 6). WICHTIG: Falls bei sehr niedrigen Temperaturen (Winter) der erste Start Schwierigkeiten bereitet, die Antriebsscheibe entfernen und den Motor einige Minuten frei laufen lassen.
  • Page 37: Ersatzteile

    LEVIGABORDI – EDGE SANDER – PONCEAUSE - BORDERSHLAUFMACHINE ED.07 BLIZZARD Pag. 37/40 Das Gerät ist für den Anwender wartungsfrei. Für Reparaturen, Ersatzteile oder Zubehör sich an einen Kundendienst oder direkt an das Werk in Cinisello Balsamo, Via Cajkovskij 14 wenden.
  • Page 38 LEVIGABORDI – EDGE SANDER – PONCEAUSE - BORDERSHLAUFMACHINE ED.07 BLIZZARD Pag. 38/40 DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ EC DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE 73/23/CEE, 89/392/CEE, 89/336/CEE 73/23/CEE, 89/392/CEE, 91/368/CEE 91/368/CEE, 92/31/CEE, 93/44/CEE 89/336/CEE, 92/31/CEE, 93/44/CEE 93/68/CEE, 98/37/CEE 93/68/CEE, 98/37/CEE KÜNZLE &...
  • Page 39 LEVIGABORDI – EDGE SANDER – PONCEAUSE - BORDERSHLAUFMACHINE ED.07 BLIZZARD Pag. 39/40 DECLARATION DE CONFORMITE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION DE CONFORMITE CE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 73/23/CEE, 89/392/CEE, 91/368/CEE 73/23/EWG, 89/392/EWG, 91/368/EWG 89/336/CEE, 92/31/CEE, 93/44/CEE 89/336/EWG, 92/31/EWG, 93/44/EWG 93/68/CEE, 98/37/CEE 93/68/EWG, 98/37/EWG Nous KUNZLE & TASIN S.P.A.
  • Page 40 LEVIGABORDI – EDGE SANDER – PONCEAUSE - BORDERSHLAUFMACHINE ED.07 BLIZZARD Pag. 40/40 Smaltimento di apparecchiature da rottamare da parte di privati nell’Unione Europea. Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme ad altri rifiuti domestici.

Ce manuel est également adapté pour:

Blizzard ceBlizzard aus.