Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Fitting instructions
Make:
Passat Syncro; 1998->
Type:
VW
2850
Montagehandleiding
Fitting instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Monteringsanvisningar
Montagevejledning
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instrukcja montażu
Asennusohjeet
Pokyny k montáži
Szerelési útmutató
Руководство для монтажа
Your perfect fit
brink.eu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Brink 2850

  • Page 1 Fitting instructions Make: Passat Syncro; 1998-> Type: 2850 Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Asennusohjeet Pokyny k montáži Szerelési útmutató Руководство для монтажа Your perfect fit brink.eu...
  • Page 2 Couplingsclass: A50-X euro 46Nm Approved tested 94/20/EC e11 00-0804 79Nm 71Nm(self-locking) Max. mass trailer : 2000 125 Nm 113Nm(self-locking) Max. vertical load : D-Value: 10.6 kN 71 Nm 60Nm(self-locking) 1000km 10.9 © 285070/29-06-2007/1...
  • Page 3 © 285070/29-06-2007/2...
  • Page 4 men de dealer te raadplegen. MONTAGEHANDLEIDING: * Indien op de bevestigingspunten een bitumen of anti-dreunlaag aanwe- zig is, dient deze verwijderd te worden. 1. Verwijder de bumper deze is 17 punten aan het voertuig bevestigd. * Voor de max. toegestane massa, welke uw auto mag trekken, dient u uw Zaag overeenkomstig de template een deel in het midden aan de onder- dealer te raadplegen.
  • Page 5 * Should this installation process entail the cutting of the bumper – conformation MUST be obtained by the installation engineer of 6. Den Elektrosatz anbringen. the customer’s acceptance prior to completion. Brink International do not accept responsibility for any matters arising as a result of 7. Die Stoßstange befestigen.
  • Page 6 REMARQUE: Fahrzeugs ist IhrHändler zu befragen. * Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten die Sicherungswirkung * Pour une/des adaptations indispensables sur le véhicule, veuillez con- nicht mehr garantiert ist! sulter le concessionnaire. * Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre éven- INSTRUCTIONS DE MONTAGE: tuellement les points de fixation.
  • Page 7 8. Montera Brinkmatichus samt kontakthållare. Se bild! 6. Monter ledningerne. 9. Momentdrag skruvförbanden. 7. Monter kofangeren. OBS: 8. Monter Brinkmatic-huset inklusiv kontaktplade ifølge tegning. * Kontakta återförsäljaren om fordonet eventuellt bör modifieras. 9. Spænd de netop monterede bolte med en torsionsnøgle ifølge tabellen. * Om det finns ett bitumen- eller stötdämpande lager vid kontaktytor skall detta avlägsnas.
  • Page 8 tulevat oikeaan asemaan. 4. Monter tverrbjelken (i henhold til tegningen) på platene som er montert 5. Kiristä pultteja momenttiavaimella taulukon mukaisesti. under punkt 3 ovenfor. Skyv støttene videre i chassiset slik at de kom- mer i riktig posisjon. 6. Asenna kaapelisarja. 5.
  • Page 9 dadura por punto. 2. Retirar el perfil de refuerzo de aluminio inclusive el material de fijación. * Guarde estas instucciones junto a la documentación del veículo des- El perfil retirado no se vuelve a poner. pués del montaje del enganche. 3.
  • Page 10 © 285070/29-06-2007/9...
  • Page 11 Template 2850 Models 1998-2000 © 285070/29-06-2007/10...