Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

User's manual / Manuel d'utilisation / Manual de uso
Bedienungsanleitung/ Manuale d'uso / Handleiding voor de gebruiker

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VOCO Celalux 2

  • Page 1 User’s manual / Manuel d’utilisation / Manual de uso Bedienungsanleitung/ Manuale d’uso / Handleiding voor de gebruiker...
  • Page 2 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS...
  • Page 3 NGLISH UMMARY 1- SAFETY INSTRUCTIONS 2- PRESENTATION 3- INSTALLATION 4- PRODUCT DESCRIPTION 5- MODES USED 6- EVERYDAY USE 7- CARE 8- TROUBLESHOOTING 9- SPECIFICATIONS 10- ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY 11- DISPOSAL AND RECYCLING 12- LIABILITY 13- REGULATIONS 14- SYMBOLS AND ABBREVIATIONS...
  • Page 4: Safety Instructions

    Class 2M protective eyewear, prolonged exposure. Therefore, the Celalux 2 should suitable for use with units emitting radiation at be used only by experienced and qualified dental wavelengths between 420 and 480 nm, should be professionals.
  • Page 5: Presentation

    electrical fields, fast supply transients in bursts, 3- Place the base station on a stable surface. Prepare electrostatic discharge and supply surges). the power plug in accordance with the main network 17) Your dealer carries stocks of all spare parts that you might used in your country.
  • Page 6 menu to another "F " mode 2: Selected by means of the URING - one on/off light button (trigger) close to the light navigation key. This menu gives full power for 20 guide. secondes. Base station (2) "S " mode: Selected by means of the navigation TART a) Wattmeter key.
  • Page 7 regulations. 8 - TROUBLESHOOTING Wipe dry using a disposable clean non-woven cloth until there are no traces of liquid. If a problem appears, please check the following doings: Packaging: Keep sterilizable accessories in single-use 1) Check that the base station is connected properly to sterilization sleeves or bags in compliance with the the mains to ensure that the battery recharges specifications defined in standard EN ISO 11607-1 or in...
  • Page 8: Electromagnetic Compatibility

    IP 40 conditions of use must be checked beforehand. The use of accessories other than those specified or sold by VOCO as replacement parts may have the consequence of increasing the emissions or decreasing Base station the immunity of the C...
  • Page 9: Electromagnetic Immunity / Mobile Radiofrequency Equipment

    Emission test Compliance Electromagnetic environment - guidance 2 uses RF energy for internal operation. ELALUX Therefore, its radiofrequency emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby equipment. RF emission - CISPR Group 1 Class B 2 is suitable for use in all establishments, including domestic establishments and ELALUX those directly connected to the public low voltage power supply network that supplies...
  • Page 10: Recommended Separation Distances

    Note 2: These specifications may not be applicable in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and persons. (a): The electromagnetic field strengths of fixed radiofrequency emitters, such as base stations for mobile telephones (cellular/cordless), mobile radios, amateur radios, AM/FM radio broadcasts and TV broadcasts cannot be determined exactly by theory.
  • Page 11: Disposal And Recycling

    - the device has been used in a way which is not stipulated in this Manual; - accessories other than those supplied by VOCO have Note: been used; - the instructions in this document have not been Technical personnel of the authorized dealer network followed.
  • Page 13: Table Des Matières

    RANÇAIS OMMAIRE 1- CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2- PRÉSENTATION 3- INSTALLATION 4- DESCRIPTION DE L'APPAREIL 5- MODES UTILISÉS 6- UTILISATION COURANTE 7- ENTRETIEN 8- DÉPANNAGE 9- SPÉCIFICATION 10- COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE 11- ELIMINATION ET RECYCLAGE 12- RESPONSABILITE 13- REGLEMENTATION 14- SYMBOLES ET ABRÉVIATIONS...
  • Page 14: 1- Consignes De Sécurité

    (y d’exposition prolongée. La Celalux 2 ne doit donc compris les methoxsalènes ou chlorotetracycline). être utilisée que par des professionnels de santé...
  • Page 15: 4- Description De L'appareil

    en permanence des lunettes de protection de radiomètre incorporé, "classe 2M" adaptées à l’utilisation d’appareil - l'adaptateur secteur. (EU,UK,US) émettant des rayonnements de longueurs d’onde - la batterie Lithium Ion, comprises entre 420 et 480nm. - l'embout optique multifibré, courbure 45°, 14) C 2 ne doit pas être utilisée si le patient et/ou...
  • Page 16: 5- Modes Utilisés

    - Placer l'extrémité de l'embout optique dans le wattmètre et activer C ELALUX c) Voyants de contrôle Couleur Mode Vert Puissance au-dessus de 600 mw/cm² Rouge Voir chapitre dépannage Pièce à main (1) d) Charge a) Témoins lumineux Quand la pièce à main est placée sur le support, une La pièce à...
  • Page 17: 7- Entretien

    2) Choisir le menu et la lampe est prête à fonctionner. - Autoclave, conforme à la norme EN 13060, classe B 3) Placer l'embout le plus près possible de la surface du - Température de stérilisation : 134°C matériau à photo-polymériser. Toutefois, il ne faut - Durée du plateau de stérilisation : 18 minutes pas que l'embout touche le composite car cela - Pression : 2 bars...
  • Page 18 2) Vérifier que l'indicateur de la batterie montre qu'elle 9 - SPECIFICATIONS est bien chargée avant d'appuyer sur la touche Marche/Arrêt. Si le témoin lumineux est rouge, une Pièce à main protection automatique empêchera l'appareil de Modèle: ELALUX fonctionner. Si tel est le cas, recharger la batterie en Poids: 165 g replaçant la lampe sur son support ou en utilisant une...
  • Page 19: 10- Compatibilite Electromagnetique

    L’utilisation d’accessoires autres que ceux spécifiés ou vendus par Voco comme pièce de remplacement, peuvent avoir comme conséquence une augmentation de l’émission ou une diminution de l’immunité de la C ELALUX 10.1 - Emissions électromagnétiques...
  • Page 20: Immunité Électromagnétique / Équipements Portables Radiofréquences

    Niveau de test selon Test d'immunité Niveau de conformité Environnement électromagnétique - remarques IEC60601 Champ magnétique à L’intensité du champ magnétique doit être du niveau à celle 50 hz. 3 A/m 3 A/m rencontrée dans un environnement commercial typique ou IEC61000-4-8.
  • Page 21: Distances De Séparation Recommandées

    (b) Dans la gamme de fréquence 150KHz à 80Mhz, les champs électromagnétiques doivent être inférieures à 3V / m. 10.4 - Distances de séparation recommandées 2 est destinée à une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations dues ELALUX au rayonnement RF sont contrôlées.
  • Page 22: 11- Elimination Et Recyclage

    Attention, se référer aux recommandons par conséquent de contacter votre documents d’accompagnement. revendeur de matériels dentaires (ou à défaut, le site Voco), afin que vous soit indiquée la marche à suivre. Appareil émettant un fort rayonnement lumineux, 12 – RESPONSABILITE Protection des yeux recommandée.
  • Page 23 SPAÑOL Í NDICE 1- NORMAS DE SEGURIDAD 2- PRESENTACIÓN 3- INSTALACIÓN 4- DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO 5- MODOS UTILIZADOS 6- UTILIZACIÓN HABITUAL 7- MANTENIMIENTO 8- REPARACIÓN 9- ESPECIFICACIONES 10- COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA 11- ELIMINACIÓN Y RECICLADO 12- RESPONSABILIDAD 13- REGLAMENTACIÓN 14- SÍMBOLOS Y ABREVIACIONES...
  • Page 24: Consignas De Seguridad

    1 – CONSIGNAS DE SEGURIDAD ésta no debe ser utilizada inmediatamente sino sólo después de haber alcanzado la temperatura ambiente. Atención: Antes de utilizar su C 2, le ELALUX 6) Nunca cambiar la batería durante la utilización. pedimos que lean atentamente todo el 7) Respetar todas las indicaciones especificadas en este capítulo sobre las consignas de seguridad.
  • Page 25: Descripción Del Equipo

    14) C 2 no se debe utilizar si el paciente y/o el - el Manual de utilización. ELALUX operario lleva un estimulador cardiaco o cualquier 3 - INSTALACIÓN otro implante activo (implante coclear...). 15) Toda variación de la tensión de la red eléctrica o del 1- Antes de cualquier utilización, esterilizar la fibra campo electromagnético, no conforme con los límites óptica y desinfectar también el soporte y el aparato...
  • Page 26 a) Testigos luminosos LED indica la carga de la batería : La pieza de mano lleva 4 testigos luminosos: Color Modo - Un testigo de estado situado en la parte superior cerca Verde En carga intermitente de la conexión de la fibra óptica: Verde Batería completamente cargada Color...
  • Page 27 líquido penetrará en la pieza de mano. un bip sonoro (y cada 10 segundos). Es posible no 3) Después de cada utilización, verificar bien que no se obstante interrumpir el ciclo en cualquier momento haya pegado ningún residuo de compuesto en la guía con una simple presión sobre el botón Marcha/Paro.
  • Page 28 limpias. Si se encuentra polvo, limpiar con un chorro 9 - ESPECIFICACIONES de aire seco. Si el problema persiste o si la fibra óptica está dañada, deberá devolver la lámpara al Pieza de mano servicio técnico de SAV. Modelo: ELALUX Peso: 165 g El servicio técnico de su distribuidor está...
  • Page 29: Compatibilidad Electromagnética

    Si esto no puede evitarse, es necesario controlar el buen funcionamiento en las condiciones de utilización antes de su utilización. El uso de accesorios diferentes a los especificados o vendidos por Voco como pieza de sustitución, puede conllevar un aumento de la emisión o reducción de la inmunidad de la C ELALUX 10.1 - Emisiones electromagnéticas...
  • Page 30: Inmunidad Electromagnética / Equipos Portátiles De Radiofrecuencia

    Entorno electromagnético - observaciones IEC60601 Los equipos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencia no deben ser utilizados cerca de la Celalux 2 (incluidos los cables) a una distancia inferior a la recomendada y calculada según la frecuencia y la potencia del emisor.
  • Page 31: Distancias De Separación Recomendadas

    prestaciones del producto para comprobar que respetan las especificaciones. Si se constatan resultados anormales, pueden ser necesarias mediciones adicionales, como re-orientar o desplazar el producto (b) : En la gama de frecuencia 150 KHz a 80 MHz, los campos electromagnéticos deben ser inferiores a 3 V/m. 10.4 - Distancias de separación recomendadas 2 esta destinada a ser utilizada en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones debidas a la ELALUX...
  • Page 32 14- SIMBOLOS Y ABREVIACIONES de materiales dentales (o, en caso contrario, el centro Voco) más cercano para que le indique el procedimiento SIMBOLOS DEFINICIONES a seguir. 12 – RESPONSABILIDAD Corriente alterna El fabricante no se responsabiliza en caso de: - incumplimiento de las recomendaciones del fabricante Corriente continua durante la instalación (tensión red, entorno...
  • Page 33 EUTSCH NHALT 1- SICHERHEITSBESTIMMUNGEN 2- AUSSTATTUNG DES GERÄTES 3- INBETRIEBNAHME 4- BESCHREIBUNG DER CELALUX 2 5- WÄHLBARE MODI 6- HANDHABUNG 7- WARTUNG 8- FUNKTIONSSTÖRUNGEN 9- TECHNISCHE DATEN 10- ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT 11- ENTSORGUNG UND RECYCLING 12– HAFTUNG 13- VORSCHRIFTEN 14- SYMBOLE UND ABKÜRZUNGEN...
  • Page 34: Sicherheitsbestimmungen

    Medikamenten behandelt Weichgewebe können Schäden auftreten. Deshalb werden (einschließlich Methoxsalene darf die Celalux 2 nur von speziell geschultem Chlorotetracyclin). Fachpersonal benutzt werden. Ununterbrochene 13) Personen, die in der Vergangenheit an der Netzhaut Belichtungszeiten von mehr als 40 Sek. an derselben...
  • Page 35: Ausstattung Des Gerätes

    Anzeige auf zu blinken und leuchtet Photopolymerisation von Dentalmaterialien aus. ununterbrochen. Nachdem Sie die Verpackung (die Sie aufbewahren 4 - CELALUX 2 BESCHREIBUNG sollten) auf Beschädigung kontrolliert haben, finden Sie darin: Nun ist die C 2 vollständig aufgeladen und Sie - Handstück mit Schutzkappe und LED,...
  • Page 36 machen. Lichtleiter befindet. - Führen Sie das vordere Ende des Lichtleiters in die Öffnung für die Messfläche des Wattmeters ein und schalten Sie die C 2 ein. ELALUX c) Kontrollanzeige Farbe Modus grün Leistung über 600 mW/cm Siehe Kapitel "Technischer Kundendienst" Handstück (1) a) Kontrollleuchten Das Handstück umfasst 4 Kontrollleuchten:...
  • Page 37 Basisstation. Beim Herausnehmen aus der Basis ist die eventuell nationalen Vorschriften Lampe automatisch auf den letzten in Gebracuh vorgeschriebenen Norm verpacken. gewesenen eingestellt. Sterilisieren Sie den Lichtleiter und den flexiblen 2) Nach Auswahl des Menüs ist die Lampe einsatzbereit. optischen Schirm getrennt im Autoklav vor jedem 3) Bringen Sie den Lichtleiter so nah wie möglich an die Patientenbesuch unter Berücksichtigung folgender Composite-Material-Oberfläche,...
  • Page 38: Technische Daten

    9 - TECHNISCHE DATEN 8 - FUNKTIONSSTÖRUNGEN Handstück Bei Funktionsstörungen bitte folgende Punkte prüfen: Modell: ELALUX 1) Prüfen Sie, ob der Gerätesockel richtig am Netz Gewicht: 165 g angeschlossen ist, sodass Akku sich Abmessungen: Ø23 x 200 mm ordnungsgemäß auflädt. Wenn die Kontroll-LED trotz Klassifizierung: Normal richtigen Anschlusses nicht aufleuchtet, rufen Sie den...
  • Page 39: Elektromagnetische Kompatibilität

    Wenn dies nicht vermieden werden kann, muss sein einwandfreier Betrieb vor der Benutzung unter Betriebsbedingungen überprüft werden. Die Verwendung von anderen Zubehörteilen, als diejenigen, die von VOCO als Ersatzteil benannt oder verkauft werden, können einen Anstieg der Emission oder eine Senkung des Schutzes des C...
  • Page 40: Elektromagnetischer Schutz / Tragbare Hochfrequenzgeräte

    Testniveau gemäß IEC60601 Konformitätsniveau Elektromagnetische Umgebung - Hinweise Tragbare und mobile Hochfrequenz-Kommunikationsgeräte dürfen in der Nähe der Celalux 2 (einschl. der Kabel) in einer Entfernung unter der empfohlenen, die gemäß der Frequenz und der Senderleistung berechnet wird, nicht benutzt werden. Störung...
  • Page 41: Empfohlene Trennabstände

    gemessene Intensität des Hochfrequenzfeldes in der unmittelbaren Benutzungsumgebung des Produkts höher ist als das oben genannte HF-Konformitätsniveau, müssen die Leistungen des Produkts getestet werden, um ihre Konformität zu den Spezifikationen zu überprüfen. Wenn hierbei anormale Leistungen festgestellt werden, können zusätzliche Maßnahmen wie eine Neuorientierung oder Umstellung des Produkts erforderlich werden. (b) : Im Frequenzbereich 150 KHz bis 80 Mhz müssen die elektromagnetischen Felder geringer sein als 3 V/m.
  • Page 42: Entsorgung Und Recycling

    Vorschriften nicht erfüllt, - wenn das Gerät zu anderen Zwecken gebraucht wird, Anmerkung: als sie in dieser Bedienungsanleitung angegeben sind, VOCO stellt auf Anfrage dem technischen Personal des - wenn Zubehör verwendet wird, das nicht von VOCO VOCO zugelassenen Händlernetzes alle geliefert wurde, notwendigen Informationen zur Verfügung, die von...
  • Page 43 TALIANO NDICE 1- ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA 2- PRESENTAZIONE DELL'APPARECCHIO 3- INSTALLAZIONE 4- DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO 5- MODALITÀ UTILIZZATE 6- UTILIZZO CORRENTE 7- MANUTENZIONE 8- RICERCA DEI GUASTI 9- SPECIFICHE 10- COMPATIBILITA ELETTROMAGNETICA 11- SMALTIMENTO E RICICLO 12– RESPONSABILITA’ 13- REGOLAMENTAZIONE 14- SIMBOLI E ABBREVIAZIONI...
  • Page 44: Istruzioni Di Sicurezza

    (compresi methoxsalen o esposizione prolungata. Il Celalux 2 va pertanto clorotetraciclina). utilizzato solo dentisti...
  • Page 45: Descrizione Dell'apparecchio

    protezione filtranti di "classe 2M" adattati - la base che permette di ricaricare l’apparecchio con il all’utilizzo di apparecchi che emettono radiazioni di suo radiometro incorporato, lunghezze d’onda comprese tra 420 e 480 nm. - l'adattatore CA (EU,UK,US), 14) C 2 non deve essere utilizzato se il paziente - la batteria al Lithium Ion, ELALUX...
  • Page 46 wattmetro e azionare il C ELALUX c) Indicatore di controllo Colore Modalità Verde Potenza superiore a 600 mw/cm² Rosso Vedi capitolo ricerca guasti d) Carica Manipolo (1) Quando il manipolo è inserito nella base, un altro LED a) Spie luminose indica lo stato di carica della batteria: Il manipolo è...
  • Page 47: Ricerca Dei Guasti

    prima volta che viene avvitato alla batteria è - Autoclave, conforme alla norma EN 13060, Classe B posizionato l’ultimo modalità usato. - Temperatura di sterilizzazione: 134°C 2- Scegliere il menu e la lampada è pronta a funzionare. - Durata del ciclo di sterilizzazione: 18 minuti 3- Posizionare il terminale il più...
  • Page 48 rivenditore di materiale odontoiatrico. 9 - SPECIFICHE 2) Verificare che l'indicatore della batteria segnali che la batteria è completamente carica prima di premere Manipolo il tasto on/off. Se la spia luminosa è rossa, una Modello: ELALUX protezione automatica impedirà all'apparecchio di Peso: 165 g funzionare.
  • Page 49: Compatibilita Elettromagnetica

    Se non si può fare altrimenti, è necessario controllare in condizioni reali di utilizzo il buon funzionamento dell'apparecchio prima di utilizzarlo. L'impiego di accessori che non siano quelli precisati o commercializzati da VOCO come pezzi di ricambio può avere come conseguenza un aumento d'emissione o una diminuzione dell'immunità de la C ELALUX 10.1 - Emissioni elettromagnetiche...
  • Page 50: Immunità Elettromagnetica / Attrezzature Portatili In Radiofrequenza

    Ambiente elettromagnetico: osservazioni IEC60601 Gli apparecchi portatili e mobili di comunicazione in radiofrequenza non devono essere utilizzati nei pressi del Celalux 2 (compresi i cavi) a una distanza inferiore a quella raccomandata e calcolata in base alla frequenza e alla potenza dell'emettitore.
  • Page 51: Distanze Di Separazione Raccomandate

    elettromagnetico dovuto agli emettitori fissi di radiofrequenza, bisogna effettuare una misura dell'ambiente elettromagnetico. Se l'intensità misurata del campo di radiofrequenza nell'ambiente prossimo di utilizzo del prodotto supera il livello di conformità di radiofrequenza precisato qui sopra, è necessario testare le perfomance del prodotto per verificare che siano conformi alle specifiche.
  • Page 52: Smaltimento E Riciclo

    - uso diverso da quello specificato nel presente Protezione degli occhi manuale, raccomandata. - uso di accessori che non siano forniti da Voco, - mancato rispetto delle istruzioni contenute nel presente manuale. Nota: VOCO tiene a disposizione e a richiesta del personale...
  • Page 53 EDERLANDS NHOUDSOPGAVE 1- VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2- PRESENTATIE VAN HET APPARAAT 3- INSTALLATIE 4- BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 5- GEBRUIKTE MODI 6- NORMAAL GEBRUIK 7- ONDERHOUD 8- VERHELPEN VAN STORINGEN 9- SPECIFICATIES 10- ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT 11- VERWIJDERING EN RECYCLING 12– AANSPRAKELIJKHEID 13- WETTELIJKE VOORSCHRIFTEN 14- SYMBOLEN &...
  • Page 54: 1- Veiligheidsvoorschriften

    (EPP) of bij personen van de pulpa of zachte weefsels bij langdurige onder behandeling staan waarbij blootstelling. De Celalux 2 mag enkel door fotosensibiliserende medicatie wordt toegepast (incl. gekwalificeerde personen met betrekking tot methoxsalenen of chlorotetracycline). tandheelkunde gebruikt worden. Niet langer 13 Personen (patiënten of gebruikers) die problemen...
  • Page 55: 2- Presentatie Van Het Apparaat

    veroorzaken. Het wordt vooral aangeraden om bevat de Light Emitting Diode - C ELALUX voortdurend een beschermbril van klasse 2M te dragen - De laadvoet met ingebouwde radiometer voor het die geschikt is voor gebruik met een apparaat dat opladen van het apparaat, straling uitzendt met golflengtes tussen 420 en 480 nm.
  • Page 56: 5- Gebruikte Modi

    c) Controlelampje Kleur Modus Groen Vermogen boven de 600 mW/cm² Rood Zie hoofdstuk Verhelpen van storingen d) Het laden Wanneer het handstuk op de houder geplaatst is, geeft een andere LED de lading van de batterij aan: Handstuk (1) Kleur Modus a) Controlelampjes Groen knipperend...
  • Page 57: 7- Onderhoud

    het te fotopolymeriseren materiaal. De tip mag Voordat u een opgeslagen product opnieuw gebruikt, echter niet het composietmateriaal raken, want dit controleert u eerst of de verpakking niet is beschadigd. zou de tip aanzienlijk kunnen beschadigen en zijn Mocht dat wel zo zijn, dan verpakt en steriliseert u het goede werking belemmeren (vlekken) product opnieuw volgens het voorgeschreven protocol.
  • Page 58: 9- Specificaties

    drukken. Als de LED rood is, wordt het gebruik van 9 - SPECIFICATIES het apparaat geblokkeerd door een automatische beveiliging. Is dit het geval, laad dan de batterij en Handstuk plaats de lamp op de houder of gebruik een andere, Model: ELALUX volledig geladen batterij.
  • Page 59: 10- Elektromagnetische Compatibiliteit

    Als u dat niet kunt voorkomen, dient u vóór gebruik te controleren of het apparaat in de gegeven omstandigheden wel goed werkt. Het gebruik van andere accessoires dan die zijn voorgeschreven of als vervangend onderdeel zijn geleverd door VOCO, kan een toename van de emissies of een afname van de ongevoeligheid van het C 2 tot gevolg hebben.
  • Page 60: Elektromagnetische Ongevoeligheid / Mobiele Radiofrequentie Toestellen

    Testniveau volgens Ongevoeligheidstest Conformiteitsniveau Elektromagnetische omgeving - opmerkingen IEC60601 De intensiteit van het magnetsich veld moet van het zelfde niveau Magnetisch veld aan 50 hz 3 A/m 3 A/m zijn als dit aangetroffen in een commerciële omgeving of IEC61000-4-8. ziekenhuis. Elektrostatische De grond dient van hout, beton, cement of tegels te zijn.
  • Page 61: Aanbevolen Scheidingsafstanden

    conformiteitsniveau, is het noodzakelijk om de prestaties van het apparaat te testen om na te gaan of deze conform zijn aan de specificaties. Als ongebruikelijke prestaties worden vastgesteld, zijn er mogelijk aanvullende maatregelen vereist, zoals het verdraaien of verplaatsen van het apparaat. (b) : In het frequentiebereik 150 kHz tot 80 Mhz moeten de elektromagnetische velden lager zijn dan 3 V/m.
  • Page 62: 13- Wettelijke Voorschriften

    - op andere wijze gebruik ervan is gemaakt dan in dit handboek is aangegeven, Noot: VOCO stelt op aanvraag van het technische personeel - accessoires worden gebruikt die niet door Voco zijn van het erkende dealernetwerk van VOCO alle geleverd, informatie beschikbaar die noodzakelijk is voor de...
  • Page 64 VOCO GmbH • P.O.B. / Postfach 767 • 27 457 Cuxhaven • Germany Tel. +49 (0) 4721-719-0 • Fax. +49 (0) 4721-719-109 • E.mail : info@voco.com • www.voco.com...
  • Page 65 Addendum Safety instructions (chapter 1) Interference may occur when used on patients - Prenez les mesures d’urgence appropriées et with cardiac pacemakers. agissez rapidement si le patient présente des This system emits electromagnetic fields, which signes de malaise. means there are some potential risks. The - Des symptômes tels qu’une augmentation du malfunctioning of implantable devices such as rythme cardiaque, un pouls irrégulier et des...
  • Page 66 - Tenere questo apparecchio a distanza dai VOCO GmbH Phone +49 (4721) 719-0 P.O. B ox 767 Fax +49 (4721) 719-140 27457 C uxhaven e-mail: marketing@voco.com Germany www.voco.com I02619 U5 V1 VC 61 019080 E1 0510 © by VOCO...

Table des Matières