OKAY power S1M-ZP29-230 Mode D'emploi page 9

Table des Matières

Publicité

Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Achtung: Anlaufmoment kann einen Ruck ver-
ursachen.
Attention: Le moment de démarrage peut
provoquer une secousse.
Attenzione: la coppia di avviamento può cau-
sare uno scossone.
Achtung: Gerät immer ausschalten, Stillstand
der Geräteteile abwarten und vom Netz trennen
für Transport, Wartung, Reparaturarbeiten, Reini-
gung, bei Störungen oder beim unbeaufsichtigten
Stehenlassen des Geräts – Verletzungsgefahr!
Attention: Toujours arrêter l'appareil, attendre
l'immobilisation des parties de l'appareil et cou-
per le raccordement électrique pour le transport,
l'entretien, la réparation le nettoyage, en cas de
dysfonctionnement ou si l'appareil est laissé
sans surveillance – risque de blessures!
Attenzione: Spegnere sempre l'apparecchio,
attendere finché tutte le parti dell'apparecchio
sono spente e staccare l'alimentazione durante
le operazioni di trasporto, le operazioni di manu-
tenzione e riparazione, pericolo di lesione du-
rante le operazioni di pulizia, in caso di guasti o
se l'apparecchio viene lasciato incustodito!
Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen und
in einem trockenen, geschlossenen Raum und
für Kinder unerreichbar aufbewahren.
Laisser refroidir l'appareil avant de le ranger et
Conserver l'appareil dans une pièce sèche et
fermée sans le laisser à la portée des enfants.
Fare raffreddare l'apparecchio prima di riporlo e
conservare l'apparecchio in un locale asciutto,
chiuso e fuori dalla portata dei bambini.
Nur originales, von LANDI genehmigtes Zubehör
verwenden.
N'utiliser que les accessoires d'origine homolo-
gués par LANDI.
Utilizzare solo accessori originali, approvati
dalla LANDI.
Sicherheitshinweise zum Trennen:
Consignes de sécurité pour tronçonner:
Istruzioni di sicurezza per tranciare:
Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen An-
pressdruck vermeiden, keine zu tiefen Schnitte
ausführen.
Éviter de bloquer le disque à tronçonner ou
d'exercer une pression trop élevée. Ne pas ef-
fectuer de coupes d'une profondeur excessive.
Bloccare la mola per tranciatura o evitare una
pressione di contatto troppo elevata, non ese-
guire tagli troppo profondi.
Bereich vor und hinter der rotierenden Trenn-
scheibe meiden.
Éviter de se placer dans la zone avant ou arrière
le disque à tronçonner.
Evitare la zona prima e intorno alla mola per
tranciatura rotante.
Bei Blockieren der Trennscheibe Gerät aus-
schalten. Gerät erst wieder einschalten, wenn
sich die Trennscheibe ausserhalb des Werkstü-
ckes befindet.
Si le disque à tronçonner se coince, il faut
éteindre l'appareil. Rallumer l'appareil seule-
ment lorsque le disque à tronçonner se trouve à
l'extérieur de la pièce usinée.
Disinserire l'apparecchio in caso di blocco della
mola per tranciatura. Riattivare l'apparecchio
solo quando la mola per tranciatura si trova all'e-
sterno del pezzo da lavorare.
Erhöhte Vorsicht bei «Taschenschnitten» in be-
stehende Wände oder andere nicht einsehbare
Bereiche!
Être particulièrement prudent pour effectuer
des «entailles» dans des murs existants ou
dans d'autres zones non visibles!
Prestare particolare attenzione in caso di «tagli
a tasca» in pareti esistenti o in altre zone non
esaminabili!
| 9 |

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

55430.01

Table des Matières