Publicité

Liens rapides

LMO 4-170
Silent
36577
Handleiding
Gebrauchsanleitung
Manuel d'instructions
Instrukja obslugi
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Airpress LMO 4-170 Silent

  • Page 1 LMO 4-170 Silent 36577 Handleiding Gebrauchsanleitung Manuel d’instructions Instrukja obslugi...
  • Page 2 Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig vor Gebrauch durch. Avant toute utilisation de l’appareil, lire avec attention le présent manuel d’instructions. Informacje przedstawione w poniższych punktach pozwolą Państwu stać się zadowolonymi użytkownikami urządzenia. Imported by : AIRPRESS HOLLAND JUNOKADE 1 8938 AB LEEUWARDEN THE NETHERLANDS...
  • Page 3: Table Des Matières

    1. VOORWOORD Met de aankoop van uw Airpress compressor bent u eigenaar geworden van een hoogwaardige, betrouwbare machine. Bij correct gebruik en geregeld onderhoud zal het apparaat jarenlang zware klussen onvermoeibaar uitvoeren.
  • Page 4: Veiligheidsvoorschriften

    3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Attentie: lees onderstaande veiligheidsvoorschriften voor ingebruikname aandachtig door.  Let erop dat anderen, die de compressor gebruiken, deze handleiding aandachtig hebben doorgelezen en de nodige voorzorgsmaatregelen hebben genomen.  Het apparaat mag alleen door volwassen personen worden bediend. ...
  • Page 5: Opstarten

    machine te verplaatsen of de stekker uit het stopcontact te halen. Houd de kabel uit de buurt van buitengewone hitte, olie en scherpe objecten.  Trek altijd de stekker uit het stopcontact indien: - u even weg moet - de machine niet wordt gebruikt - u onderhoudswerkzaamheden gaat uitvoeren - u hulpstukken gaat omwisselen - u de machine wilt verplaatsen...
  • Page 6: Onderhoud

    6. ONDERHOUD LUCHTFILTER. Reinig deze af en toe met een blaaspistool (van binnen naar buiten). CONDENSWATER. Laat regelmatig het condenswater uit de tank lopen met behulp van de aftapkraan. 7. BELANGRIJK Dit toestel is beveiligd door een thermische beveiliging in de wikkeling. Onverwacht stilvallen of onregelmatig op–...
  • Page 7: Technische Daten

    Betriebsanleitung aufmerksam durchlesen, so daß Unfälle verhindert werden können. 1. VORWORT Mit dem Kauf Ihres Airpress Kompressors, sind Sie der Besitzer von einem hochwertigen, zuverlässigen Kompressor geworden. Bei korrektem Gebrauch und regelmässiger Wartung, wird der Kompressor jahraus jahrein schwere Sachen leicht aufnehmen.
  • Page 8: Sicherheitsmaßnahmen

    3. SICHERHEITSMASSNAHMEN Achtung: lesen Sie diese Sicherheitsmaßnahmen aufmerksam durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb setzen.  Achten Sie darauf daß andere Leute die mit dem Apparat arbeiten auch die Vorschriften gelesen und die notwendigen Maßnahmen getroffen haben.  Das Apparat darf nur durch Erwachsenen bedient werden. ...
  • Page 9: Inbetriebsetzung

    außergewöhnlicher Hitze, Öl oder scharfen Objekten.  Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose: - bevor Sie weglaufen vom Apparat - wenn die Maschine nicht gebraucht wird - vor jedem Wartungseingriff - bevor Sie Zubehörteile wechseln - bevor Sie die Machine umstellen Lassen Sie den Kompressor nie unbeaufsichtigt drehen! ...
  • Page 10: Wartung

    6. WARTUNG LUFTFILTER Den Filter ab und zu ausblasen mit Druckluft (von innen nach außen). KONDENSWASSER. Regelmäßig Kondenswasser ablassen mittels der Ablaßschraube. 7. WICHTIG Dieses Gerät hat eine thermische Sicherung in der Wicklung. Unerwartetes Ausfallen oder unregelmäßiges Starten und Stoppen des Motors wird verursacht durch diese Sicherung.
  • Page 11: Fiche Technique

    5. Notices d’utilisation 6. Entretien 7. Important ATTENTION Avant d’utiliser votre compresseur Airpress il est conseillé de lire attentivement ce manuel d’instructions, afin d’éviter tout accident. 1. PRÉFACE Vous venez d’acheter un compresseur Airpress. Bravo! Vous voilà propriétaire d’un outil de qualité hautement fiable qui, s’il est correctement employé et regulièrement entretenu, accomplira du bon travail sans problème durant de...
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    3. CONSIGNES DE SECURITE Attention: respectez toujours ces intructions de sécurité et réfléchissez bien à ce que vous faites.  Lors d’emploi de la machine, observez toujours scrupuleusement les consignes de sécurité fournies.  L‘opérateur doit avoir au moins 18 ans. Des apprentis doivent avoir au moins 16 ans, ils doivent toutefois toujours travailler sous surveillance sur la machine.
  • Page 13: Mise En Marche

     Ne portez pas l’outil par le câble et ne tirez pas sur celui-ci pour débrancher la fiche de la prise. Préservez le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives.  Assurez-vous que la machine est mise hors service et débranchée et que le réservoir est sans pression - en cas de non utilisation - avant de résoudre des problèmes...
  • Page 14: Entretien

    6. ENTRETIEN FILTRE A AIR. Nettoyez-le de temps en temps à l’aide d’une soufflette. EAU CONDENSEE. Vidangez régulièrement la cuve à l’aide du purgeur. 7. IMPORTANT Cet appareil est protégé par un disjoncteur thermique dans l’inducteur. Un arrêt imprévu ou une marche/arrêt irrégulière est causé par cette protection.
  • Page 15 Wstęp Niniejsza instrukcja użytkowania stanowi pomoc w zakresie  właściwego,  bezpiecznego  i ekonomicznego użytkowania. Niniejsza instrukcja użytkowania skierowana jest do:  osób obsługujących sprężarkę,  osób czyszczących sprężarkę  oraz osób przeprowadzających utylizację sprężarki. Niniejsza instrukcja użytkowania oraz deklaracja zgodności WE stanowią integralną część produktu. W przypadku sprzedaży sprężarki instrukcję...
  • Page 16 W trakcie użytkowania sprężarki stosuj się do wszystkich ostrzeżeń i zaleceń umieszczonych w niniejszej instrukcji użytkowania i na sprężarce. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Sprężarka LMO 4-170 SILENT jest przeznaczona do zasilania napędzanych sprężonym powietrzem:  urządzeń końcowych do odmuchiwana i czyszczenia,  urządzeń końcowych do lakierowania, ...
  • Page 17  Sprężarki używaj wyłącznie w przypadku jej stabilnego posadowienia.  Sprężarki nie uruchamiaj, w przypadku gdy przewód przyłączeniowy jest uszkodzony bądź przyłącze elektryczne nie jest bezpieczne.  Nigdy nie pracuj w niewentylowanych pomieszczeniach.  Nie dotykaj głowicy cylindra ani przewodów ciśnieniowych, ponieważ części te w trakcie użytkowania stają się gorące, a ich wysoka temperatura utrzymuje się...
  • Page 18 Sposób działania Sprężarka jest sprężarką tłokową niesmarowaną olejem. Służy do wytwarzania sprężonego powietrza; zasobnik sprężonego powietrza osiąga poziom maksymalny 8 barów. Nadmiar ciśnienia odprowadzany jest za pośrednictwem zaworu bezpieczeństwa. Sprężone powietrze służy do zasilania urządzeń napędzanych sprężonym powietrzem w zastosowaniach profesjonalnych i prywatnych.
  • Page 19 Obok obudowy lub na obudowie sprężarki umieszczono 5 kolejnych piktogramów o następującym znaczeniu: Naklejka Znaczenie Przed użytkowaniem sprężarki zapoznaj się z instrukcją użytkowania. Ostrzeżenie przed rozgrzanymi powierzchniami Nie utylizuj sprężarki ani jej części wraz z odpadami gospodarstwa domowego. W celu utylizacji sprężarki dostarcz ją...
  • Page 20 Stosowanie zbyt długich przedłużaczy o zbyt małym przekroju prowadzi do spadku napięcia, które może powodować utrudniony rozruch oraz podwyższone obciążenie silnika. W razie możliwości zaleca się wetknięcie przewodu silnika bezpośrednio do gniazdka i przede wszystkim stosowanie dłuższych przewodów powietrza. Zalecane przekroje przewodów: długość...
  • Page 21: Kontrola Stanu

    Kontrola stanu OSTRZEŻENIE Zagrożenie urazem w przypadku użytkowania uszkodzonej sprężarki.  Przed każdym użyciem kontroluj stan sprężarki.  Zapewnij nienaganny stan sprężarki.  W szczególności skontroluj następujące punkty: Czy zawór bezpieczeństwa nie jest uszkodzony? Czy filtr powietrza jest przykręcony do głowicy cylindra? Czy przyłącze elektryczne nie jest uszkodzone? ...
  • Page 22  Związany kondensat zbierz przy użyciu ściereczek.  Ściereczki utylizuj zgodnie z przepisami ustawowymi obowiązującymi w miejscu eksploatacji. Obsługa sprężarki Typ LMO 4-170 SILENT  Obrót reduktora ciśnienia o 1/4 zmienia ciśnienie robocze o ok. 0,5 bar. Ciśnienie robocze urządzenia końcowego wskazywane jest na prawym manometrze.
  • Page 23: Transport

    Postępuj według poniższego opisu:  Wciśnij złączkę przewodu sprężonego powietrza w szybkozłącze.  Przesuń zewnętrzny pierścień szybkozłącza do tyłu. Szybkozłącze jest teraz odblokowane.  Odciągnij przewód sprężonego powietrza z szybkozłącza. Sprężone powietrze pozostałe w urządzeniu końcowym ulatnia się w sposób słyszalny. ...
  • Page 24  Podnieś sprężarkę, trzymając za uchwyt, i transportuj ją do nowego miejsca eksploatacji.  Urządzenie końcowe podłącz do sprężarki dopiero w nowym miejscu eksploatacji. Transport na długich dystansach Poniższe dystanse w odniesieniu do transportu sprężarki uznaje się za długie:  dystanse powyżej 10 m, ...
  • Page 25 Mocne zabrudzenie  Odkręć śruby mocujące osłony głowicy cylindra, aby zdjąć osłonę.  Oczyść osłonę za pomocą pistoletu pneumatycznego.  Pistolet pneumatyczny podłącz do sprężarki i oczyść sprężonym powietrzem wszystkie żebrowane części.  Obudowę sprężarki wytrzyj nawilżoną lekko łagodnym ługiem mydlanym ściereczką. ...
  • Page 26 Czynność Co 6 Co 2 dziennie tydzień miesiąc miesięcy lata Kontrola zaworu zwrotnego i ewentualna wymiana elementu uszczelniającego Zawór bezpieczeństwa Pierścień tłokowy Cylinder Łożysko Pióro zaworu Awarie OSTRZEŻENIE W przypadku użytkowania uszkodzonej lub awaryjnej sprężarki istnieje niebezpieczeństwo ciężkich lub śmiertelnych obrażeń. ...
  • Page 27 Zestawienie awarii Poniższe zestawienie zawiera potencjalne awarie oraz konieczne środki zaradcze. Awaria Możliwa Działanie przyczyna  ustaw w sprężarce A Spadek ciśnienia w Uchodzenie zbiorniku powietrza z maksymalne ciśnienie;  wyłącz sprężarkę; przewodów  odłącz zasilanie; zbiornika oraz  posmaruj wszystkie przewodów zasilających połączenia pędzelkiem...
  • Page 28: Garantiebepalingen

    Schadenersatz wird nicht gewährt. OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI Airpress Polska Sp. z o. o. z siedzibą przy ulicy Rynkowej 156 w Przeźmierowie, jako producent, importer i dystrybutor, gwarantuje sprawne działanie urządzeń, na które wydana jest niniejsza Karta Gwarancyjna, pod warunkiem korzystania zgodnego z przeznaczeniem i warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w instrukcji obsługi.
  • Page 29 GARANTIEBESCHEINIGUNG 24 MONATE GARANTIEBEWIJS 24 MAANDEN GWARANCJA WAŻNA 24 MIESIĄCE Artikel/Artikel/Article/Artykuł ......................Model/Modell/Modèle/Model ......................Serie nr./Seriennr./Nr seryjny ......................Aankoopdatum/Kaufdatumt/Data zakupu ......................Handtekening verkoper Firmastempel verkoper Signatur Verkaufer Firmenstempel Verkaufer Podpis sprzedawcy Pieczątka sprzedawcy Alleen geldig met stempel / Nur gültig mit Stempel / Dokument ważny wyłącznie z pieczątką sprzedawcy Bij garantieaanspraken de machine/het apparaat met ingevuld garantiebewijs en aankoopfactuur franco toezenden.
  • Page 30: Eg-Konformitätserklärung

    : Déclaration CE de conformité Nous, AIRPRESS HOLLAND, Junokade 1 – 8938 AB – Leeuwarden – Pays Bas, déclarons entièrement sous notre propre responsabilité que Airpress Compressor LMO 4-170 Silent auquel cette déclaration a trait sont conformes aux normes suivantes : CE-Deklaracja zgodności...

Ce manuel est également adapté pour:

36577

Table des Matières