Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

GENERATOR
EM25/EM30
OWNER'S MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE EXPLICACIONES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Honda EM25

  • Page 1 GENERATOR EM25/EM30 OWNER'S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE EXPLICACIONES...
  • Page 2 Honda EM25šEM30 OWNER’S MANUAL Original instructions MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung MANUAL DE EXPLICACIONES Manual original The‘‘e-SPEC’’mark symbolizes environmentally responsible technologies applied to Honda power equipment, which contains our wish to ‘‘preserve nature for generations to come.’’...
  • Page 4 All information in this publication is based on the latest product information available at the time of approval for printing. Honda Motor Co., Ltd. reserves the right to make changes at any time without notice and without incurring any obligation.
  • Page 5: Table Des Matières

    7.STOPPING THE ENGINE ............31 8.MAINTENANCE..............33 9.TRANSPORTING/STORAGE ............. 41 10.TROUBLESHOOTING ............44 11.SPECIFICATIONS ..............46 12.WIRING DIAGRAM ............... 48 • INDEX ................48 • RECEPTACLE ..............49 MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES....Inside back cover ‘‘EC Declaration of Conformity’’ CONTENT OUTLINE..Inside back cover...
  • Page 6: Safety Instructions

    1. SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INFORMATION Honda generators are designed for use with electrical equipment that has suitable power requirements. Other uses can result in injury to the operator or damage to the generator and other property. Most injuries or property damage can be prevented if you follow all instructions in this manual and on the generator.
  • Page 7 Carbon Monoxide Hazards Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless, odorless gas. Breathing exhaust can cause loss of consciousness and may lead to death. If you run the generator in an area that is confined, or even partially enclosed area, the air you breathe could contain a dangerous amount of exhaust gas.
  • Page 8 Fire and Burn Hazards Do not use the generator in areas with a high risk of fire. The exhaust system gets hot enough to ignite some materials. – Keep the generator at least 1 meter (3 feet) away from buildings and other equipment during operation.
  • Page 9 To protect the environment, do not dispose of the used generator, battery, engine oil, etc. carelessly by leaving them in the waste. Observe the local laws or regulations or consult your authorized Honda generator dealer to dispose of these parts.
  • Page 10: Safety Label Locations

    These labels warn you of potential hazards that can cause serious injury. Read the labels and safety notes and precautions described in this manual carefully. If a label comes off or becomes hard to read, contact your Honda dealer for a replacement. For European model...
  • Page 11 • Honda generator is designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand the Owner's Manual before operating the generator. Failure to do so could result in personal injury or equipment damage. • Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless, odorless gas.
  • Page 12 • Gasoline is highly flammable and explosive. Turn the engine off and let it cool before refueling. • A hot exhaust system can cause serious burns. Avoid contact if the engine has been running.
  • Page 13 For Australian model (U type): EM30...
  • Page 14: Ce Mark And Noise Label Locations

    Quality class IP code Dry mass Name and address of authorized representative Manufacturer Year of manufacture and address EM25 (G, GW, F, B types) NOISE LABEL Performance class Quality class IP code Dry mass Name and address of authorized representative...
  • Page 15: Component Identification

    3. COMPONENT IDENTIFICATION FUEL VALVE FUEL VALVE LEVER CONTROL PANEL (See page 13) OIL FILLER CAP FUEL SEDIMENT CUP RECOIL STARTER GRIP ENGINE SERIAL NUMBER CYCLOCONVERTER UNIT FUEL FILLER CAP FUEL METER CHOKE ROD SPARK PLUG CAP MUFFLER AIR CLEANER OIL DRAIN PLUG FRAME SERIAL NUMBER Record the frame serial number and the engine serial number in the...
  • Page 16: Control Panel

    CONTROL PANEL EM25, EM30 (F, G, GW types): DC RECEPTACLE DC CIRCUIT PROTECTOR OIL ALERT INDICATOR LIGHT OUTPUT INDICATOR LIGHT GROUND TERMINAL AC CIRCUIT BREAKER AC RECEPTACLE ENGINE SWITCH RECEPTACLE EM30 (GW1 type): EM25, EM30 (B type): AC RECEPTACLES EM30 (U type):...
  • Page 17: Pre-Operation Check

    4. PRE-OPERATION CHECK CAUTION: Be sure to check the generator on a level surface with the engine stopped. 1.Check the engine oil level. CAUTION: Using non detergent oil or 2-stroke engine oil could shorten the engine’s service life. Recommended oil Use 4-stroke motor oil that meets or exceeds the requirements for API service category SE or later (or equivalent).
  • Page 18 1.Remove the oil filler cap. 2.Check the oil level. If it is below the upper limit, fill with the recommended oil to the upper limit. 3.Reinstall the oil filler cap securely. OIL FILLER CAP UPPER LIMIT OIL FILLER HOLE CAUTION: Running the engine with insufficient oil can cause serious engine damage.
  • Page 19: Starting The Engine

    2. Check the fuel level. Check the fuel level gauge. Refill the fuel tank if the fuel level is low. After refueling, tighten the fuel filler cap securely. Use automotive unleaded gasoline with a Research Octane Number of 91 or higher (a Pump Octane Number of 86 or higher). Never use stale or contaminated gasoline or an oil/gasoline mixture.
  • Page 20 Gasolines Containing Alcohol If you decide to use a gasoline containing alcohol (gasohol), be sure its octane rating is at least as high as that recommended by Honda. There are two types of ‘‘gasohol’’: one containing ethanol, and the other containing methanol.
  • Page 21 3. Check the air cleaner. Check the air cleaner elements to be sure they are clean and in good condition. Unsnap the four clips, remove the air cleaner cover, remove the foam element from the air cleaner cover, and check the both elements. Clean or replace the element(s) if necessary (see page 35).
  • Page 22: Starting The Engine

    5. STARTING THE ENGINE CAUTION: When starting the generator after adding fuel for the first time, after long-term storage, or after running out of fuel, turn the fuel valve lever to the ON position, then wait for 10 to 20 seconds before starting the engine.
  • Page 23 3.Move the choke rod to the CLOSED position. NOTE: • Do not use the choke when the engine is warm or the air temperature is high. CHOKE ROD CLOSED CLOSED 4.Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull the starter grip briskly toward in the direction of the arrow as shown below.
  • Page 24 5.Move the choke rod to the OPEN position as the engine warms up. CHOKE ROD OPEN OPEN NOTE: If the engine stops and will not restart, check the engine oil level (see page 14) before troubleshooting in other areas.
  • Page 25: High Altitude Operation

    If you always operate the generator at altitudes higher than 1,500 meters (5,000 feet) above sea level, have your authorized Honda dealer perform these carburetor modifications. Even with suitable carburetor jetting, engine horsepower will decrease approximately 3.5% for each 300 meter (1,000 foot) increase in altitude.
  • Page 26: Generator Use

    6. GENERATOR USE The generator produces enough electric power to cause a serious shock or electrocution if misused. Be sure to ground the generator when the connected appliance is grounded. To ground the terminal of the generator, use a copper wire with same or larger EARTH MARK diameter than the cord of the...
  • Page 27 CAUTION: • Do not exceed the current limit specified for any one receptacle. • Do not modify or use the generator for other purposes than it is intended for. Also observe the following when using the generator. • Do not connect an extension to the exhaust pipe. •...
  • Page 28 • The DC receptacle can be used while the AC power is in use. If you use both at the same time, do not exceed the maximum AC power. Maximum AC power: EM25: 2.19 kVA EM30: 2.48 kVA • Most appliance motors require more than their rated wattage for startup.
  • Page 29 AC applications 1.Start the engine and make sure the green Output indicator comes on. 2.Switch ON the AC circuit breaker. 3.Confirm that the appliance to be used is switched off, and plug in the appliance. OUTPUT INDICATOR LIGHT (GREEN) AC CIRCUIT BREAKER CAUTION: •...
  • Page 30 Determine if the cause is a short circuit in a connected appliance or an overheated cycloconverter unit. Correct the problem and restart the engine. If the output indicator light (green) blinks again, consult your Honda generator dealer. The output indicator light (green) may blink at intervals of 2.5 seconds depending on connected appliance(s) to the AC receptacles, It indicates that the output voltage has dropped slightly.
  • Page 31 DC Application The DC receptacle may be used for charging 12 volt automotive-type batteries only. 1.Connect the charging cables to the DC receptacle of the generator and then to the battery terminals. BATTERY CHARGING CABLE (SOLD SEPARATELY) RED LEAD BLACK LEAD •...
  • Page 32 • Batteries produce explosive gases: If ignited, and explosion can cause serious injury or blindness. Provide adequate ventilation when charging. • CHEMICAL HAZARD: Battery electrolyte contains sulfuric acid. Contact with eyes or skin, even through clothing, may cause severe burns. Wear a face shield and protective clothing. •...
  • Page 33 Oil Alert system The Oil Alert system is designed to prevent engine damage caused by an insufficient amount of oil in the crankcase. Before the oil level in the crankcase falls below a safe limit, the Oil Alert system will automatically shut down the engine (the engine switch will remain in the ON position).
  • Page 34: Stopping The Engine

    7. STOPPING THE ENGINE To stop the engine in an emergency, turn the engine switch to the OFF position. IN NORMAL USE: 1.Turn the AC circuit breaker to the OFF position. AC CIRCUIT BREAKER 2.Switch off the connected equipment and pull the inserted plug.
  • Page 35 3.Turn the engine switch to the OFF position. ENGINE SWITCH 4.Turn the fuel valve lever to the OFF position. FUEL VALVE LEVER CAUTION: Be sure the fuel valve lever and the engine switch are turned OFF when stopping, transporting and/or storing the generator.
  • Page 36: Maintenance

    (1) Service more frequently when used in dusty areas. (2) These items should be serviced by your servicing dealer, unless you have the proper tools and are mechanically proficient. Refer to the Honda shop manual for service procedures. (3) For commercial use, log hours of operation to determine proper maintenance...
  • Page 37: Changing Oil

    1.CHANGING OIL Drain the oil while the engine is still warm to assure rapid and complete draining. 1.Remove the oil filler cap and oil drain plug to drain the oil. 2.Install the oil drain plug, and tighten it securely. 3.Refill with the recommended oil (see page 14) and check the oil level. 4.Reinstall the oil filler cap securely.
  • Page 38: Air Cleaner Service

    2.AIR CLEANER SERVICE A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor. To prevent carburetor malfunction, service the air cleaner regularly. Service more frequently when operating the generator in extremely dusty areas. Do not use gasoline or low flash point solvents for cleaning. They are flammable and explosive under certain conditions.
  • Page 39 b. Clean in warm soapy water, rinse and allow to dry to thoroughly. Or clean in high flash point solvent and allow to dry. Dip the element in clean engine oil and squeeze out all the excess. The engine will smoke during initial startup if too much oil is left in the foam.
  • Page 40 3.FUEL SEDIMENT CUP SERVICE Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. Do not smoke or allow flames or sparks in the area. The filter prevents dirt or water which may be in the fuel tank from entering the carburetor. If the engine has not been run for a long time, the filter should be cleaned.
  • Page 41 5.Remove the sediment cup by turning it counterclockwise. 6.Clean the cup. 7.Reassemble. Do not damage the O-ring. After installing the sediment cup, be sure to tighten it securely. Check for fuel leaks and make sure the area is dry before starting the engine. FUEL VALVE O-RING SEDIMENT CUP...
  • Page 42 4.SPARK PLUG SERVICE RECOMMENDED SPARK PLUG: BPR6ES (NGK) W20EPR-U (DENSO) To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly gapped and free of deposits. 1.Remove the spark plug cap. 2.Clean any dirt from around the spark plug base. 3.Use a spark plug wrench to remove the spark plug.
  • Page 43 6.Install the spark plug carefully by hand, to avoid cross-threading. 7.After a new spark plug has been seated by hand, it should be tightened 1/2 turn with a wrench to compress its washer. If a used plug is being reinstalled, it should only require 1/8 to 1/4 turn after being seated.
  • Page 44: Transporting/Storage

    9. TRANSPORTING/STORAGE To prevent fuel spillage when transporting or during temporary storage, the generator should be secured upright in its normal operating position, with the engine switch OFF. The fuel valve lever should be turned OFF. When transporting the generator: •...
  • Page 45 Before storing the unit for an extended period: 1.Be sure the storage area is free of excessive humidity and dust. 2.Drain the fuel. Gasoline is extremely flammable and explosive under certain conditions. Do not smoke or allow flames or sparks in the area. a.
  • Page 46 e. Reinstall the sediment cup. f. Install the left side cover and fuel valve lever (see page 38). 3.Change the engine oil. 4.Remove the spark plug and pour about a tablespoon of clean engine oil into the cylinder. Crank the engine several revolutions to distribute the oil, then reinstall the spark plug.
  • Page 47: Troubleshooting

    To check: 1)Turn off the fuel valve DRAIN SCREW and remove the drain If the engine still screw. does not start, 2)Turn on the fuel valve take the lever. Fuel should flow generator to an from the drain. authorized Honda dealer.
  • Page 48 NO (Blink at intervals intervals of 2.5 seconds) of 0.5 seconds) Is the output indicator light ON? Take the YES (Light ON) generator to an authorized Honda dealer. AC output is restored. Is the AC circuit Turn the AC breaker on? circuit breaker...
  • Page 49: Specifications

    GW1, B, F Rated voltage (V) Rated frequency (Hz) output Rated Ampere (A) 10.0 11.4 10.9 Rated Output (kVA) Max. Output (kVA) DC Rated Output Only for charging 12 V automotive batterys. EM25: 12 V, 10 A EM30: 12 V, 12 A...
  • Page 50 Noise Model EM25 EM30 Type G, GW, B, F G, GW, GW1, B, F Sound pressure level at 80 dB (A) 79 dB (A) the workstation (2006/42/EC) Microphone point CONTROL PANEL Center 1.60 m 1.0 m Uncertainty 2 dB (A)
  • Page 51: Wiring Diagram

    12. WIRING DIAGRAM INDEX (See inside back cover) EM25(G, GW, B, F Types), EM30(G, GW, GW1, B, F Types) ..W–1 EM30(U Type) ................ W–2 ABBREVIATIONS WIRE COLOR CODE BLACK Symbol Part name YELLOW AC CB AC Circuit Breaker BLUE...
  • Page 52: Receptacle

    RECEPTACLE Model Type Shape Plug GROUND PIN EM25 EM30 GROUND PIN EM25 EM30 GROUND PIN EM25 G, GW EM30 GROUND PIN EM30 GROUND PIN EM30...
  • Page 53 MEMO...
  • Page 54 Honda EM25·EM30 MANUEL DE L'UTILISATEUR Notice originale La marque ''e-SPEC'' symbolise l'application de technologies soucieuses de l'environnement à l'équipement mécanique Honda dans le but de ''préserver la nature pour les générations futures''.
  • Page 56 Toutes les informations de cette publication sont basées sur les dernières informations disponibles avant l'impression. Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment sans préavis et sans obligation quelconque. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite sans autorisation écrite.
  • Page 57 9. TRANSPORT/REMISAGE............41 10.DEPANNAGE................ 44 11.CARACTERISTIQUES ............46 12.SCHEMA DE CABLAGE ............48 • INDEX ................48 • PRISE................49 DISTRIBUTEURS Honda ......Dos de la couverture arrière ‘‘CE-Déclaration de conformité’’ DESCRIPTION DETABLE DES MATIERES ... Dos de la couverture arrière...
  • Page 58: Consignes De Securite

    1. CONSIGNES DE SECURITE INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES Les groupes électrogènes Honda sont destinés à alimenter des équipements électriques ayant une puissance requise appropriée. D'autres usages pourraient occasionner des blessures à l'opérateur ou des dommages au groupe électrogène et à d'autres biens.
  • Page 59 Dangers du monoxyde de carbone Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique, incolore et inodore. Les gaz d'échappement peuvent provoquer des évanouissements et être mortels. Si l'on fait fonctionner le groupe électrogène dans un endroit fermé ou même partiellement clos, l'air respiré...
  • Page 60 Risques d'incendie et de brûlures Ne pas utiliser le groupe électrogène dans des endroits présentant des risques importants d'incendie. Le système d'échappement chauffe suffisamment pour enflammer certaines matières. – Garder le groupe électrogène à au moins 1 mètre des bâtiments et des autres équipements pendant l'utilisation.
  • Page 61 Ne pas la jeter aux ordures ni la déverser au sol. Une batterie jetée n'importe où peut être nocive pour l'environnement. Toujours respecter la réglementation locale en vigueur pour la mise au rebut des batteries. Faire remplacer la batterie par son concessionnaire Honda.
  • Page 62: Emplacement Des Etiquettes De Securite

    MISE EN GARDE SUR MANUEL DE MISE EN GARDE L'ECHAPPEMENT L'UTILISATEUR SUR LES PIECES CHAUDES EM25 (Types G, GW, F, B) MISE EN GARDE SUR MISE EN GARDE SUR LE CARBURANT LES RACCORDEMENTS MISE EN GARDE SUR LES PIECES CHAUDES...
  • Page 63 • Les groupes électrogènes Honda ont été conçus pour assurer un fonctionnement sûr et fiable lorsqu'ils sont utilisés conformément aux instructions données. Lire très attentivement le manuel de l'utilisateur avant d'utiliser le groupe électrogène. A défaut, vous vous exposeriez à des blessures et l'équipement pourrait être endommagé.
  • Page 64 • L'essence est hautement inflammable et explosive. Arrêter le moteur et le laisser se refroidir avant de faire le plein. • Un système d'échappement chaud peut provoquer des blessures graves. Ne pas le toucher lorsque le moteur vient de tourner.
  • Page 65 Pour le modèle australien (Type U) : EM30...
  • Page 66: Emplacement De La Marque Ce Et Des Étiquettes Sur Les Émissions Sonores

    Classe de qualité Code IP Masse à sec Nom et adresse du représentant agréé Année de production Fabricant et adresse EM25 (Types G, GW, F, B) ETIQUETTE SUR LES EMISSIONS SONORES Classe de Classe de qualité Code IP Masse à sec Nom et adresse du représentant agréé...
  • Page 67: Dentification Des Composants

    3. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS ROBINET DE CARBURANT LEVIER DE ROBINET DE CARBURANT PANNEAU DE COMMANDE (Voir page 13) BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE COUPELLE DE DECANTATION DE CARBURANT POIGNEE DE LANCEUR NUMERO DE SERIE A RAPPEL DU MOTEUR BLOC CYCLOCONVERTISSEUR INDICATEUR BOUCHON DE DE NIVEAU DE REMPLISSAGE DE...
  • Page 68: Panneau De Commande

    PANNEAU DE COMMANDE EM25, EM30 (Types F, G, GW) : PRISE CC PROTECTEUR DE CIRCUIT CC TEMOIN D'ALERTE D'HUILE TEMOIN DE SORTIE BORNE DE MASSE COUPE-CIRCUIT CA PRISE CA PRISE CA COMMUTATEUR DE MOTEUR EM30 (Type GW1) : EM25, EM30 (Type B) :...
  • Page 69: Controle Avant Utilisation

    4. CONTROLE AVANT UTILISATION PRECAUTION : Contrôler le groupe électrogène sur un sol horizontal avec le moteur arrêté. 1. Vérifier le niveau d'huile moteur. PRECAUTION : L'utilisation d'une huile moteur non détergente ou 2 temps peut raccourcir la durée de service de moteur. Huile préconisée Utiliser une huile moteur 4 temps répondant ou dépassant les prescriptions pour la classe service API SE ou ultérieure (ou équivalente).
  • Page 70 1. Déposer le bouchon de remplissage d'huile. 2. Contrôler le niveau d'huile. Si le niveau est plus bas que le niveau maxi, faire l'appoint d'huile recommandée jusqu'au repère de niveau maxi. 3. Reposer fermement le bouchon de remplissage d'huile. BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE REPERE DE NIVEAU MAXI.
  • Page 71 2. Vérifier le niveau de carburant. Vérifier la jauge de niveau de carburant. Si le niveau de carburant est bas, remplir le réservoir de carburant. Après avoir fait l'appoint, serrer à fond le bouchon de dispositif de remplissage d'essence. Utiliser de l'essence automobile sans plomb ayant un indice d'octane recherche d'au moins 91 (ou un indice d'octane pompe d'au moins 86).
  • Page 72 REMARQUEa: L'essence se dégrade très rapidement sous l'effet de facteurs tels qu'exposition à la lumière, la température et le temps. Au pire des cas, l'essence peut être contaminée en moins de 30 jours. L'utilisation d'essence contaminée peut endommager sérieusement le moteur (obstruction du carburateur, grippage des soupapes).
  • Page 73 3. Contrôler le filtre à air. Vérifier les éléments du filtre à air pour s'assurer qu'ils sont bien propres et en bon état. Débloquer les quatre agrafes, déposer le couvercle de filtre à air, déposer l´élément en mousse du couvercle de filtre à air, et vérifier les deux éléments. Nettoyer ou remplacer l'élément(s) si nécessaire (voir page 35).
  • Page 74: Mise En Marche Du Moteur

    5. MISE EN MARCHE DU MOTEUR PRECAUTION : Lors du démarrage du groupe électrogène après avoir fait l'appoint pour la première fois après un long remisage, ou après avoir manqué d'essence, tourner le levier de robinet d'essence vers la position ON (ouvert), puis attendre 10 à...
  • Page 75 3. Déplacer la tige de starter vers la position ''CLOSED'' (fermé). REMARQUEa: • Ne pas utiliser le starter lorsque le moteur est chaud ou la température de l'air élevée. TIGE DE STARTER CLOSED (fermé) CLOSED (fermé) 4. Tirer doucement la poignée de lanceur jusqu'à ressentir une résistance, puis la tirer d'un coup sec dans le sens de la flèche comme sur la figure ci- dessous.
  • Page 76 5. Déplacer la tige du starter vers la position ''OPEN''(ouvert) dès que le moteur chauffe. TIGE DE STARTER OPEN (ouvert) OPEN (ouvert) REMARQUEa: Si le moteur s'arrête et ne redémarre pas, vérifier le niveau d'huile du moteur (voir page 14) avant de rechercher l'origine du problème dans d'autres parties.
  • Page 77: Utilisation À Haute Altitude

    En cas d'utilisation du groupe électrogène à des altitudes supérieures à 1 500 mètres au-dessus du niveau de la mer, demander au concessionnaire agréé Honda d'effectuer ces modifications du carburateur. Même avec un jet de carburateur approprié, la puissance du moteur diminue d'environ 3,5 % pour chaque augmentation d'altitude de 300 mètres.
  • Page 78: Utilisation Du Groupe

    6. UTILISATION DU GROUPE Le groupe électrogène produit une puissance électrique suffisamment importante pour provoquer un choc électrique grave ou une électrocution s'il est mal utilisé. Si l'appareil connecté est relié à la masse, mettre également le groupe électrogène à la masse. Pour la mise à...
  • Page 79 PRECAUTION : • Ne pas dépasser la limite d'intensité spécifiée pour chaque prise. • Ne pas modifier le groupe électrogène et ne pas l'utiliser dans un autre but que celui prévu. Observer également les points suivants : • Ne pas connecter un tuyau de rallonge au tuyau d'échappement. •...
  • Page 80 Si l'on utilise les deux en même temps, ne pas dépasser la puissance CA maximale. Puissance CA maximale : EM25 : 2,19 kVA EM30 : 2,48 kVA • La plupart des moteurs des équipements branchés exigent une puissance supérieure à la puissance nominale lors du démarrage.
  • Page 81 Applications CA 1. Mettre le moteur en marche et s'assurer que le témoin de sortie vert s'allume. 2. Enclencher le coupe-circuit CA. 3. Confirmer que l'appareil à utiliser est hors tension, et brancher l'appareil. TEMOIN DE SORTIE (VERT) COUPE-CIRCUIT CA PRECAUTION : •...
  • Page 82 Si le témoin de sortie (vert) clignote à nouveau, consulter votre revendeur de groupes électrogènes Honda. Le témoin de sortie (vert) peut clignoter à intervalles de 2,5 secondes en fonction du/des appareil(s) connecté(s) aux prises secteur. Cela indique que la tension de sortie a légèrement chuté.
  • Page 83 Applications CC La prise CC peut être utilisée pour charger des batteries automobiles de 12 volts seulement. 1. Connecter les câbles de charge à la prise CC du groupe électrogène, puis aux bornes de batterie. CABLE DE CHARGE DE BATTERIE (VENDU SEPAREMENT) FIL ROUGE FIL NOIR...
  • Page 84 • Les batteries dégagent des gaz explosifs. S'ils s'enflamment, une explosion peut provoquer de graves brûlures de la peau ou des yeux. Assurer une ventilation adéquate lors de la mise en charge. • PRODUIT CHIMIQUE DANGEREUX : L'électrolyte de batterie contient de l'acide sulfurique.
  • Page 85 Système d'alerte d'huile Le système d'alerte d'huile est conçu pour empêcher des dommages au moteur causés par une quantité d'huile insuffisante dans le carter moteur. Avant que le niveau d'huile du carter moteur ne tombe en-deçà d'une limite sûre, le système d'alerte d´huile arrête automatiquement le moteur (le commutateur de moteur reste en position ''ON'' (marche)).
  • Page 86: Arret Du Moteur

    7. ARRET DU MOTEUR Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, tourner le commutateur du moteur vers la position ''OFF'' (arrêt). EN USAGE NORMAL : 1. Tourner le coupe-circuit CA vers la position ''OFF''. COUPE-CIRCUIT CA 2. Mettre l'équipement connecté hors tension, et tirer la fiche insérée.
  • Page 87 3. Mettre le commutateur du moteur sur la position d'arrêt OFF. COMMUTATEUR DE MOTEUR 4. Tourner le levier du robinet de carburant sur la position OFF. ROBINET DE CARBURANT PRECAUTION : Vérifier que le levier de robinet d'essence et le commutateur de moteur sont tournés vers la position ''OFF'' lors de l'arrêt, du transport et/ou du remisage du groupe électrogène.
  • Page 88: Entretien

    Attendre que le moteur se soit refroidi avant toute intervention. PRECAUTION : Utiliser des pièces d'origine Honda ou leurs équivalents. Des pièces de rechange de qualité non équivalente peuvent endommager le groupe électrogène. Programme d'entretien INTERVALLE D'ENTRETIEN REGULIER (3) Après...
  • Page 89: Remplacement De L'huile

    1. REMPLACEMENT DE L'HUILE Vidanger l'huile lorsque le moteur est chaud afin de garantir une vidange rapide et complète. 1. Déposer le bouchon du dispositif de remplissage d'huile et le bouchon de vidange d'huile pour vidanger l'huile. 2. Mettre le bouchon de vidange d'huile et le serrer à fond. 3.
  • Page 90: Entretien Du Filtre A Air

    ENTRETIEN DU FILTRE A AIR Un filtre à air encrassé limite l'alimentation en air du carburateur. Afin de prévenir tout dysfonctionnement du carburateur, procéder régulièrement à l'entretien du filtre à air. Entretien plus fréquent si le groupe électrogène est utilisé en zones extrêmement poussiéreuses. Ne pas utiliser d'essence ou de solvants à...
  • Page 91 b. Le nettoyer dans de l'eau savonneuse chaude, le rincer et le laisser sécher complètement. Ou le nettoyer dans un solvant à point d'éclair haut et exprimer le solvant en excès. Tremper l'élément dans de l'huile moteur propre, puis en essorer l'huile en excès. Le moteur fumera lors du démarrage initial si trop d'huile est restée dans la mousse.
  • Page 92: Entretien De La Coupelle De Decantation

    3. ENTRETIEN DE LA COUPELLE DE DECANTATION L'essence est hautement inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Ne pas fumer et ne pas permettre de flammes ou d'étincelles à proximité de l'appareil. Le filtre empêche la saleté ou l'eau pouvant se trouver dans le réservoir de carburant de pénétrer dans le carburateur.
  • Page 93 5. Déposer la coupelle de décantation en la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 6. Nettoyer la coupelle. 7. Remonter. Ne pas endommager le joint torique. Après avoir reposé la coupelle de décantation, veiller à la serrer fermement. Vérifier s'il y a des fuites d'essence, et assurer que la zone est sèche avant de mettre le moteur en marche.
  • Page 94 4. ENTRETIEN DE LA BOUGIE BOUGIE RECOMMANDEE : BPR6ES (NGK) W20EPR-U (DENSO) Pour assurer un bon fonctionnement du moteur, l'écartement des électrodes de la bougie doit être correct et il ne doit pas y avoir des traces de dépôts. 1. Déposer l'antiparasite de bougie. 2.
  • Page 95 6. Visser la bougie à la main pour empêcher la détérioration des filets. 7. Après avoir vissé une bougie neuve jusqu'en butée, la resserrer de 1/2 tour supplémentaire à l'aide d'une clé afin de comprimer la rondelle. Si elle est usagée, la serrer de 1/8 à 1/4 de tour supplémentaire après butée.
  • Page 96: Transport/Remisage

    9. TRANSPORT/REMISAGE Pour éviter de répandre l'essence lors du transport ou pendant un remisage provisoire, le groupe électrogène doit être maintenu à la verticale dans sa position d'utilisation normale, avec le commutateur de moteur en position OFF (arrêt). Le levier du robinet d'essence doit être sur OFF. Transport du groupe électrogène : •...
  • Page 97 Avant de remiser l'appareil pendant une période prolongée : 1. S'assurer que le lieu de remisage n'est pas excessivement humide ou poussiéreux. 2. Vidanger le carburant. L'essence est extrêmement inflammable et explosive dans certaines conditions. Ne pas fumer et ne pas permettre de flammes ou d'étincelles à proximité...
  • Page 98 e. Reposer la coupelle de décantation. f. Reposer le capot latéral gauche et le levier de robinet de carburant (voir page 38). 3. Remplacer l'huile moteur. 4. Déposer la bougie d'allumage et verser une cuillerée d'huile moteur propre dans le cylindre. Lancer le moteur de plusieurs tours pour distribuer l'huile, puis reposer la bougie.
  • Page 99: Depannage

    VIS DE VIDANGE et déposer la vis de vidange. 2) Placer le levier du robinet de Si le moteur ne carburant sur ON. Le démarre toujours pas, carburant doit s'écouler par porter le groupe le drain. électrogène chez un concessionnaire agréé Honda.
  • Page 100: L'appareil Ne Fonctionne Pas

    0,5 seconde) Est-ce que le témoin de sortie est allumé ? Faire vérifier le groupe OUI (Témoin allumé) électrogène par un concessionnaire Honda. La sortie CA est rétablie. Le coupe-circuit CA Enclencher le coupe- est-il enclenché ? circuit CA.
  • Page 101: Caracteristiques

    Fréquence nominale Sortie (Hz) Courant nominal (A) 10,0 11,4 10,9 Puissance nominale (kVA) Puissance maxi. (kVA) Sortie CC nominale Uniquement pour la charge de batteries automobiles 12 V. EM25 : 12 V, 10 A EM30 : 12 V, 12 A...
  • Page 102 Bruit Modèle EM25 EM30 Type G, GW, B, F G, GW, GW1, B, F Niveau de pression acoustique 80 dB (A) 79 dB (A) au poste de travail (2006/42/CE) Point de microphone PANNEAU DE COMMANDE Centre 1,60 m 1,0 m...
  • Page 103: Schema De Cablage

    12. SCHEMA DE CABLAGE INDEX (Voir à l'intérieur du capot arrière) EM25 (Types G, GW, B, F), EM30 (Types G, GW, GW1, B, F)....W–1 ................ W–2 EM30 (Type U) ABREVIATIONS CODE COULEUR DE FIL NOIR JAUNE Symbole Désignation BLEU AC CB...
  • Page 104: Prise

    PRISE Modèle Type Forme Prise BROCHE DE MASSE EM25 EM30 BROCHE DE MASSE EM25 EM30 BROCHE DE MASSE EM25 G, GW EM30 BROCHE DE MASSE EM30 BROCHE DE MASSE EM30...
  • Page 105 NOTES...
  • Page 106 Honda EM25·EM30 BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung ‘‘e-SPEC’’ wurde ursprünglich auf unseren Wunsch kreiert, die Natur auch für zukünftige Generationen zu erhalten. Nun symbolisiert dieses Logo umweltbewusste Technologien, die Honda bei ihren Motoren, elektrischen Einrichtungen, Außenmotoren usw. einsetzt.
  • Page 108 Sämtliche in dieser Anleitung veröffentlichten Informationen basieren auf dem neuesten Produktstand, der zum Zeitpunkt des Druckes erhältlich war. Honda Motor Co., Ltd. behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen, ohne irgendwelche Verpflichtungen einzugehen. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne schriftliche Genehmigung reproduziert werden.
  • Page 109 7. ABSTELLEN DES MOTORS ............ 31 8. WARTUNG ................33 9. TRANSPORT/LAGERUNG............41 10.FEHLERSUCHE ..............44 11.TECHNISCHE DATEN ............46 12.SCHALTPLAN ..............48 • INDEX ................48 • STECKDOSE ..............49 HAUPT-Honda-VERTEILER....Innenseite des hinteren Umschlags ‘‘EU-Konformitätserklärung’’ INHALTSÜBERSICHT......Innenseite des hinteren Umschlags...
  • Page 110: Sicherheitsanweisungen

    Den Generator nicht betreiben, wenn irgendeine Abdeckung abgenommen ist. Dies würde erhöhte Unfallgefahr bedeuten, und Sie könnten sich mit einer Hand oder einem Fuß im Generator verfangen. Bezüglich Zerlegungs- und Wartungsverfahren des Generators, die in diesem Handbuch nicht beschrieben sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Honda- Händler.
  • Page 111 Kohlenmonoxid-Gefahr Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Giftgas. Einatmung von Abgasen kann Bewusstlosigkeit verursachen und tödlich wirken. Wenn Sie den Generator in einem geschlossenen oder auch nur teilweise geschlossenen Raum laufen lassen, kann die Luft, die Sie einatmen, eine gefährliche Abgasmenge enthalten.
  • Page 112 Brand- und Verbrennungsgefahr Den Generator nicht in einer Umgebung betreiben, in der hohe Brandgefahr besteht. Die Auspuffanlage wird so heiß, dass sich gewisse Materialien an ihr entzünden können. – Halten Sie den Generator während des Betriebs mindestens 1 Meter von Gebäuden und anderen Geräten fern.
  • Page 113 Ihrer örtlichen Tankstelle bringen. Das gebrauchte Motoröl nicht in den Abfall werfen oder auf den Boden gießen. Eine unsachgemäß entsorgte Batterie kann die Umwelt schädigen. Halten Sie sich beim Entsorgen von Batterien stets an örtlich geltende Vorschriften. Bezüglich Ersatz wenden Sie sich bitte an Ihre Honda-Kundendienstwerkstatt.
  • Page 114: Lage Der Sicherheitsaufkleber

    Verletzungen verursachen können. Die in dieser Anleitung erwähnten Hinweisschilder und Sicherheitshinweise sorgfältig durchlesen. Falls sich ein Aufkleber abgelöst hat oder schwer leserlich geworden ist, wenden Sie sich an Ihren Honda-Händler, um einen Ersatz zu bekommen. Für europäische Modelle EM30 (Typen G, GW, GW1, F, B)
  • Page 115 • Honda-Generatoren sind für einen sicheren und zuverlässigen Betrieb ausgelegt, sofern sie entsprechend den Anweisungen betrieben werden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung gründlich, bevor Sie den Generator in Betrieb nehmen. Anderenfalls können Personenverletzungen und/oder Geräteschäden verursacht werden. • Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Giftgas.
  • Page 116 • Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv. Bevor getankt wird, den Motor abstellen und abkühlen lassen. • An einer heißen Auspuffanlage kann man sich ernsthafte Verbrennungen zuziehen. Wenn der Motor in Betrieb war, ist Berührung zu vermeiden.
  • Page 117 Für australische Modelle (Typ U): EM30...
  • Page 118: Lage Der Ce-Spezifizierung Und Des Geräuschpegel-Hinweisschilds

    (Typen G, GW, GW1, F, B) GERÄUSCHPEGEL- HINWEISSCHILD Leistungs-Klassifizierung Qualitäts-Klassifizierung IP-Code Trockenmasse Name und Adresse des autorisierten Beauftragen Hersteller Herstellungsjahr und Adresse EM25 (Typen G, GW, F, B) GERÄUSCHPEGEL- HINWEISSCHILD Leistungs-Klassifizierung Qualitäts-Klassifizierung IP-Code Trockenmasse Name und Adresse des autorisierten Beauftragen Herstellungsjahr Hersteller...
  • Page 119: Bezeichnung Der Teile

    3. BEZEICHNUNG DER TEILE KRAFTSTOFF- KRAFTSTOFFHAHN HAHNHEBEL SCHALTTAFEL (Siehe Seite 13) ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS KRAFTSTOFF- ABLAGERUNGSBECHER SEILZUGSTARTERGRIFF MOTORSERIENNUMMER ZYKLOKONVERTER-EINHEIT KRAFTSTOFFEINFÜLLVERSCHLUSS KRAFTSTOFFANZEIGE CHOKE-STANGE ZÜNDKERZENSTECKER SCHALLDÄMPFER LUFTFILTER ÖLABLASS-SCHRAUBE SERIENNUMMER RAHMEN Tragen Sie die Rahmen- und Motor-Seriennummer bitte im dafür vorgesehenen Feld unten ein. Sie benötigen diese Seriennummern zur Bestellung von Teilen. Rahmen-Seriennummer: Motor-Seriennummer:...
  • Page 120 SCHALTTAFEL EM25, EM30 (Typen F, G, GW): STECKDOSE GLEICHSTROM SCHUTZ GLEICHSTROMKREIS ÖLWARNANZEIGELEUCHTE AUSGANGSAN- ZEIGELEUCHTE WECHSELSTROM- MASSEKLEMME UNTERBRECHER WECHSELSTROM- STECKDOSE ZÜNDSCHALTER STECKDOSE EM30 (Typ GW1): EM25, EM30 (Typ B): STECKDOSEN WECHSELSTROM EM30 (Typ U): STECKDOSEN WECHSELSTROM...
  • Page 121: Überprüfungen Vor Inbetriebnahme

    4. ÜBERPRÜFUNGEN VOR INBETRIEBNAHME VORSICHT: Den Generator unbedingt auf ebener Fläche bei abgestelltem Motor überprüfen. 1. Den Motorölstand kontrollieren. VORSICHT: Durch die Verwendung von unverseifbarem Öl oder Zweitaktöl kann die Lebensdauer des Motors verkürzt werden. Empfohlenes Öl Motoröl für Viertaktmotoren verwenden, das die Anforderungen für API- Serviceklasse SE oder höher (bzw.
  • Page 122 1. Den Öleinfüllverschluss entfernen. 2. Den Ölstand kontrollieren. Wenn er zu niedrig ist, bis zur oberen Grenze mit dem empfohlenen Öl auffüllen. 3. Den Öleinfüllverschluss wieder sicher anbringen. ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS OBERE GRENZE ÖLEINFÜLLÖFFNUNG VORSICHT: Betreiben des Motors mit unzureichender Ölfüllung kann eine ernsthafte Beschädigung des Motors zur Folge haben.
  • Page 123 2. Den Kraftstoffstand kontrollieren. Den Kraftstoffmesser kontrollieren. Bei niedrigem Kraftstoffstand nachtanken. Nach dem Auffüllen den Kraftstoffeinfüllverschluss wieder gut festdrehen. Bleifreies Kraftfahrzeugbenzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder höher (einer Pump Octane Number von 86 oder höher) verwenden. Niemals abgestandenes oder verschmutztes Benzin bzw. ein Öl/Benzin- Gemisch verwenden.
  • Page 124 Falls Sie sich für die Verwendung von alkoholhaltigem Benzin (Gasohol) entscheiden, vergewissern Sie sich, dass seine Oktanzahl mindestens so hoch ist wie die von Honda für bleifreies Benzin empfohlene. Es gibt zwei Arten von ‘‘Gasohol’’: die eine enthält Äthanol und die andere Methanol.
  • Page 125 3. Den Luftfilter prüfen. Die Luftfiltereinsätze überprüfen, um sicherzustellen, dass diese sauber und in gutem Zustand sind. Die vier Klammern lösen, den Luftfilterdeckel abnehmen, den Schaumstoffeinsatz aus dem Luftfilterdeckel entfernen und beide Filtereinsätze überprüfen. Die Filtereinsätze reinigen oder gegebenenfalls ersetzen (siehe Seite 35). VORSICHT: Den Motor niemals ohne Luftfiltereinsatz laufen lassen.
  • Page 126: Anlassen Des Motors

    5. ANLASSEN DES MOTORS VORSICHT: Wenn der Generator - nach dem anfänglichen Einfüllen von Kraftstoff, nach einer Langzeitlagerung oder nachdem der Kraftstofftank vollkommen leer war - angelassen werden soll, muss der Kraftstoffhahnhebel auf EIN gestellt und 10 bis 20 Sekunden gewartet werden, bevor ein Anlassversuch unternommen wird.
  • Page 127 3. Den Choke auf GESCHLOSSEN einstellen. HINWEIS: • Den Choke nicht bei betriebswarmem Motor oder hohen Außentemperaturen verwenden. CHOKE-STANGE GESCHLOSSEN GESCHLOSSEN 4. Den Startergriff leicht herausziehen, bis ein Widerstand verspürt wird, dann den Griff kräftig in Pfeilrichtung ziehen, wie unten gezeigt. VORSICHT: •...
  • Page 128 5. Den Choke auf GEÖFFNET stellen, bis sich der Motor erwärmt hat. CHOKE-STANGE GEÖFFNET GEÖFFNET HINWEIS: Wenn der Motor stehen bleibt und sich nicht mehr starten lässt, den Ölstand kontrollieren (siehe Seite ), bevor die Störung in anderen Bereichen gesucht wird.
  • Page 129: Betrieb In Großen Höhen

    Vergasermodifikationen verbessert werden. Wenn der Generator stets in Höhenlagen von über 1.500 m über Meereshöhe betrieben wird, lassen Sie diese Vergasermodifikationen von Ihrem autorisierten Honda-Händler vornehmen. Auch bei richtiger Vergasereinstellung sinkt die Motorleistung bei einer Höhenzunahme von 300 m um ca. 3,5 %. Die Leistungsbeeinträchtigung durch die Höhe ist noch höher, wenn keine Anpassung des Vergasers erfolgt.
  • Page 130: Benutzung Des Generators

    6. BENUTZUNG DES GENERATORS Der Generator erzeugt so viel elektrische Energie, dass Missbrauch zu Stromschlägen führen kann, die tödlich ausgehen können. Wenn das angeschlossene Gerät geerdet ist, muss auch der Generator geerdet werden. Zum Erden der Klemme des Generators einen Kupferdraht verwenden, der ERDUNGS denselben oder einen größeren MAR-...
  • Page 131 VORSICHT: • Der angegebene Höchstwert der Leistungsaufnahme darf an keinem der Anschluss-Stecker überschritten werden. • Der Generator darf nicht für Verwendungszwecke modifiziert werden, für die der Generator nicht vorgesehen ist. Die folgenden Hinweise sind bei der Benutzung des Generators besonders zu beachten. •...
  • Page 132 Wenn beide gleichzeitig verwendet werden, darf die maximale Wechselstromleistung nicht überschritten werden. Maximale Wechselstromleistung: EM25: 2,19 kVA EM30: 2,48 kVA • Die meisten Gerätemotoren verbrauchen mehr als ihre angegebene Nennleistungsaufnahme zum Anlaufen. • Sicherstellen, dass der elektrische Nennwert des Werkzeugs oder Geräts den des Generators nicht überschreitet.
  • Page 133 Wechselstrombetrieb 1. Den Motor starten und sicherstellen, dass die grüne Ausgangsanzeige aufleuchtet. 2. Den Wechselstrom-Unterbrecher auf EIN schalten. 3. Sich vergewissern, dass das zu verwendende Gerät ausgeschaltet ist, dann den Stecker des Geräts einstecken. AUSGANGSANZEIGE LEUCHTE (GRÜN) WECHSELSTROM- UNTERBRECHER VORSICHT: •...
  • Page 134 überhitzten Zyklokonverter-Einheit aufgetreten ist. Abhilfe vornehmen und den Motor erneut anlassen. Wenn die Ausgangsanzeige (grün) erneut zu blinken beginnt, sprechen Sie mit Ihrem Honda-Händler. Je nach Art der Elektrogeräte, die mit den Wechselstrom-Steckdosen verbunden sind, kann die Ausgangsanzeige (grün) unter Umständen in Intervallen von 2,5 Sekunden zu blinken beginnen.
  • Page 135 Gleichstromeinsatz Diese Gleichstrom-Steckdose kann nur zum Laden einer 12 V-Fahrzeugbatterie verwendet werden. 1. Die Ladekabel mit der Gleichstrom-Steckdose des Generators und den Batterieklemmen verbinden. BATTERIELADEKABEL (SEPARAT ERHÄLTLICH) ROTES KABEL SCHWARZES KABEL • Um eine Funkenbildung in der Nähe der Batterie zu verhindern, müssen die Ladekabel zuerst mit dem Generator, dann erst mit der Batterie verbunden werden.
  • Page 136 • Batterien erzeugen explosive Gase: Bei Entzündung kann eine Explosion ernsthafte Verletzungen einschließlich Erblindungen verursachen. Beim Laden für ausreichende Belüftung sorgen. • GEFAHR DURCH CHEMISCHEN STOFF: Batterieelektrolyt enthält Schwefelsäure. Kontakt mit den Augen oder der Haut, selbst durch Kleidungsstücke hindurch, kann zu ernsthaften Verätzungen führen. Gesichtsschutz und Schutzkleidung tragen.
  • Page 137 Ölwarnsystem Das Ölwarnsystem verhindert Motorschäden, die durch eine nicht ausreichende Ölmenge im Kurbelgehäuse entstehen können. Bevor der Ölstand im Kurbelgehäuse auf einen nicht mehr ausreichenden Pegel abfällt, wird der Motor durch das Ölwarnsystem automatisch abgestellt (der Zündschalter verbleibt allerdings auf der EIN-Position). Wenn das Ölwarnsystem den Motor stoppt, leuchtet beim Herausziehen des Startergriffs die Ölwarnanzeigeleuchte (rot) auf;...
  • Page 138: Abstellen Des Motors

    7. ABSTELLEN DES MOTORS Um den Motor in einer Notsituation abzustellen, den Zündschalter auf die AUS-Position drehen. BEI NORMALEM BETRIEB: 1. Den Wechselstrom-Unterbrecher auf die AUS-Position stellen. WECHSELSTROM-UNTERBRECHER 2. Das angeschlossene Gerät ausschalten und den Stecker abziehen.
  • Page 139 3. Den Zündschalter auf die AUS-Position stellen. ZÜNDSCHALTER 4. Den Kraftstoffhahnhebel auf AUS stellen. KRAFT- STOFFHAHN VORSICHT: Immer sicherstellen, dass der Kraftstoffhahnhebel und der Zündschalter auf AUS stehen, wenn der Generator angehalten, transportiert oder verstaut wird.
  • Page 140: Wartung

    Abstellen des Motors eine gewisse Zeit lang heiß. Darauf achten, den Auspufftopf in heißem Zustand nicht zu berühren. Vor einer Wartung den Motor abkühlen lassen. VORSICHT: Verwenden Sie Original-Honda-Ersatzteile oder Teile gleichwertiger Qualität. Durch den Gebrauch von Ersatzteilen minderwertiger Qualität kann der Generator Schaden nehmen. Wartungsplan REGELMÄSSIGES...
  • Page 141 1.ÖLWECHSEL Das Motoröl bei noch warmem Motor ablassen, um ein schnelles und vollständiges Herauslaufen zu gewährleisten. 1. Den Öleinfüllverschluss und die Ölablass-Schraube losdrehen, um das Öl abzulassen. 2. Die Ölablass-Schraube wieder anbringen und gut festziehen. Das empfohlene Motoröl einfüllen (siehe Seite ), dann den Motorölstand überprüfen.
  • Page 142: Wartung Luftfilter

    2. WARTUNG LUFTFILTER Ein verschmutzter Luftfilter behindert den Zufluss von Ansaugluft zum Vergaser. Der Luftfilter muss regelmäßig gewartet werden, um eine Betriebsstörung des Vergasers zu vermeiden. Bei Betrieb in einer sehr staubigen Umgebung den Filter häufiger warten. Niemals Benzin oder Reinigungslösungen mit niedrigem Entflammungspunkt zum Reinigen des Luftfiltereinsatzes verwenden.
  • Page 143 b. Waschen Sie ihn in warmem Seifenwasser aus, spülen sie ihn anschließend ab und lassen Sie ihn gründlich trocknen. Oder reinigen Sie ihn in Lösungsmittel mit hohem Flammpunkt und lassen ihn trocknen. Tauchen Sie den Einsatz in sauberes Motoröl und drücken Sie überschüssiges Öl aus.
  • Page 144 3. WARTUNG KRAFTSTOFFABLAGERUNGSBECHER Benzin ist äußerst feuergefährlich und unter gewissen Bedingungen explosiv. Während dieser Arbeiten nicht rauchen; offene Flammen und Funken sind fernzuhalten. Der Filter verhindert ein Eindringen von eventuell im Kraftstofftank befindlichem Schmutz oder Wasser in den Vergaser. Wenn der Motor längere Zeit stillgestanden hat, sollte der Filter gereinigt werden.
  • Page 145 5. Den Ablagerungsbecher im Gegenuhrzeigersinn drehen und dann abnehmen. 6. Den Becher reinigen. 7. Wieder zusammensetzen. Den O-Ring nicht beschädigen. Nach dem Einbau des Ablagerungsbechers diesen wieder gut festdrehen. Vor dem Anlassen des Motors auf Kraftstoffundichtigkeiten prüfen und sicherstellen, ob der Arbeitsbereich trocken ist. KRAFTSTOFFHAHN O-RING ABLAGERUNGS-...
  • Page 146 4. ZÜNDKERZENWARTUNG EMPFOHLENE ZÜNDKERZEN: BPR6ES (NGK) W20EPR-U (DENSO) Um einwandfreien Motorbetrieb zu gewährleisten, muss die Zündkerze einen korrekten Elektrodenabstand haben und frei von Verbrennungsrückständen sein. 1. Den Zündkerzenstecker entfernen. 2. Die Zündkerzenbasis von jeglichem Schmutz befreien. 3. Die Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüssel losdrehen. ZÜNDKERZENSCHLÜSSEL ZÜNDKERZENSTECKER 4.
  • Page 147 6. Schrauben Sie die Zündkerze von Hand ein, um eine Gewindeüberschneidung zu vermeiden. 7. Nachdem die neue Zündkerze handfest angezogen wurde, ist diese mit einem Zündkerzenschlüssel um eine weitere 1/2 Drehung festzuziehen, damit die Dichtscheibe zusammengedrückt wird. Wenn eine gebrauchte Zündkerze wieder verwendet wird, so ist diese nach dem Aufsitzen nur um eine weitere 1/8 bis 1/4 Drehung nachzuziehen.
  • Page 148: Transport/Lagerung

    9. TRANSPORT/LAGERUNG Um ein Verschütten von Kraftstoff beim Transportieren oder zeitweisen Verstauen des Generators zu vermeiden, muss dieser aufrecht in normaler Betriebsposition bei auf AUS stehendem Zündschalter gesichert werden. Der Kraftstoffhahnhebel muss dabei auf AUS stehen. Hinweise zum Transport des Generators: •...
  • Page 149 Vor einer Langzeitlagerung: 1. Sich vergewissern, dass der für die Lagerung vorgesehene Ort trocken und staubfrei ist. 2. Den Kraftstoff ablassen. Benzin ist äußerst feuergefährlich und unter gewissen Bedingungen explosiv. Während dieser Arbeiten nicht rauchen; offene Flammen und Funken sind fernzuhalten. a.
  • Page 150 e. Den Ablagerungsbecher wieder anbringen. Linke Seitenabdeckung und Kraftstoffhahnhebel anbringen (siehe Seite 3. Das Motoröl wechseln. 4. Die Zündkerze herausdrehen und etwa einen Esslöffel sauberes Motoröl in den Zylinder gießen. Den Motor mehrmals durchdrehen, um das Öl zu verteilen, und dann die Zündkerze wieder einschrauben. 5.
  • Page 151: Fehlersuche

    (siehe Seite 37). Zur Überprüfung: 1) Den Kraftstoffhahn ABLASS-SCHRAUBE zudrehen und die Ablass- Schraube losdrehen. Wenn der Motor 2) Den Kraftstoffhahnhebel immer noch nicht aufdrehen. Kraftstoff soll anspringt, wenden von der Ablassöffnung Sie sich an einen ausfließen. autorisierten Honda- Generator-Händler.
  • Page 152 JA (Leuchte EIN oder Blinken in NEIN (Blinken in Intervallen Intervallen von 2,5 Sekunden) von 0,5 Sekunden) Leuchtet die Ausgangsanzeige? Bringen Sie den JA (Leuchte EIN) Generator zu einem autorisierten Honda Die Wechselstrom-Ausgangsspannung Händler. ist wieder hergestellt. NEIN Ist der Wechselstrom- Den Wechselstrom- Unterbrecher aktiviert? Unterbrecher aktivieren.
  • Page 153: Technische Daten

    G, GW, B, F G, GW, GW1, B, F Nennspannung (V) Nennfrequenz (Hz) Ausgang Nennstärke (A) 10,0 11,4 10,9 Nennleistung (kVA) Max. Leistung (kVA) Nennleistung Gleichstrom Nur für 12 V-Autobatterien. EM25: 12 V, 10 A EM30: 12 V, 12 A...
  • Page 154 Geräusch Modell EM25 EM30 G, GW, B, F G, GW, GW1, B, F Schall-Leistungspegel am 80 dB (A) 79 dB (A) Arbeitsbereich (2006/42/EC) Mikrofonpunkt SCHALTTAFEL Mitte 1,60 m 1,0 m Abweichung 2 dB (A) 2 dB (A) Gemessener Geräuschpegel 94 dB (A)
  • Page 155: Schaltplan

    12. SCHALTPLAN INDEX (siehe Innenseite der hinteren Abdeckung) EM25 (Typen G, GW, B, F), EM30 (Typen G, GW, GW1, B, F) ....W–1 EM30 (Typ U) ..................W–2 ABKÜRZUNGEN KABELFARBENCODE SCHWARZ GELB Teilename Symbol BLAU Wechselstrom-Unterbrecher AC CB GRÜN Wechselstrom-Geräuschfilter AC NF...
  • Page 156: Steckdose

    STECKDOSE Modell Form Stopfen MASSESTIFT EM25 EM30 MASSESTIFT EM25 EM30 MASSESTIFT EM25 G, GW EM30 MASSESTIFT EM30 MASSESTIFT EM30...
  • Page 157 NOTIZEN...
  • Page 158 Honda EM25·EM30 MANUAL DE EXPLICACIONES Manual original El logotipo "e-SPEC" simboliza las tecnologías respetuosas del medio ambiente que se aplican a los equipos generadores Honda y representa nuestro deseo de "preservar la naturaleza para las generaciones venideras".
  • Page 160 última información del producto disponible en el momento de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación. Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse sin permiso por escrito.
  • Page 161 10.RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..........44 11.ESPECIFICACIONES .............. 46 12.DIAGRAMA DE CONEXIONES ..........48 • ÍNDICE ................48 • RECEPTÁCULO ..............49 CONCESIONARIOS Honda ......Dentro de cubierta trasera DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA ‘‘Declaración de Conformidad CE’’..Dentro de cubierta trasera...
  • Page 162: Instrucciones De Seguridad

    1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Los generadores Honda están diseñados para su empleo con equipos eléctricos que cumplen los requisitos adecuado de alimentación eléctrica. Otras aplicaciones pueden ocasionar lesiones al operador o daños al generador y a otros materiales.
  • Page 163 Peligros del monóxido de carbono Los gases de escape contienen monóxido de carbono venenoso, que es un gas incoloro e inodoro. Si se aspiran los gases de escape pueden ocasionar la pérdida del conocimiento y pueden causar la muerte. Si pone en marcha el generador en lugares cerrados, o incluso en lugares parcialmente cerrados, es posible que el aire que usted respire contenga una cantidad peligrosa de gases de escape.
  • Page 164 Peligros de incendios y quemaduras No emplee el generador en lugares en los que exista peligro de incendio. El sistema de escape se calienta lo suficiente como para encender ciertos materiales. – Mantenga el generador por lo menos a 1 metro de distancia de edificios y de otros equipos durante la operación.
  • Page 165 Observe las leyes y regulaciones de su localidad o consulte a un concesionario de generadores Honda autorizado cuando deba tirar tales partes. Tire el aceite de motor usado de forma que sea compatible con el medio ambiente.
  • Page 166: Situación De Las Etiquetas De Seguridad

    Si una de estas etiquetas se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a su concesionario Honda. Para modelo europeo EM30(tipos G, GW, GW1, F, B) ESCAPE LEER MANUAL DE PRECAUCIÓN EXPLICACIONES PRECAUCIÓN: CALIENTE EM25(tipos G, GW, F, B) COMBUSTIBLE CONEXIÓN PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN CALIENTE PRECAUCIÓN...
  • Page 167 • El generador Honda está diseñado para proporcionar un servicio seguro y fiable si se opera de acuerdo con las instrucciones. Lea y entienda el Manual del propietario antes de operar el generador. Si no lo hace así, pueden producirse lesiones corporales o daños al equipo.
  • Page 168 • La gasolina es muy inflamable y explosiva. Pare el motor y espere a que se enfríe antes de repostar. • El sistema de escape puede causar quemaduras serias cuando está caliente. No lo toque si el motor ha estado en marcha.
  • Page 169 Para modelo australiano (Tipo U): EM30...
  • Page 170: Ubicación De La Marca Ce Y De La Etiqueta Sobre El Ruido

    Clase de calidad Clase IP Masa en seco Denominación y dirección del representante autorizado Fabricante Año de fabricación y dirección EM25 (tipos G, GW, F, B) ETIQUETA SOBRE EL RUIDO Clase de prestaciones Clase de calidad Clase IP Masa en seco Denominación y dirección del...
  • Page 171: Identificación De Componentes

    3. IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES VÁLVULA DE PALANCA DE VÁLVULA COMBUSTIBLE DE COMBUSTIBLE PANEL DE CONTROL (Consulte la página 13) TAPA DE RELLENO DE ACEITE TAZA DE SEDIMENTOS DEL COMBUSTIBLE EMPUÑADURA DEL NÚMERO DE SERIE ARRANCADOR DEL MOTOR CONVERTIDOR DE CICLOS TAPA DE RELLENO INDICADOR DE DE COMBUSTIBLE...
  • Page 172: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL EM25, EM30 (tipos F, G, GW): PROTECTOR DE CIRCUITO CC RECEPTÁCULO DE CC INDICADOR DE AVISO DE ACEITE INDICADOR DE SALIDA TERMINAL DE TIERRA DISYUNTOR DE CA RECEPTÁCULO DE CA INTERRUPTOR RECEPTÁCULO DEL MOTOR EM30 (tipo GW1): EM25, EM30 (tipo B): RECEPTÁCULOS DE CA...
  • Page 173: Comprobaciones Previas Antes Del Uso

    4. COMPROBACIONES PREVIAS ANTES DEL USO PRECAUCIÓN: Cerciorarse de que el generador esté sobre una superficie nivelada con el motor parado. 1. Compruebe el nivel del aceite de motor. PRECAUCIÓN: El empleo de aceite de motor de 2 tiempos o aceite no detergente puede acortar la vida útil de servicio del motor.
  • Page 174 1. Extraiga la tapa de relleno de aceite. 2. Compruebe el nivel de aceite. Si está bajo el límite superior, rellene con el aceite recomendado hasta el límite superior. 3. Instale de nuevo la tapa de relleno de aceite con seguridad. TAPA DE RELLENO DE ACEITE LÍMITE SUPERIOR...
  • Page 175 2. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el medidor del nivel de combustible. Llene el depósito de combustible si el nivel de combustible es bajo. Luego de rellenar, apriete firmemente la tapa del orificio de llenado de combustible. Emplee gasolina sin plomo para automóviles con un número de octanos de investigación de 91 o más alto (un número de octanos de bomba de 86 o más alto).
  • Page 176 (consultar las páginas 42 y 43). Gasolinas con alcohol Si decide utilizar gasolina col alcohol (gasohol), asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto como el recomendado por Honda. Existen dos tipos de "gasohol": uno que contiene etano y otro que contiene metanol.
  • Page 177 3. Compruebe el filtro de aire. Compruebe los elementos del filtro de aire para cerciorarse de que estén limpios y en buenas condiciones. Desenganche los cuatro retenedores, extraiga la tapa del filtro de aire, extraiga el elemento de espuma de la tapa del filtro de aire, y compruebe ambos elementos.
  • Page 178: Arranque Del Motor

    5. ARRANQUE DEL MOTOR PRECAUCIÓN: Cuando arranque el generador después de haber añadido combustible por primera vez, después de haber estado un período de tiempo largo almacenado, o después de haberse quedado sin combustible, gire la palanca de la válvula del combustible a la posición ON, y espere entonces de 10 a 20 segundos antes de arrancar el motor.
  • Page 179 3. Mueva la varilla del estrangulador a la posición CLOSED. NOTA: • No emplee el estrangulador cuando el motor esté caliente ni cuando la temperatura del aire sea alta. VARILLA DE ESTRANGULADOR CLOSED CLOSED 4. Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar resistencia, y entonces tire con fuerza de la empuñadura del arrancador en la dirección de la flecha como se muestra abajo.
  • Page 180 5. Mueva la varilla del estrangulador a la posición OPEN cuando se haya calentado el motor. VARILLA DE ESTRANGULADOR OPEN OPEN NOTA: Si se para el motor y no puede volver a ponerse en marcha, compruebe el nivel del aceite de motor (vea la página 14) antes de realizar la localización y reparación de averías en otras partes.
  • Page 181: Operación En Altitudes Elevadas

    Si siempre opera el generador a altitudes de más de 1.500 metros sobre el nivel del mar, solicite a su concesionario autorizado Honda que efectúe estas modificaciones en el carburador. Aun con un surtidor de carburador adecuado, la potencia del motor disminuirá...
  • Page 182: Uso Del Generador

    6. USO DEL GENERADOR El generador produce suficiente energía eléctrica como para causar descargas eléctricas graves o electrocución si se utiliza indebidamente. Asegúrese de poner a tierra el generador cuando el aparato conectado esté puesto a tierra. Para poner a tierra el terminal del generador, emplee un conductor de cobre TIERRA con un diámetro igual o superior al del...
  • Page 183 PRECAUCIÓN: • No exceda el límite de corriente especificado para cualquier receptáculo. • No modifique ni emplee el generador para otras aplicaciones que no sean las propias del aparato. Observe también lo siguiente cuando emplee el generador: • No conecte una extensión al tubo de escape. •...
  • Page 184 Si emplea ambos al mismo tiempo, no exceda la alimentación de CA máxima. Alimentación de CA máxima: EM25: 2,19 kVA EM30: 2,48 kVA • La mayoría de los motores de los aparatos eléctricos necesitan más que la potencia nominal para ponerse en marcha.
  • Page 185 Aplicaciones con CA 1. Ponga en marcha el motor y asegúrese de que se encienda el indicador verde de salida. 2. Conecte (ON) el disyuntor de CA. 3. Confirme que el aparato a utilizarse esté desconectado, y enchufe el aparato. INDICADOR DE SALIDA VERDE DISYUNTOR DE CA...
  • Page 186 Si la luz indicadora de salida (verde) vuelve a parpadear, consulte a su concesionario de generadores Honda. Es posible que la luz indicadora de salida (verde) parpadee a intervalos de 2,5 segundos dependiendo de los aparatos conectados a los receptáculos de CA.
  • Page 187 Aplicación de CC El receptáculo de CC puede utilizarse para cargar sólo baterías del tipo de automóvil de 12 voltios. 1. Conecte los cables de carga al receptáculo de CC del generador y luego a los terminales de la batería. CABLE DE CARGA DE LA BATERÍA (SE VENDE POR SEPARADO) CABLE ROJO...
  • Page 188 • Las baterías producen gases explosivos. Si se inflaman, la explosión puede causar graves daños personales o ceguera. Proporcione una ventilación apropiada cuando efectúe la carga. • PELIGRO DE AGENTES QUÍMICOS: El electrólito de la batería contiene ácido sulfúrico. El contacto con los ojos o la piel, incluso a través de la ropa, puede causar quemaduras graves.
  • Page 189 Sistema de alerta del aceite El sistema de aviso del aceite está diseñado para evitar daños en el motor causados por una cantidad insuficiente de aceite en el cárter. Antes de que el nivel de aceite del cárter caiga por debajo de un límite de seguridad, el sistema de aviso de aceite para el motor automáticamente (el interruptor del motor queda en la posición ON).
  • Page 190: Parada Del Motor

    7. PARADA DEL MOTOR Para parar el motor en caso de emergencia, ponga el interruptor del motor en la posición OFF. EN EMPLEO NORMAL: 1. Ponga el disyuntor del circuito de CA en la posición OFF. DISYUNTOR DE CA 2. Desconecte el equipo conectado y tire de la clavija insertada.
  • Page 191 3. Desconecte el interruptor del motor (OFF). INTERRUPTOR DEL MOTOR 4. Gire la palanca de la válvula del combustible a la posición OFF. VÁLVULA DE COMBUSTIBLE PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la palanca de la válvula de combustible y el interruptor del motor estén desconectados (OFF) cuando pare, transporte y/o almacene el generador.
  • Page 192: Mantenimiento

    (2) Estas operaciones de mantenimiento deberá realizarlas su concesionario de servicio, a menos que usted disponga de las herramientas adecuadas y posea los conocimientos mecánicos adecuados. Para ver los procedimientos de servicio, consulte el manual de taller Honda. (3) Para aplicaciones comerciales, registre las horas de operación para poder...
  • Page 193: Cambio Del Aceite

    1. CAMBIO DEL ACEITE Drene el aceite mientras el motor esté todavía caliente para asegurar un drenaje rápido y completo. 1. Extraiga la tapa de relleno de aceite y el tapón de drenaje de aceite y drene el aceite. 2. Instale el tapón de drenaje de aceite y apriételo con seguridad. 3.
  • Page 194: Mantenimiento Del Filtro De Aire

    2. MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador. Para evitar fallas en el funcionamiento, efectúe frecuentemente el servicio del filtro de aire. Efectúe el servicio con más frecuencia cuando el generador funcione en lugares extremadamente polvorientos.
  • Page 195 b. Lavar con agua y jabón, aclarar y dejar que se seque por completo. O, limpiarlo con disolvente de alto punto de inflamación y dejar que se seque. Sumergir el elemento en aceite limpio del motor y exprimirlo para eliminar el exceso. El motor producirá humo durante el arranque inicial si se deja demasiado aceite en el elemento de espuma.
  • Page 196 3. MANTENIMIENTO DE LA TAZA DE SEDIMENTOS DE COMBUSTIBLE La gasolina es muy inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. No fume ni permita que haya fuego ni chispas en el lugar. El filtro evita que se introduzca en el carburador la suciedad o agua que pudiere contener el combustible.
  • Page 197 5. Extraiga la taza de sedimentos girándola hacia la izquierda. 6. Limpie la taza. 7. Vuelva a efectuar el montaje. No dañe la junta tórica. Después de haber instalado la taza de sedimentos, asegúrese de apretarla bien. Compruebe si hay fugas de combustible y asegúrese de que el lugar esté seco antes de poner en marcha el motor.
  • Page 198 4. MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO BUJÍA DE ENECENDIDO RECOMENDADA: BPR6ES (NGK) W20EPR-U (DENSO) Para asegurar un buen funcionamiento del motor, la bujía deberá estar bien puesta y limpia. 1. Extraer el sombrerete de la bujía. 2. Limpiar la suciedad en torno a la base de la bujía. 3.
  • Page 199 6. Inserte la bujía a la mano con cuidado, evitando cruzar las roscas. 7. Después de haber asentado la bujía nueva a mano, deberá apretarla 1/2 vuelta con la llave de bujías y el mango de llave suministrados para comprimir su arandela. Si reinstala una bujía usada, sólo será...
  • Page 200: Transporte/Almacenaje

    9. TRANSPORTE/ALMACENAJE ara evitar que se salga el combustible cuando transporte la unidad o cuando la tenga almacenada, el generador deberá asegurarse recto en su posición normal de operación, con el interruptor del motor en la posición OFF. La palanca de la válvula del combustible deberá girarse a la posición OFF. Cuando transporte el generador: •...
  • Page 201 Antes de almacenar el aparato durante periodos prolongados: 1. Asegúrese de que el lugar esté exento de humedad y polvo excesivos. 2. Drene el combustible. La gasolina es muy inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. No fume ni permita que haya fuego ni chispas en el lugar. a.
  • Page 202 e. Vuelva a instalar la taza de sedimentos. f. Instale la tapa lateral izquierda y la palanca de la válvula del combustible (vea la página 38). 3. Cambiar el aceite del motor. 4. Quitar la bujía y verter una cucharada aproximadamente de aceite de motor limpio en el cilindro.
  • Page 203: Resolución De Problemas

    1)Cierre (OFF) la válvula del DRENAJE combustible y extraiga el tornillo de drenaje. Si aún no arrancara el 2)Gire la palanca de la válvula motor, lleve el del combustible. El generador a un combustible deberá salir por concesionario el orificio de drenaje. autorizado Honda.
  • Page 204: El Aparato No Funciona

    0,5 s) ¿Está encendida la luz indicadora de salida? SÍ (luz encendida) Llevar el generador a un concesionario autorizado de Honda. Se ha repuesto la salida de CA. ¿Está conectado el Conecte el disyuntor disyuntor de CA? de CA.
  • Page 205: Especificaciones

    Tensión nominal (V) Frecuencia nominal (Hz) Corriente nominal 10,0 11,4 10,9 salida Potencia nominal (kVA) Potencia máxima (kVA) Salida nominal de CC Sólo para cargar baterías de automóvil de 12 V. EM25: 12 V, 10 A EM30: 12 V, 12 A...
  • Page 206 Ruido Modelo EM25 EM30 Tipo G, GW, B, F G, GW, GW1, B, F Nivel de presión sónica 80 dB (A) 79 dB (A) en el puesto de trabajo (2006/42/EC) Punto del micrófono PANEL DE CONTROL Centro 1,60 m 1,0 m...
  • Page 207: Diagrama De Conexiones

    12. DIAGRAMA DE CONEXIONES ÍNDICE (Vea en el interior de la cubierta posterior) EM25(tipos G, GW, B, F), EM30(tipos G, GW, GW1, B, F)... W–1 EM30(tipo U) ................. W–2 CÓDIGO DE COLORES DE ABREVIATURAS CABLES NEGRO Símbolo Designación AMARILLO AC CB...
  • Page 208: Receptáculo

    RECEPTÁCULO Modelo Tipo Forma Clavija TERMINAL DE TIERRA EM25 EM30 TERMINAL DE TIERRA EM25 EM30 TERMINAL DE TIERRA EM25 G, GW EM30 TERMINAL DE TIERRA EM30 TERMINAL DE TIERRA EM30...
  • Page 209 NOTA...
  • Page 210 WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CABLAGE SCHALTPLAN DIAGRAMA DE CONEXIONES...
  • Page 214: Major Honda Distributor Addresses

    Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder T elefonnummer: DIRECCIONES DE LOS PRINCIPLES CONCESIONARIOS Honda Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes:...
  • Page 215 Alexander Dimitriou & Sons Ltd. Lithuania) TSA 80627 162, Yiannos Kranidiotis 45146 St Jean de la Ruelle Cedex Honda Motor Europe Ltd. Avenue Tel. : 02 38 81 33 90 Estonian Branch 2235 Latsia, Nicosia Fax : 02 38 81 33 91 Tulika 15/17 Tel.
  • Page 216 Service@hondaireland.ie berema@berema.no hit_power@honda.ro ITALY POLAND RUSSIA Honda Italia Industriale S.p.A. Aries Power Equipment Sp. z o.o. Honda Motor RUS LLC Via della Cecchignola, 5/7 ul. Wroclawska 25 21. MKAD 47 km., Leninsky 00143 Roma 01-493 Warszawa district.
  • Page 217 SLOVAKIA REPUBLIC SWEDEN UNITED KINGDOM Honda Slovakia, spol. s r.o. Honda Nordic AB Honda (UK) Power Equipment Prievozská 6 821 09 Bratislava Box 31002 - Långhusgatan 4 470 London Road Tel. : + 421 2 32131112 215 86Malmö...
  • Page 218: "Ec Declaration Of Conformity" Content Outline

    Serial number Manufacturer Honda Motor Co., Ltd. 2-1-1 Minamiaoyama Minato-ku, Tokyo, JAPAN Authorized representative Honda Motor Europe Ltd. Aalst Office Wijngaardveld 1 (Noord V), 9300 Aalst – BELGIUM References to harmonized standards Other standards or specifications EN 12601:2010 Outdoor noise Directive...
  • Page 219 )UDQoDLV )UHQFK ,WDOLDQR ,WDOLDQ 'HXWVFK *HUPDQ Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, Piet Renneboog, de la part du 1. Il sottoscritto, Piet Renneboog, in qualità di 1. Der Unterzeichner, Piet Renneboog erklärt hiermit représentant autorisé, déclare que la machine décrit rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito im Namen der Bevollmächtigten, dass das hierunter...
  • Page 220 3RUWXJXrV 3RUWXJXHVH 3ROVNL 3ROLVK 6XRPL  6XRPHQ NLHOL )LQQLVK Declaração CE de Conformidade Deklaracja zgodno ci WE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 1. O abaixo assinado, Piet Renneboog, declara 1. Ni ej podpisany, Piet Renneboog, w imieniu 1. Allekirjoittanut, Piet Renneboog valtuutettu deste modo, em nome do mandatário, que o upowa nionego przedstawiciela, niniejszym valmistajan edustaja, vakuuttaa täten että...
  • Page 221 /LHWXYL NDOED /LWKXDQLDQ %XOJDULDQ 1RUVN 1RUZHJLDQ EB atitikties deklaracija EF- Samsvarserklæring 1. galiotojo atstovo vardu pasiraš s Piet 1.Undertegnede Piet Renneboog på vegne av 5HQQHERRJ SDWYLUWLQD NDG åHPLDX DSUDã\WD PDãLQD autorisert representant herved erklærer at maskineri atitinka visas išvardint direktyv nuostatas: beskrevet nedenfor innfrir relevant informasjon fra * Mechanizm direktyva 2006/42/EB følgende forskrifter.
  • Page 222 Honda Motor Co., Ltd. 2012 36Z03631 300.2012.08 英 仏 独 西 00X36-Z03-6310 Printed in China...

Ce manuel est également adapté pour:

Em30

Table des Matières