Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Personen ab 16 Jahren mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse
dürfen das Gerät nur gebrauchen oder Reini-
gungs- und Wartungsarbeiten durchführen,
wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständi-
gen Person beaufsichtigt werden oder ihnen
der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wur-
de und sie die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben.
Les personnes âgés de plus de 16 ans à capa-
cité physique, sensorielle ou mentale réduite
ou manquant d'expérience ou de connaissance
ne doivent utiliser cet appareil ou réaliser des
travaux de nettoyage ou d'entretien que sous la
surveillance d'une personne responsable de
leur sécurité ou après avoir reçu au préalable
des instructions relatives à l'utilisation sûre de
l'appareil et après avoir compris les risques y
associés.
Le persone a partire da 16 anni che non cono-
scono o non hanno esperienza delle modalità di
funzionamento dell'apparecchio, così come i
soggetti affetti da infermità fisiche o mentali
possono utilizzare l'apparecchio o eseguire le
operazioni di pulizia e manutenzione, a condi-
zione che siano sorvegliati da una persona re-
sponsabile per la sicurezza o che venga mostra-
to loro il sicuro utilizzo dell'apparecchio e che
abbiano compreso i pericoli derivanti.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benützt
werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Gerät von Kindern unter 16 Jahren
fernhalten.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les en-
fants. Il est interdit aux enfants de jouer avec
l'appareil. Tenir l'appareil hors de la portée des
enfants de moins de 16 ans.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato
dai bambini. I bambini non possono giocare con
l'apparecchio. Tenere l'apparecchio lontano dalla
portata dei bambini al di sotto di 16 anni.
| 4 |
Gerät / Zubehör / Netzkabel / Verlängerungskabel
regelmässig auf Schadstellen überprüfen. Beschä-
digte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb neh-
men – vom Hersteller, dessen Servicestelle oder
qualifizierten Fachleuten reparieren / ersetzen las-
sen. Gerät nie selber öffnen – Verletzungsgefahr!
Contrôler régulièrement si l'appareil / les acces-
soires / le cordon / la rallonge est défectueux. Ne ja-
mais mettre en service les appareils endommagés
(y compris cordons électriques) – les faire réparer /
remplacer par le fabricant, son service après-vente
ou par des spécialistes qualifiés. Ne jamais ouvrir
l'appareil soi-même – danger de blessure!
Controllare regolarmente se l'apparecchio / gli ac-
cessori / il cavo / la prolunga sono difettosi. Non met-
tere in funzione apparecchi danneggiati (compreso il
cavo) – far riparare / sostituire dal produttore, dal
suo servizio assistenza o da tecnici qualificati. Non
aprire da soli l'apparecchio – pericolo di lesione!
Gerät nie selber öffnen – Verletzungsgefahr!
Durch nicht fachgerechte Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Ne jamais ouvrir l'appareil soi-même – danger
de blessure! Des réparations impropres peuvent
causer des dangers considérables pour l'usager.
Non aprire da soli l'apparecchio – Pericolo di
lesione! Le riparazioni improprie possono cau-
sare dei pericoli gravi per l'utente.
Vorhandene Sicherheitselemente nie verändern /
deaktivieren. Abdeckung der Motorkohle nie-
mals entfernen.
Ne jamais modifier / désactiver les éléments de
sécurité. Ne jamais enlever le couvercle du balai
en charbon.
Non modificare / disattivare per nessun motivo
gli elementi di sicurezza presenti. Non togliere
mai la copertura della spazzola di carbonio.
Schutzklasse ll für erhöhte Gerätesicherheit.
Classe de protection II pour une sécurité supérieure.
Classe di protezione II per elevata sicurezza
dell'apparecchio.