Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

K 55, KS 55 S, KS 66 S, HK 75 A
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instruction d'utilisation
Istruzioni d'uso
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Kullanım kılavuzu
Návod k používání
Návod na používanie
Instrukcja obsługi
Kezelési útmutató
Navodilo za uporabo
Upute o upotrebi
Lietošanas pamācība
Naudojimo instrukcija
Kasutamisjuhend
Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ
Óïúòâàíå çà åêñïëîàòàöèÿ
使用指南
w w w. a e g - p t . c o m

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AEG K 55

  • Page 1 K 55, KS 55 S, KS 66 S, HK 75 A Instructions for use Návod k používání Gebrauchsanleitung Návod na používanie Instruction d’utilisation Instrukcja obsługi Istruzioni d’uso Kezelési útmutató Instrucciones de uso Navodilo za uporabo Instruções de serviço Upute o upotrebi Gebruiksaanwijzing Lietošanas pamācība...
  • Page 2 Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles conserver!
  • Page 3 KS 55 S, KS 66 S, HK 75 A...
  • Page 4 K 55,...
  • Page 5 6 mm 6 mm K 55 0 - 55 mm KS 55 S 0 - 55 mm KS 66 S 0 - 66 mm HK 75 A 0 - 75 mm...
  • Page 6 0° ... 45°...
  • Page 7 1 ... 21 cm 9 cm 9 cm...
  • Page 8 For safety reasons this power tool is fitted with a switch lock and the On-/Off switch cannot be locked in the“On” position. Aus Sicherheitsgründen ist das Elektrowerkzeug mit einer Einschaltsperre versehen und der Ein-/Ausschalter läßt sich nicht arretieren. Pour des raisons de sécurité, l’outil électrique est doté d’un verrouillage de mise en marche et le commutateur de mise en marche et d’arrêt ne peut pas s’enclencher.
  • Page 9 KS 66 S, HK 75 A...
  • Page 10 �� K 55, KS 55 S...
  • Page 11 Accessory Tillbehör Oprema Zubehör Lisälaite Pribor Accessoire Papildus aprīkojums ÅîáñôÞìáôá Accessorio Aksesuar Priedas Accessorio Příslušenství Tarvikud Acessório Príslušenstvo Äîïîëíèòåëü Toebehoren Element wyposażenia Аксесоар Tilbehør dodatkowego 配件 Tilbehør Tartozék K 55, KS 55 S, KS 66 S HK 75 A...
  • Page 12 Accessory Tillbehör Oprema Zubehör Lisälaite Pribor Accessoire Papildus aprīkojums ÅîáñôÞìáôá Accessorio Aksesuar Priedas Accessorio Příslušenství Tarvikud Acessório Príslušenstvo Äîïîëíèòåëü Toebehoren Element wyposażenia Аксесоар Tilbehør dodatkowego 配件 Tilbehør Tartozék K 55, KS 55 S, KS 66 S...
  • Page 13 If a correction of the 90° angle of the guide-plate to the saw blade is Kılavuz levhanın testere bıçağına 90°’lik konumunda bir düzeltme gerekiyorsa, necessary, use the correction screw. bunu düzeltme vidası ile yapın. Falls eine Korrektur des 90° Winkels der Führungsplatte zum Sägeblatt nötig Je-li nutná...
  • Page 14 K 55, KS 55 S, KS 66 S STANDARD...
  • Page 15 START  STOP...
  • Page 16 START  Refit the riving knife by all means after plunge cutting before starting to work again. Nach dem Tauchschnitt für weitere Arbeiten den Spaltkeil unbedingt wieder einbauen. Après les travaux avec scie plongeante, surtout ne pas oublier de remettre le coin à refendre à sa place pour les travaux ultérieurs.
  • Page 17  Probeschnitt durchführen Carry out a test cut Effectuer une coupe d‘essai Effettuare un taglio di prova Efectuar corte de prueba Efectuar experiências de corte Proefsnede maken Foretages et prøvesnit Foreta prøvekutt Gör ett provsnitt! ÐñáãìáôïðïéÞóôå ìßá äïêéìáóôéêÞ ôïìÞ Deneme kesmesi yapın Proveďte zkušební...
  • Page 18: Technical Data

    When plunge cutting secure the workpiece against kickback components need to be replaced which have not been (e.g. with cross bar). described, please contact one of our AEG service agents Do not use saw blades not corresponding to the key data (see our list of guarantee/service addresses).
  • Page 19: Technische Daten

    Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten. Leichtgängigkeit prüfen. Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, Bei Eintaucharbeiten Werkstück gegen Zurückschlagen deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG sichern (z.B. mit Querleiste). Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten). Sägeblätter, die nicht den Kenndaten in dieser Gebrauchsanweisung entsprechen, dürfen nicht verwendet...
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    Tenir toujours propres les orifices de ventilation de la machine. Ne jamais travailler de matériaux contenant de l'amiante. N'utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces Le capot protecteur ne doit être actionné qu'au moyen du levier dont l'échange n'est pas décrit, s'adresser de préférence aux ou automatiquement par la pièce à...
  • Page 21: Dati Tecnici

    Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio agendo sull'apposita leva. AEG. L'installazione di pezzi di ricambio non specificamente prescritti dall'AEG va preferibilmente effettuata dal servizio Prima dell'uso accertarsi che la calotta di protezione sia di assistenza clienti AEG (ved.
  • Page 22: Datos Técnicos

    Probar antes de la puesta en marcha la accesibilidad de la cobertura de protección. Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas cuyo recambio no está descrito en las En cortes de inmersión, antes de comenzar, asegúrese de instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de sujetar fuertemente la madera (por ejemplo con tornillo de asistencia técnica AEG (Consulte el folleto Garantia/...
  • Page 23 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS K 55 KS 55 S KS 66 S HK 75 A Potência absorvida nominal ..............1010 W .....1010 W .....1500 W ....1400 W Nº de rotações em vazio ..............5800 /min ..5800 /min ..5200 /min ... 5500 /min Velocidade de rotação máxima em carga max ......
  • Page 24 Zaagbladen, waarvan de gegevens niet overeenkomen Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste welke in de gebruiksaanwijzing staan, mogen niet gebruikt door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie worden. Serviceadressen). Bij het zagen er steeds opletten, dat er geen spijkers enz.
  • Page 25 Beskyttelsesskærmen aktiveres kun ved den arm, der er Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene. beregnet til det, eller automatisk via emnet. Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de Før enhver idrifttagelse kontrolleres komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, pendulbeskyttelsesskærmens gang for lethed.
  • Page 26: Formålsmessig Bruk

    Asbestholdig materiale må ikke bearbeides. Bruk kun AEG tilbehør og reservedeler. Komponenter der Vernedekselet må bare betjenes med hendelen som er utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG beregnet for dette, eller automatisk ved hjelp av kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
  • Page 27 Manövrering av skyddskåpan sker med därför avsedd spak eller automatiskt genom arbetsstycket. Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Reservdelar vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av AEG auktoriserad Prova skyddhuvens lättrörlighet innan maskinen tages i serviceverkstad (se broschyr Garanti/Kundtjänstadresser). bruk.
  • Page 28: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    HUOLTO Asbestipitoisia aineita ei saa hioa. Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. Suojus kääntyy vivusta kiertämällä tai automaattisesti Käytä vain AEG:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä työkappaleen työntämänä. ammattitaitoisten AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa. Vor jeder Inbetriebnahme die Pendelschutzhaube auf (esite takuu/huoltoliikeluettelo).
  • Page 29 ÁíáèÝóôå ôçí áëëáãÞ ôùí åîáñôçìÜôùí, ôùí ïðïßùí ç áíôéêáôÜóôáóç Óå åñãáóßåò åìâÜðôéóçò áóöáëåßóôå ôï áêáôÝñãáóôï õëéêü ãéá íá ìçí äåí Ý÷åé ðåñéãñáöåß, ó' Ýíá êÝíôñï óÝñâéò ôçò AEG (ðñïóÝîôå ôï êôõðÞóåé ðñïò ôá ðßóù (ð.÷. ìå ìßá åãêÜñóéá ñÜâäï). åã÷åéñßäéï Åããýçóç/Äéåõèýíóåéò åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí).
  • Page 30 Bu aletle asbest içeren malzemeler işlenemez. Aletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutun. Koruyucu kapağın hareketi sadece kendisi için öngörülen Sadece AEG aksesuarını ve yedek parçalarını kullanın. kolla veya iş parçasıyla yapılır. Değiştirilmesi açıklanmamış olan parçaları bir AEG müşteri servisinde değiştirin (Garanti broşürüne ve müşteri servisi Aleti çalıştırmadan önce ve her defasında pandül koruma...
  • Page 31: Technická Data

    TRGS 553.) Pro jiné materiály musí Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté. živnostenský provozovatel projednat speciální požadavky s Používejte výhradně náhradní díly a příslušenství AEG. Díly, příslušným oborovým svazem. jejichž výměna nebyla popsána, nechávejte vyměnit Bezpodmínečně používat ochranná zařízení přímočaré pily.
  • Page 32: Technické Údaje

    Ochranné zariadenie stroja bezpodmienečne použivat Použivať len AEG príslušenstvo a náhradné diely. Súčiastky Materiál obsahujúci azbest nesmie byť opracovávaný. bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z AEG Ochranný kryt vychylujte len pomocou nato určenej páky zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/Adresy alebo automaticky pomocou obrobku.
  • Page 33: Dane Techniczne

    Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części obrabianym przedmiotem. zamienne AEG. W przypadku konieczności wymiany części, dla których nie podano opisu, należy skontaktować się z Przed włączeniem upewnić się, czy wahliwa osłona ochronna przedstawicielami serwisu AEG (patrz lista punktów obsługi...
  • Page 34 Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék (pl.: egy keresztfával). típusa és tízjegyű azonosító száma alapján a területileg illetékes AEG márkaszervíztől vagy közvetlenül a gyártótól Ne használjon olyan fűrészlapot, ami nem egyezik meg a AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, használati útmutatóban feltüntetettekkel.
  • Page 35: Omrežni Priključek

    Aktiviranje nihajnega zaščitnega pokrova samo na za to Pazite na to, da so prezračevalne reže stroja vedno čiste. namenjeni ročici ali avtomatsko preko obdelovanca. Uporabljajte samo AEG pribor in nadomestne dele. Pred vsakim zagonom preverite pomičnost nihalnega Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zaščitnega pokrova.
  • Page 36 Pokretanje njihajuće zaštitne kape samo na za to predviđenoj poluzi ili automatski sa radnim predmetom. Primijeniti samo AEG opremu i rezervne dijelove. Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne Prije svakog puštanja u rad njihajuću zaštitnu kapu provjeriti od AEG servisnih službi (poštivati brošuru Garancija/Adrese...
  • Page 37 Vajag vienmēr uzmanīt, lai būtu tīras dzesēšanas atveres. Noteikti vajag izmantot mašīnai paredzēto Izmantojiet tikai firmu AEG piederumus un firmas rezerves aizsargaprīkojumu. daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā no firmu AEG klientu apkalpošanas Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošus materiālus.
  • Page 38 įtaisus). Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios. Būtinai naudokite įrenginio saugos įtaisus. Naudokite tik AEG priedus ir atsargines dalis. Dalis, kurių Medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto, apdoroti keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik AEG klientų draudžiama.
  • Page 39 Kasutage tingimata masina kaitseseadist. Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad. Asbesti sisaldavat materjali ei tohi töödelda. Kasutage ainult AEG tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, mille Pendelkaitsekate rakendage käiku ainult selleks ettenähtud väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada AEG kangist või automaatselt kokkupuutel toorikuga.
  • Page 40: Òåõíè×Åñêèå Äàííûå

    Âñåãäà äåðæèòå îõëàæäàþùèå îòâåðñòèÿ ÷èñòûìè. ñòðàõîâîé êîìïàíèåé Bàøåãî ðàáîòîäàòåëÿ. Ïîëüçóéòåñü àêñåññóàðàìè è çàïàñíûìè ÷àñòÿìè òîëüêî Ðàáîòàòü òîëüêî ñ çàùèòíûì êîæóõîì, àâòîìàòè÷åñêè ôèðìû AEG. B ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ íåîáõîäèìîñòè â îòêðûâàþùèìñÿ ïðè íàæàòèè íà îáðàáàòûâàåìóþ çàìåíå, êîòîðàÿ íå áûëà îïèñàíà, ïîæàëóéñòà, îáðàùàéòåñü ïîâåðõíîñòü.
  • Page 41 винаги чисти. Преди всяко пускане на машината проверявайте дали подвижният предпазител върви леко. Да се използват само аксесоари на AEG резервни части на. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат При работи с потъване на триона обезопасете за подмяна в сервиз на AEG (вижте брошурата...
  • Page 42 在机器上进行任何修护工作之前,务必从插座上拔出插头。 维修 确定机器已经关闭了才可以插上插头。 机器的通气孔必须随时保持清洁。 电源线必须远离机器的作业范围。操作机器时电线必须摆在 机身后端。 只能使用 AEG 的配件和零件。缺少检修说明的机件如果损坏 了,必须交给 AEG 的顾客服务中心更换(参考手册〝保证书 如果机器仍在运转,切勿清除其上的木屑或金属碎片。 / 顾客服务中心地址〞)。 请和运转中的机器保持安全距离。 如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向 使用之前,先检查机器、电源电线、延长线和插头是否有任 AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, 何坏损。损坏的零件只能交给专业电工换修。 Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的十 如果必须长期加工木材和某些会产生有害尘埃的材料,则必 位数号码。 须在电动工具上连接合适的吸尘装置(在德国必须使用通过 TRGS 553 检验的木屑专用吸尘装置)。 符号 务必使用机器的安全保护设备。 不可加工含石棉的材料。 在机器上进行任何修护工作之前,务必从插座 上拔出插头。 只能使用专属的提杆打开、关闭摇摆防护罩。或者透过工件 推开、关闭防护罩。...
  • Page 43 AEG Power Tools AEG Power Tools A Brand Within A Brand Within The AEG Group The AEG Group Copyright 2004 AEG Elektrowerkzeuge, Electric Tools GmbH Electric Tools GmbH Max-Eyth-Straße 10, P.O. Box 320 P.O. Box 320 D-71364 Winnenden, D-71361 Winnenden...

Ce manuel est également adapté pour:

Ks 55 sKs 66 sHk 75 a

Table des Matières