Masquer les pouces Voir aussi pour Chemical 2F:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

MALINA - Safety s.r.o.
Luční 11,
Tel. +420 483 356 600
466 01 Jablonec n. Nisou
export@malina-safety.cz
Czech Republic
www.malina-safety.com
USER MANUAL
PERSONAL RESPIRATORY PROTECTION SYSTEMS
CleanAIR® Chemical 2F
ENG
4
DUT
31
GER
59
NOR
86
CZE
11
SPA
38
HUN
66
POL
93
CHI
18
FIN
45
HEB
73
POR
100
DAN
24
FRE
52
ITA
79
RUS
107
SWE
114
TUK
121
NA-064-R02
Possible headtop combinations
CA-1
CA-2
CA-3
CA-10
TH2
TH2
TH2
TH3
CA-20
CA-28
CA-29
CA-40
TH3
TH2
TH2
TH2
CA-4
CF02
GX02
CA-5
TH2
TM3
TM3
TM2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour cleanAIR Chemical 2F

  • Page 1 Possible headtop combinations USER MANUAL PERSONAL RESPIRATORY PROTECTION SYSTEMS CA-1 CA-2 CA-3 CA-10 CleanAIR® Chemical 2F CA-20 CA-28 CA-29 CA-40 CA-4 CF02 GX02 CA-5 MALINA - Safety s.r.o. Luční 11, Tel. +420 483 356 600 466 01 Jablonec n. Nisou export@malina-safety.cz...
  • Page 2 How to attach the filters How to attach the hose How to attach the belt Chemical 2F Powered Air Purifying Respirator (PAPR) IMPORTANT: To ensure your safety, please read and remember the following instructions before use. Keep the manual for future reference.
  • Page 3: Table Des Matières

    Decontaminable Hypalon belt The CleanAIR® Chemical 2F Plus meets the requirements of the EN 12941 and EN 12942. Depending on the filters used, it Comfort harness provides protection against non-toxic as well as toxic particles and harmful gases.
  • Page 4: Maintenance, Cleaning And Decontamination

    Whether the unit is assembled correctly. • Condition of the battery. Only filters designed for CleanAIR® Chemical 2F may be used! The filters must be new, unused and in the original pack- • Filter clogging. aging. The expiration date must not have elapsed – it is marked on a sticker on the body of the filter.
  • Page 5: Basic Description Of Unit Control And Settings

    Comfort harness 51 00 40 Decontaminable belt 50 All parts of the CleanAIR® system must be stored at temperatures between -10 °C and 55 °C, with relative air humidity be- 51 00 41 Decontaminable belt tween 20 and 95% Rh.
  • Page 6: Pokyny Pro Použití

    Současně je nezbytné použít vhodné filtry stejného typu v závislosti na typu kontaminace a její koncentrace. Grey Inorganic gases and vapours CleanAIR® Chemical 2F Plus je v souladu se standardy EN 12941 a EN 12942. V závislosti na použitých filtrech je poskytována Yellow Acid gases and vapours ochrana proti netoxickým i toxickým částicím a nebezpečným plynům.
  • Page 7: Rozbalení A Sestavení

    Výměna filtrů Jednotka Chemical 2F plus Na jednotce smí být použity pouze filtry, určené pro jednotku Chemical 2F! Filtry musí být nové, nepoužité a v originál- Jednotka Chemical 2F s módem “Azbest” ním balení. Lhůta expirace nesmí být překročena - datum je vyznačen na etiketě na těle filtru.
  • Page 8: Výměna Baterie

    žádaný mód hlavového dílu. Skladování Všechny části systému CleanAIR® musí být skladovány při teplotách mezi -10 °C a 55 °C, s relativní vlhkostí mezi 20 a 95 % Rh. Baterie v průběhu skladování podléhají samovybíjení. Proto je doporučeno baterie každé 3 měsíce připojit k nabíječce na dobu 1 hodiny.
  • Page 9: Technická Data

    Jeruzalémská 9, 116 52 Praha 1 Autorizovaná osoba 235 * Filtry pro systém CleanAIR® jsou značeny dle standardů EN 14387:2004 + A1, EN 143:2000 / A1:2006, EN 12941/A2 Notifikovaná osoba 1024 a EN 12942/A2. Výše uvedená tabulka neobsahuje kompletní seznam kompatibilních filtrů. Kompletní seznam filtrů...
  • Page 10 粒以及有害气体。 舒适系带 2. 使用说明 可去污海帕伦系带 请仔细阅读并遵守本使用手册中所述的各项说明。用户必须清楚地了解本保护装置的正确使用方法。 轻型软管 • 如果PAPR装置因任何原因停止运转,用户必须马上离开被污染的环境。在关机状态下,本产品仍可根据EN12942提供 锁紧螺帽 适当的保护。 外壳 • 与头罩配合使用时,如果本装置处于关机状态,其呼吸保护功能将降低或不具备呼吸保护功能。在这种情况下,头罩内二 氧化碳浓度骤升,氧气浓度下降,用户会面临缺氧风险。配合头罩使用时,本装置关机,则说明情况异常。 流量计 • 当进风量不足时,不得使用CleanAIR®Chemical2FPlus。 • 不得在氧气浓度低于17%的地方使用CleanAIR®Chemical2FPlus。 电池充电器 • 在不清楚污染物性质或浓度的情况下,用户不得使用CleanAIR®Chemical2FPlus。 使用手册 • 不得在有爆炸风险的地方使用CleanAIR®Chemical2FPlus。 • 不得在密封舱、隧道、下水道等封闭空间内使用CleanAIR®Chemical2FPlus。 3.2. 组装 • 每次使用前,使用随机附带的流量计检查气流情况。如果椎体上沿处于红色区域内,则表示气流量不足(见第4.2节“气 流测试”)。 1. 将电池插入装置中。 • 佩戴头罩时,将头罩紧贴面部,确保佩戴者所需的保护水平。如果佩戴者的胡须或长发夹在密封处,会对系统提供的保护 2. 将软管连接至PAPR装置,确保连接稳固。 产生不利影响。...
  • Page 11 5. 维护、清洁及去污 如出现问题,请检查以下事项: • 装置是否组装正确。 每次用完装置,建议检查系统的所有零部件,并更换受损零件。 • 电池电量情况。 • 切勿使用强力清洁剂和溶液进行清洁!建议使用普通非腐蚀性清洁用品。 • 过滤器阻塞情况。 • 切勿将清洁用品渗入PAPR装置或电池中! • 安全罩的密封情况是否良好。 • 使用湿布进行清洁,然后将装置表面擦干。 • 应在通风室内完成清洁工作。 本装置配备有警报系统,以下情形会触发这些警报系统: 谨防吸入沉积在PAPR装置零部件或配件上的颗粒或纤维! 6. 零部件及其更换 6.1. 更换过滤器 只能使用CleanAIR®Chemical2F专用原装过滤器!过滤器必须为原装未使用的全新产品。不得超过有效期,有效期标 于过滤器机身的标签上。 过滤器的更换: 1.将过滤器从装置上卸下。 过滤器阻塞警报——如果装置无法维持 电池电量低警报——警告用户 过滤器使用到期——在开始使用新过 2.检查过滤器与装置接口处的橡胶密封圈是否存在任何破损。 所选定的气流量,其电路系统会自动 电池电量即将用完。此时,最 滤器之前,应手动预设报警时间。一 3.将新过滤器安装在装置上,并将其拧紧。 将气流量降低一个等级,并发出声响信 好离开受污染区域,然后对电 旦开始使用过滤器,装置将开始按预...
  • Page 12 9. 保存 12. 零部件件清单 CleanAIR®系统的所有部件必须存储在温度为-10°C至55°C和相对空气湿度为20至95%Rh的环境中。 机型代码: 描述: 保存期间,电池会自动放电。因此,建议每3个月至少对电池充电1小时。为了延长保存时间,最好将电池保留50-70%的电量。长时 间保存后,应将电池反复充电3次,才能使电池达到饱和电量。 510000 CAChemical2FPlus(配有电池和流量计) 510000FCA CAChemical2FPlus(配有充电器、舒适腰带和流量计) 10. 保修 510000FDA CAChemical2FPlus(配有充电器、可去污腰带和流量计) 510010 2F可充电的锂离子电池(14,4V/2,6Ah) 在购买日起12个月内,如产品出现任何制造瑕疵或材质缺陷,我们将提供包换的保修服务。电池的保修期为购买日起6个月。保修申请必 510043 2F舒适腰带 须上报至销售部/零售商。同时,必须提交购买凭证(即发票或交货单)。如果对电动呼吸器装置和充电器进行拆卸,我们将不会提供保修 520044.1 舒适系带 服务。保修范围不包括之后更换过滤器或使用因清洁或吹拭导致受损的过滤器而造成的缺陷。 生产厂家强烈建议在CleanAIR®授权服务中心对产品进行定期检验。这种检验应按当地法律至少每两年进行一次。 510040 可去污腰带50 510041 可去污腰带 11. 技术数据 510042 可去污系带 510030EUR 锂离子电池充电器(14,4V——欧标插头) 510030UK 锂离子电池充电器(14,4V——英标插头) 技术参数——CAChemical2FPlus 700060 轻型软管CA40x1/7”-CA40x1/7”...
  • Page 13 Det er også vigtigt at bruge korrekte filtre af samme type med hensyn til formen for kontaminering og dens Dekontaminerbart gummibælte koncentration. Dekontaminerbart Hypalon-bælte CleanAIR® Chemical 2F Plus overholder kravene i EN 12941 og EN 12942. Afhængigt af de anvendte filtre, yder det beskyttelse mod ugiftige såvel som giftige partikler og skadelige gasser. Komfortsele Brugsanvisning Dekontaminerbar Hypalon-sele Læs omhyggeligt og følg instruktionerne i denne brugervejledning.
  • Page 14: Udskiftning Af Filtre

    • Om sikkerhedshættens tætning giver en god pasform. Kun originale filtre designet til CleanAIR® Chemical 2F kan anvendes! Filtrene skal være nye, ubrugte og i original embal- Enheden er udstyret med advarselssystemer, der aktiveres i følgende situationer: lage. Udløbsdatoen må ikke være overskredet – den er markeret på et klistermærke på filteret.
  • Page 15: Tekniske Data

    Dekontaminerbart bælte 51 00 42 Dekontaminerbar sele Alle dele af CleanAIR®-systemet skal opbevares ved temperaturer på mellem -10 og 55° C og en relativ luftfugtighed på mellem 51 00 30EUR Oplader Li-Ion 14,4 V – EURO-stik 20 og 95 % Rh.
  • Page 16 Grå Uorganiske gasser og dampe De CleanAIR® Chemical 2F Plus voldoet aan de EN 12941 en EN 12942 eisen. Afhankelijk van de gebruikte filters biedt het Syregasser og -dampe bescherming tegen zowel niet-giftige als giftige deeltjes en schadelijke gassen.
  • Page 17: Uitpakken / Montage

    Filters vervangen Chemical 2F-eenheid met “asbestmodus” Alleen originele filters die zijn gemaakt voor de CleanAIR® Chemical 2F mogen worden gebruikt! De filters moeten nieuw Chemical 2F-eenheid met “kledingmodus” en ongebruikt zijn en moeten zich in de originele verpakking bevinden. De vervaldatum mag niet verstreken zijn – deze is gemarkeerd op een sticker op het hoofdonderdeel van het filter.
  • Page 18: Mogelijke Fouten

    Opslag Alle onderdelen van het CleanAIR®-systeem moeten worden opgeslagen in ruimtes met temperaturen tussen de -10 °C en 55 °C met een relatieve vochtigheid tussen de 20 en 95%. Batterijen gaan tijdens opslag vanzelf leeg. Derhalve wordt aanbevolen om de batterij elke 3 maanden ten minste 1 uur op te laden.
  • Page 19: Technische Gegevens

    Authorised body 235 Notified body 1024 * Filters voor CleanAIR® zijn geëtiketteerd volgens de standaarden EN 14387:2004 + A1, EN 143:2000 / A1:2006, EN 12941/A2 en EN 12942/A2. Deze tabel bevat geen volledige lijst met compatibele filters. Neem voor een volledige lijst 12.
  • Page 20 Cinturón Hypalon descontaminable El CleanAIR® Chemical 2F Plus cumple los requisitos mencionados en la norma en 12941 y EN 12942. En función de los filtros utilizados, proporciona protección contra las partículas no tóxicas y tóxicas, así como contra los gases nocivos.
  • Page 21: Mantenimiento, Limpieza Y Descontaminación

    Remplazar los filtros • Que el equipo está montado correctamente. ¡Utilice solo filtros originales diseñados para CleanAIR® Chemical 2F! Los filtros deben ser nuevos, no utilizados y con • El estado de la batería. su envase original. Compruebe que la fecha de caducidad no ha expirado mirando la etiqueta adherida a la carcasa •...
  • Page 22: Datos Técnicos

    Cinturón descontaminable 50 51 00 41 Cinturón descontaminable Todas las partes del sistema CleanAIR® deben almacenarse a temperaturas entre los -10 ºC y los 55 ºC, con una humedad 51 00 42 Arnés descontaminable relativa del aire de entre el 20 % y el 95 %.
  • Page 23 • CleanAIR® Chemical 2F Plus -yksikköä ei saa käyttää alueilla, joilla happipitoisuus on alle 17 %. * Los filtros para CleanAIR® están etiquetados según los estándares EN 14387:2004 + A1, EN 143:2000 / A1:2006, EN • CleanAIR® Chemical 2F Plus -yksikköä ei saa käyttää alueilla, joilla käyttäjä ei tiedä epäpuhtauksien laatua tai pitoisuutta.
  • Page 24: Ennen Käyttöä

    Chemical 2F Plus -yksikkö Suodattimien vaihtaminen Chemical 2F -yksikkö Asbesti-tilalla Ainoastaan alkuperäisiä CleanAIR® Chemical 2F -yksikölle suunniteltuja suodattimia saa käyttää! Suodattimien on oltava uusia, käyttämättömiä ja alkuperäisessä pakkauksessaan. Viimeinen käyttöpäivä ei saa olla umpeutunut – se on mer- Chemical 2F -yksikkö Vaate-tilalla kitty suodattimen rungossa olevaan tarraan.
  • Page 25: Akun Vaihtaminen

    Säilytys Kaikki CleanAIR®-järjestelmän osat on säilytettävä lämpötilassa -10 °C...+55 °C, suhteellinen kosteus välillä 20–95 %. Akut purkautuvat itsestään varastoinnin aikana.Siksi on suositeltavaa ladata akkua 1 tunnin ajan vähintään 3 kuukauden välein. Optimaalinen akun lataustaso pitkäaikaisempaa varastointia varten on 50–70 % kapasiteetista. Pidemmän varastointi- jakson jälkeen akku on ladattava toistuvasti 3 kertaa akun täyden kapasiteetin saavuttamiseksi.
  • Page 26: Tekniset Tiedot

    Kiinteät hiukkaset ja nestemäiset aerosolit Notified body 1024 * CleanAIR®-laitteelle tarkoitetut suodattimet on merkitty standardien EN 14387:2004 + A1, EN 143:2000 / A1:2006, EN 12941/A2 ja EN 12942/A2 mukaisesti. Tämä taulukko ei sisällä kaikkia yhteensopivia suodattimia. Lisätietoja ja täydel- 12. Varaosaluettelo listä...
  • Page 27 Appareil Chemical 2F avec mode « vêtement » Le CleanAIR® Chemical 2F Plus est conforme aux normes EN 12941 et EN 12942. En fonction des filtres utilisés, il fournit une protection contre les particules toxiques et non toxiques, et les gaz nocifs.
  • Page 28: Test De Débit D'air

    Remplacement des filtres l’utilisateur est situé dans une atmosphère contaminée, celui-ci doit impérativement quitter le lieu de travail immédia- Seuls les filtres originaux conçus pour le CleanAIR® Chemical 2F peuvent être utilisés ! Les filtres doivent être neufs tement. ou non utilisés dans leur emballage original. La date d’expiration ne doit pas être dépassée : elle est indiquée sur une étiquette sur le corps du filtre.
  • Page 29: Description De Base Des Commandes Et Du Réglage De L'appareil

    Ceinture décontaminable 50 51 00 41 Ceinture décontaminable Tous les composants du système CleanAIR® doivent être stockés dans des pièces dont la température est comprise entre 51 00 42 Harnais décontaminable -10 °C et 55 °C, avec une Humidité relative de l’air comprise entre 20 % et 95 %. La durée de stockage maximale dans un 51 00 30EUR Chargeur Li-Ion 14,4 V –...
  • Page 30: Lieferumfang

    Lesen und befolgen Sie aufmerksam die Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch. Der Benutzer muss genau wissen, wie die * Les filtres CleanAIR® sont étiquetés selon les normes EN 14387:2004 + A1, EN 143:2000 / A1:2006, EN 12941/A2 et EN Schutzausrüstung richtig verwendet wird.
  • Page 31: Auspacken/Montage

    Austausch von Filtern Chemical 2F-Gerät mit „Asbest“-Modus Es dürfen nur Filter verwendet werden, die für CleanAIR® Chemical 2F entworfen wurden! Die Filter müssen neu, ungebraucht Chemical 2F-Gerät mit „Bekleidungs”-Modus und in der Originalverpackung sein. Das Ablaufdatum darf nicht überschritten sein. Es befindet sich auf dem Etikett am Filter.
  • Page 32: Austausch Der Batterie

    Lagerung Alle Teile des CleanAIR®-Systems müssen in Räumen mit Temperaturen zwischen -10 und 55 °C und einer relativen Luftfeuch- tigkeit zwischen 20 und 95 % (rel.) aufbewahrt werden. Batterien entladen sich bei Lagerung. Deshalb wird empfohlen, die Batterie mindestens 1 Stunde alle 3 Monate aufzuladen.
  • Page 33: Technische Daten

    Partikel in Form von festen und flüssigen Aerosolen Authorised body 235 * Filter für CleanAIR® sind gemäß Standards EN 14387:2004 + A1, EN 143:2000/A1:2006, EN 12941/A2 und EN 12942/ Notified body 1024 A2 gekennzeichnet. Diese Tabelle enthält keine vollständige Liste von kompatiblen Filtern. Eine vollständige Liste von Filters erhalten Sie von Ihrem Anbieter.
  • Page 34: Használat Előtt

    és koncentrációjának megfelelő, azonos típusú szűrőket használjanak. Fertőtleníthető gumiszíj A CleanAIR® Chemical 2F Plus megfelel az EN 12941 és EN 12942 szabványok követelményeinek. A használt szűrők függvényé- ben védelmet biztosít mind a nem mérgező, mind a mérgező részecskék és káros gázok ellen.
  • Page 35: Az Akkumulátor Cseréje

    A készülék megfelelően van-e összeállítva. • Milyen az akkumulátor állapota. Kizárólag a CleanAIR® Chemical 2F eszközhöz tervezett, eredeti szűrők használhatók! Csak új, nem használt, az eredeti • Nincs-e eltömődve a szűrő. csomagolásból kivett szűrőket használjon. A szűrőket kizárólag a lejárati idő előtt használhatja – ez magán a szűrőn, •...
  • Page 36: Műszaki Adatok

    Töltő: Li-Ion 14,4 V – UK-kompatibilis dugalj 70 00 60 Könnyű rugalmas tömlő CA40x1/7“ – CA40x1/7“ A CleanAIR® rendszert -10 °C és 55 °C közötti hőmérsékletű, 20% és 95% közötti relatív páratartalmú helyiségekben kell 70 00 82CA Súlyos rugalmas tömlő CA40x1/7“ – CA40x1/7“...
  • Page 37 50 01 66 A2B2E2K2HgP3 Barna Szerves gázok és gőzök 65 °C fölötti forrásponttal ‫. בהתאם למסנן שנבחר לשימוש, המערכת מספקת הגנה מפני חלקיקים‬EN 12942 -‫ ו‬EN 12941 ‫ עומדת בדרישות התקנים‬CleanAIR® Chemical 2F Plus ‫יחידת‬ Szürke Szervetlen gázok és gőzök Sárga Savas gázok és gőzök...
  • Page 38 .6.1 ‫תדיחי‬Chemical 2F plus ‫בלבד! על המסננים להיות חדשים, לא משומשים ובאריזתם המקורית. אין להשתת‬CleanAIR® Chemical 2F ‫יש להשתמש במסננים מקוריים שעוצבו לשימוש עם‬ ‫תדיחי‬Chemical 2F ‫"טסבסא" בצמ םע‬ .‫מש במסננים שתאריך התפוגה שלהם כבר חלף – התאריך מצוין על מדבקה שתמוקם על גוף המסנן‬...
  • Page 39 :‫היחידה מצוידת במערכות אזהרה שיופעלו במצבים הבאים‬ ‫אחסון‬ ‫. משך האחסון המרבי כאשר האריזה היא‬Rh 95% -‫, עם לחות אוויר יחסית בין 02 ל‬C° 55 -‫ ל‬C° -10 ‫® בטמפרטורות שבין‬CleanAIR ‫יש לאחסן את כל חלקי מערכת‬ !‫ללא פגע עומד על שנתיים, לא כולל את הסוללות‬...
  • Page 40 Inoltre è importante utilizzare filtri adeguati dello stesso tipo in base al tipo di contaminazione e alla sua concentrazione. ‫ – מסננים תואמים‬CleanAIR® Chemical 2F Il CleanAIR® Chemical 2F Plus soddisfa i requisiti della EN 12941 e della EN 12942. A seconda dei filtri utilizzati, fornisce una ‫מספר הזמנה‬...
  • Page 41: Prima Dell'uso

    Sostituzione dei filtri Unità Chemical 2F con modalità “Asbesto” Si possono utilizzare solo i filtri originali progettati per CleanAIR® Chemical 2F! I filtri devono essere nuovi, non usati e Unità Chemical 2F con “indumento” nella confezione originale. La data di scadenza non deve essere superata – questa è segnata su un adesivo sul corpo del filtro.
  • Page 42: Possibili Guasti

    Conservazione Tutte le parti del sistema CleanAIR® devono essere conservate a temperature tra i -10°C e i 55°C con l’umidità relativa dell’aria compresa tra il 20 e il 95% u.r. Le batterie si scaricano autonomamente durante la conservazione. Pertanto, si consiglia di caricare la batteria per 1 ora alme- no ogni 3 mesi.
  • Page 43: Dati Tecnici

    Notified body 1024 * I filtri per CleanAIR® sono etichettati secondo le norme EN 14387:2004 + A1, EN 143:2000 / A1:2006, EN 12941/A2 e EN 12942/A2. Questa tabella non contiene un elenco completo dei filtri compatibili. Per un elenco completo dei filtri, 12.
  • Page 44: Alarmtest

    Het is belangrijk om de juiste filters van hetzelfde type te gebruiken voor de soort vervuiling en de concentratie daarvan. Decontamineerbare rubberen riem De CleanAIR® Chemical 2F Plus voldoet aan de EN 12941 en EN 12942 eisen. Afhankelijk van de gebruikte filters biedt het be- scherming tegen zowel niet-giftige als giftige deeltjes en schadelijke gassen.
  • Page 45: De Batterij Vervangen

    Of de eenheid goed is gemonteerd. • Staat van de batterij. Alleen originele filters die zijn gemaakt voor de CleanAIR® Chemical 2F mogen worden gebruikt! De filters moeten nieuw en on- • Of het filter verstopt is. gebruikt zijn en moeten zich in de originele verpakking bevinden. De vervaldatum mag niet verstreken zijn – deze is gemarkeerd •...
  • Page 46 Lader Li-Ion 14,4 V – EURO stekker 51 00 30UK Lader Li-Ion 14,4 V – VK stekker Alle onderdelen van het CleanAIR®-systeem moeten worden opgeslagen in ruimtes met temperaturen tussen de -10 °C en 55 70 00 60 Lichte, flexibele slang CA40x1/7“ – CA40x1/7“...
  • Page 47: Instrukcje Użytkowania

    A2B2E2K2HgP3 Bruin Aardgassen en -dampen met een kookpunt hoger dan 65 °C Urządzenie CleanAIR® Chemical 2F Plus spełnia wymogi normy EN 12941 oraz EN 12942. W zależności od używanych filtrów Grijs Anorganisch gassen en dampen zapewnia ochronę przed cząstkami toksycznymi i nietoksycznymi, a także szkodliwymi gazami.
  • Page 48: Przed Użyciem

    Wymiana filtrów Aparat Chemical 2F z trybem Asbestos Należy stosować wyłącznie oryginalne filtry zaprojektowane do aparatu CleanAIR® Chemical 2F! Filtry muszą być nowe, Aparat Chemical 2F z trybem Garment nieużywane i znajdować się w oryginalnym opakowaniu. Datę ważności oznaczono przy użyciu naklejki na filtrze. Nie należy używać...
  • Page 49: Wymiana Baterii

    żądanego standardu nagłowia. Przechowywanie Wszystkie części systemu CleanAIR® należy przechowywać w temperaturze pomiędzy -10°C a 55°C przy względnej wilgotno- ści powietrza na poziomie pomiędzy 20% a 95%. Baterie ulegną rozładowaniu podczas przechowywana. Dlatego zaleca się ładowanie baterii przez 1 godzinę co najmniej co 3 miesiące.
  • Page 50: Specyfikacja Techniczna

    Notified body 1024 * Filtry do urządzenia CleanAIR® są oznaczone zgodnie z normami EN 14387:2004 + A1, EN 143:2000 / A1:2006, EN 12941/A2 and EN 12942/A2. Ta tabela nie zawiera pełnej listy zgodnych filtrów. Pełną listę filtrów można uzyskać u 12.
  • Page 51: Instruções De Utilização

    ção. Também é importante usar os filtros adequados e do mesmo tipo, considerando o tipo de contaminação e a respetiva concentração. Cinto de borracha de descontaminação O CleanAIR® Chemical 2F Plus cumpre os requisitos das normas EN 12941 e EN 12942. Dependendo dos filtros usados, fornece Cinto Hypalon de descontaminação proteção contra partículas tóxicas e não tóxicas e gases perigosos.
  • Page 52: Substituição Do Filtro

    O estado da bateria. • Obstrução do filtro. Apenas podem ser utilizados os filtros originais concebidos para o CleanAIR® Chemical 2F! Os filtros devem ser novos, • Verifique se a vedação da viseira de segurança proporciona um bom ajuste. não usados e fornecidos na embalagem original. A data de validade não deve ser ultrapassada – está marcada num autocolante no corpo do filtro.
  • Page 53: Dados Técnicos

    51 00 30EUR Carregador de Iões de Lítio 14,4 V – Ficha EURO Todos os componentes do sistema CleanAIR® devem ser guardados a temperaturas entre -10 °C e +55 °C, com a humidade 51 00 30UK Carregador de Iões de Lítio 14,4 V – Ficha UK relativa do ar (Hr) entre 20 % e 95 %.
  • Page 54: Инструкции По Применению

    Внимательно ознакомьтесь и соблюдайте инструкции, приведенные в настоящем руководстве пользователя. Пользователь должен точно знать, как правильно использовать средство защиты. * Filtros para CleanAIR® estão etiquetados em conformidade com os padrões EN 14387:2004 + A1, EN 143:2000 / A1:2006, EN 12941/A2 e EN 12942/A2. Esta tabela não contém uma lista completa dos filtros compatíveis. Para uma •...
  • Page 55: Распаковка И Сборка

    рабочей смены. Проверьте полноту комплекта поставки и проверьте продукцию на предмет повреждения в процессе транспортировки. • Не рекомендуется для очистки использовать агрессивные чистящие средства и растворители! Рекомендуется использовать Полная система, включая вспомогательные принадлежности, включает следующие компоненты: обычные неабразивные чистящие средства. • Чистящие средства не должны попадать в систему ЭВР или на аккумуляторную батарею! • Используйте влажную ткань для чистки, после чего протрите поверхности насухо. • Очистка должна осуществляться в хорошо вентилируемом помещении. Следует остерегаться вдыхания частиц и волокон, осевших на компонентах системы ЭВР и вспомогательных принадлежностей! Запасные части и их замена Система Chemical 2F plus 6.1. Замена фильтров Система Chemical 2F с режимом «Цемент» Разрешается использовать только оригинальные фильтры, предназначенные для CleanAIR® Chemical 2F! Разрешается использовать Система Chemical 2F с режимом «Швейные изделия» только новые, не использованные ранее фильтры в оригинальной упаковке. Не допускается использовать фильтры по окончании срока Система Chemical 2F для служебных целей годности. Срок годности указан на этикетке на корпусе фильтра. Сменная аккумуляторная батарея Замена фильтра: Пояс с подбивкой 1. Выкрутите фильтр из системы. 2. Проверьте резиновое уплотнительное кольцо на входных отверстиях системы на предмет возможного повреждения. Дезактивируемый резиновый пояс 3. Закрепите новые фильтры на системе и надежно зафиксируйте их винтами. Дезактивируемый гипалоновый пояс На системе имеется две резьбы для фильтров RD40x1/7 дюйма (стандартизировано в соответствии с EN 148-1). При каждой замене Ремни с подбивкой фильтров требуется одновременная замена комплекта двух фильтров одного типа! Дезактивируемые гипалоновые ремни Можно использовать фильтр предварительной очистки. Он улавливает более крупные частицы и, в особенности, аэрозоли, которые мо- гут засорять фильтр в процессе распыления краски. Таким образом, фильтр предварительной очистки продлевает срок службы фильтра.
  • Page 56: Замена Аккумуляторной Батареи

    в состоянии поддерживать минимальную ная с заранее установленного времени. По Настройки защитного капюшона системы: • Польский разрешенную скорость потока воздуха, поль- истечении заранее установленного времени Перейдите в меню системы (нажмите кнопки * Чтобы упростить поиск, пункт язы- зователь получит звуковое и визуальное система начнет посылать предупреждение. и и удерживайте на протяжении 2 сек), ка выделен символами «>» и «<». предупреждение. нажимайте , пока не откроется требуемый стандарт для капюшона. Хранение Все компоненты системы CleanAIR® должны храниться в помещении при температуре от -10 до 55 °С и относительной влажности воздуха от 20 до 95 %. Батареи разряжаются в процессе хранения. Поэтому рекомендуется заряжать аккумуляторную батарею на протяжении 1 часа хотя бы один раз каждые 3 месяца. Оптимальный уровень заряда батареи для длительного хранения 50—70 % емкости. После длительного хранения необходи- мо повторить цикл зарядки 3 раза для достижения полной емкости аккумуляторной батареи. 10. Гарантия Гарантия обеспечивает замену устройства в случае производственного дефекта или существенного брака, которые могут проявиться в течение 12 месяцев от даты покупки. Период гарантии для батареи — 6 месяцев от даты покупки. Гарантийные требования подаются в отел продаж или в компанию розничной торговли. При этом следует предоставить подтверждение покупки (например, счет-фактуру или акт приемки). Гарантия электроприводной респиратор и зарядное устройство. считается действительной только при условии, что не было никаких вмешательств в Гарантия не распространяется на дефекты, вызванные несвоевременной заменой фильтров или использованием фильтра, поврежден- ного при очистке или продувке. Производитель настоятельно рекомендует проводить регулярную проверку в CleanAIR®авторизованных сервисных центрах. Проверку следует проводить в соответствии с местными законодательством, не реже одного раза каждые два года.
  • Page 57: Технические Характеристики

    Кислые газы и пары Уполномоченный орган для проверки соответствия требованиям СЕ: Occupationa Safety Research Institute Зеленый Аммиак и органические амины Testing laboratory No. 1024 Красный Ртуть Jeruzalémská 9, 116 52 Prague 1 Белый Частицы в виде твердых и жидких аэрозолей Authorised body 235 Notified body 1024 * Ф ильтры для CleanAIR® маркируются в соответствии со стандартами EN 14387:2004 + A1, EN 143:2000 / A1:2006, EN 12941/A2 и EN 12942/A2. Настоящая таблица не отражает полный список совместимых фильтров. Полный список фильтров и дополнительную ин- 12. Список запасных частей формацию можно получить у поставщика. Код для заказа: Описание: 51 00 00 CA Chemical 2F Plus (с аккумуляторной батареей и индикатором потока) 51 00 00FCA CA Chemical 2F Plus (с зарядным устройством, поясом с подбивкой и индикатором потока) 51 00 00FDA CA Chemical 2F Plus (с зарядным устройством, дезактивируемым поясом и индикатором потока) 51 00 10 2F Сменная литий-ионная аккумуляторная батарея 14,4 В/ 2,6 А-ч...
  • Page 58: Före Användning

    Det är också viktigt att använda lämpliga filter av samma typ med avseende på typ och koncentration av förorening. Dekontaminerbart gummibälte CleanAIR® Chemical 2F Plus följer EN 12941 och EN 12942. Givet rätt filter ger den skydd mot både ofarliga och farliga partiklar Dekontaminerbart Hypalon-bälte och farliga gaser.
  • Page 59: Reservdelar Och Deras Byte

    • Batteristatus. • Filterstopp. Endast originalfilter för CleanAIR® Chemical 2F får användas! Filtren måste vara nya, oanvända och i originalförpackning. • Om tätningen i skyddskåpan sitter bra. Utgångsdatumet får ej vara passerat; det finns utmärkt på ett klistermärke på filtret.
  • Page 60: Tekniska Data

    Förvaring 52 00 44.1 Komfortsele 51 00 40 Dekontaminerbart bälte 50 Alla delar i CleanAIR®-systemet måste förvaras mellan -10 °C och 55 °C med luftfuktighet mellan 20 och 95% Rh. 51 00 41 Dekontaminerbart bälte 51 00 42 Dekontaminerbar sele Batterier kommer att ladda ur sig vid lagring.
  • Page 61: Kullanma Talimatları

    Bu kullanma kılavuzunda belirtilen talimatları dikkatli şekilde okuyun ve takip edin. Kullanıcı, koruyucu ekipmanın doğru şekilde nasıl kullanacağını tam olarak bilmelidir. * Filter för CleanAIR® är märkta enligt standard EN 14387:2004 + A1, EN 143:2000 / A1:2006, EN 12941/A2 och EN 12942/ •...
  • Page 62: Filtre Değişimi

    Filtrelerin değiştirilmesi “Asbest“ moduna sahip Chemical 2F cihazı Sadece CleanAIR® Chemical 2F için tasarlanmış orijinal filtreler kullanılmalıdır! Filtreler yeni, kullanılmamış ve orijinal “Elbise” moduna sahip Chemical 2F cihazı ambalajında olmalıdır. Son kullanma tarihi geçmiş olmamalıdır – Filtrenin gövdesi üzerinde bulunan bir etikette işaret- lenmiştir.
  • Page 63: Pilin Değiştirilmesi

    Saklama CleanAIR® sisteminin tüm parçaları, -10 °C ile 55 °C‘lik sıcaklıklar ve %20 ile %95‘lik bağıl nem arasında saklanmalıdır. Saklama esnasında piller kendi kendine boşalır. Bundan dolayı pillerin en az her 3 ayda bir kez 1 saat süreyle şarj edilmesi önerilir.
  • Page 64: Teknik Veriler

    51 00 00 CA Chemical 2F Plus (pilli ve akış göstergeli) * CleanAIR® için filtreler, EN 14387:2004 + A1, EN 143:2000 / A1:2006, EN 12941/A2 ve EN 12942/A2 standartlarına göre 51 00 00FCA CA Chemical 2F Plus (şarj cihazlı, rahat kayışlı ve akış göstergeli) etiketlenmiştir.
  • Page 65 Decontaminable belt mounting Decontaminable harness mounting 2F Unscrew the screws holding belt clips on the back of the unit. Pass both clips through the loop- holes on the end of the belt. Place the correct half of the belt onto the correct side of the unit.

Table des Matières