Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FOLLOW US
facebook.com/NolanGroup
FOLLOW US
facebook.com/NolanGroup
Brands marked with
TM
are trademarks of SABIC
SAFETY AND
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS
FR
D'UTILISATION
SEGURIDAD
ES
E INSTRUCCIONES
Brands marked with
TM
are trademarks of SABIC
SAFETY AND
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS
FR
D'UTILISATION
SEGURIDAD E
ES
INSTRUCCIONES
TM
www.sabic-ip.com
TM
www.sabic-ip.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nolan N86

  • Page 1 FOLLOW US facebook.com/NolanGroup Brands marked with are trademarks of SABIC www.sabic-ip.com • SAFETY AND INSTRUCTIONS FOR USE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS D’UTILISATION SEGURIDAD E INSTRUCCIONES FOLLOW US facebook.com/NolanGroup Brands marked with are trademarks of SABIC www.sabic-ip.com • SAFETY AND INSTRUCTIONS FOR USE SÉCURITÉ...
  • Page 2 CONGRATULATIONS... for the purchase of your new helmet. This helmet has been designed and created to be a modern, high performing product, able to satisfy the most demanding requests as for safety and comfort. This is made possible by the helmet design, its ergonomic, comfort and aerodynamic properties as well as its practical and easy-to-use controls.
  • Page 3: Maintenance And Cleaning

    Retention System: - The retention system (strap) is factory-adjusted at a standard length. Before use, check that it is correctly pre-adjusted. - Make sure the strap is properly fastened and tightened so as to keep the helmet firmly in place. Anyway, before riding, make sure that the strap is well fastened under the chin, as close as possible to the throat, but without being uncomfortable.
  • Page 4 Do not remove the visor pulling up/down mechanisms from the shell. If the visor opening/closing mechanisms are not working properly or if such mechanisms get damaged, please contact a Nolan authorized dealer.
  • Page 5 1.4 Insert one side of the Pinlock ® inner visor on one of the visor pins and hold it in position (Fig. 3). 1.5 Widen the visor and fasten the other side of the Pinlock inner visor to the second pin (Fig. 4). ®...
  • Page 6 PINLOCK ® INNER VISOR DISASSEMBLY 2.1 Remove the visor equipped with Pinlock ® inner visor. 2.2 Widen the visor and release the Pinlock ® inner visor from the pins (Fig. 4). 2.3 Release the visor. MAINTENANCE AND CLEANING Remove the Pinlock ®...
  • Page 7 Always make sure that the VPS is clean and that it is operating properly in order to avoid scratches and/or anomalous wear on it every time it is activated. Always check the correct VPS operation and in case of malfunctioning do not use the helmet and contact immediately a Nolan authorized dealer.
  • Page 8 B) until you hear the clicks meaning that it is in the relevant positions. If necessary, repeat the above-mentioned steps. If the visor and/or VPS opening/closing mechanisms are damaged or malfunctioning, please contact a Nolan authorised dealer. Do not use the helmet if the VPS has not been assembled properly.
  • Page 9 DISASSEMBLY 2.1 Remove the left front cheek pad flap between the chin guard and the base edge trim (Fig. 10 B). 2.2 Remove the wind protector clockwise as shown in Fig. 9 B. 2.3 Insert the left front cheek pad flap between the chin guard and the base edge trim (Fig. 10 B). WARNING!!! The Wind Protector is easily removable.
  • Page 10 Note: Check the correct assembly of the liner front area by lifting and lowering the VPS. These movements should be smooth. If this is not the case, repeat the steps 1.5 and 2.2. 2.4 Insert the chin strap into the appropriate space on the cheek pad; insert the back hard plastic flap of the cheek pad under the shell sealing edge, between the cheek pad and the inner shell.
  • Page 11 2. Open the LEFT cheek pad (Figure 10 C), remove the inner padding at the top and remove the die cut part. 3. Reinsert the inner padding correctly and close the cheek pad. 4. Repeat steps 2 and 3 on the RIGHT cheek pad. 5.
  • Page 12 FÉLICITATIONS... pour l’achat de votre nouveau casque. Le design, lʼergonomie, le confort, lʼaérodynamisme, les commandes simples et fonctionnelles, tout a été conçu et réalisé pour obte- nir un produit moderne avec le maximum de performances, capable de satisfaire les exigences les plus sévères en ce qui concerne la sécurité...
  • Page 13: Entretien Et Nettoyage

    - le casque ne doit pas tourner, bouger librement sur la tête ou sʼenlever. En cas contraire, réglez la longueur de la jugulaire ou changez la taille du casque. Répétez à nouveau lʼessai. Système de fixation: - Le système de fixation (jugulaire) est réglé en série avec une longueur standard; avant de lʼutiliser veillez à ce que le pré-réglage soit correct.
  • Page 14: Montage

    Ne pas ôter les mécanismes d’ouverture et de fermeture de l’écran de la calotte. Si les mécanismes d’ouverture et de fermeture de l’écran s’avèrent défectueux ou endommagés, s’adresser à un revendeur autorisé Nolan. • (Disponible de série ou comme accessoire en option) MONTAGE DU PETIT ÉCRAN INTERNE PINLOCK...
  • Page 15: Contrôle Et Réglage De L'ajustement Du Petit Écran Interne

    1.4 Insérer un côté du petit écran interne Pinlock ® dans l’une des deux goupilles de l’écran et le garder en position (Fig. 3). 1.5 Étendre l'écran et emboîter le deuxième côté du petit écran interne Pinlock dans l’autre goupille (Fig. 4). ®...
  • Page 16 DÉMONTAGE DU PETIT ÉCRAN INTERNE PINLOCK ® 2.1 Démonter l’écran équipé du petit écran interne Pinlock ® 2.2 Étendre l’écran et décrocher le petit écran interne Pinlock ® des goupilles (Fig. 4). 2.3 Relâcher l’écran. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Démonter le petit écran interne Pinlock ®...
  • Page 17 Précautions d’emploi Les standards actuels d’homologation (ECE22-05) prévoient des niveaux minimums de transmittance lumineuse des écrans supérieurs à 80% pendant la conduite de nuit et jamais inférieurs à 50% pendant le jour. Cela rend très fréquent, ou presque indispensable, l’utilisation de lunettes de soleil - qui déterminent une transmittance résultante largement inférieure à...
  • Page 18 Le cas échéant, répéter les opérations ci-dessus. Si les mécanismes d’ouverture et de fermeture de l’écran et/ou du VPS s’avèrent défectueux ou endommagés, s’adresser à un reven- deur autorisé Nolan. Utiliser le casque uniquement si le VPS a été monté correctement.
  • Page 19 DÉMONTAGE 2.1 Ôter la languette avant gauche de la mousse de joue entre la mentonnière et la bordure de base (Fig. 10 B). 2.2 Ôter la bavette anti-vent comme indiqué dans la fig.9B dans le sens des aiguilles d'une montre. 2.3 Introduire la languette avant gauche de la mousse de joue entre la mentonnière et la bordure de base (Fig.
  • Page 20 Remarque : Vérifier le montage correct de la partie avant de la coiffe en soulevant et en baissant le VPS : il doit pouvoir se déplacer aisé- ment. Dans le cas contraire, répéter les opérations 1.5 et 2.2. 2.4 Introduire la jugulaire dans le passage correspondant du rembourrage de la mousse de joue ; insérer la languette en plastique rigide arrière du rembourrage de la mousse de joue sous la bordure de la calotte, entre la mousse de joue et la calotte interne.
  • Page 21 2. Ouvrir la mousse de joue gauche (Fig. 10 C), extraire la mousse intérieure dans la partie haute et détacher la partie découpée. 3. Réinsérer correctement la mousse intérieure dans la mousse de joue et refermer celle-ci. 4. Répéter les opérations 2 et 3 sur la mousse de joue droite. 5.
  • Page 22: Uso Del Casco

    FELICIDADES... por la compra de tu nuevo casco. Diseño, ergonomía, confort, peso reducido, aerodinamismo, controles sencillos y funcionales, todo ideado y realizado para obtener un producto moderno con un elevado rendimiento, para satisfacer las más altas exigencias en cuanto a seguridad y confort. SEGURIDAD E INSTRUCCIONES •...
  • Page 23: Mantenimiento Y Limpieza

    - el casco no tiene que girar, ni moverse sobre la cabeza o descalzarse. De lo contrario regula la longitud de la correa o elige un casco de talla diferente. Vuelve a repetir la prueba. Sistema de cierre: - el sistema de cierre (correa) ha sido regulado de serie con una longitud estándar. Antes de utilizarlo, comprueba que la regulación sea la correcta.
  • Page 24 No quite de la calota los mecanismos de apertura y cierre de la pantalla. Si los mecanismos de apertura y cierre de la pantalla presentan funcionamientos anómalos o daños, diríjase a un distribuidor autoriza- do Nolan. • (Disponible de serie o como accesorio opcional) MONTAJE DE LA PANTALLITA INTERNA PINLOCK ®...
  • Page 25 1.4 Introduzca un lado de la pantallita interna Pinlock ® en uno de los pivotes de la pantalla y sosténgalo en esa posición (Fig. 3). 1.5 Extienda la pantalla y encaje en el otro pivote el lado opuesto de la pantallita interna Pinlock (Fig.
  • Page 26 DESMONTAJE DE LA PANTALLITA INTERNA PINLOCK ® 2.1 Desmonte la pantalla junto con la pantallita interna Pinlock ® 2.2 Extienda la pantalla y desenganche la pantallita interna Pinlock ® de los pivotes (Fig. 4). 2.3 Suelte la pantalla. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Desmonte la pantallita interna Pinlock ®...
  • Page 27 Precauciones de uso La normativa de homologación actual (ECE22-05) establece que los niveles mínimos de transmitancia luminosa de las pantallas deben ser superiores al 80% durante la conducción nocturna y, en cualquier caso, no inferiores al 50% durante la conducción diurna. Esto hace que sea muy frecuente, por no decir casi obligatoria, la utilización de gafas de sol (que determinan una transmitancia resultante considerable- mente inferior al 50%) durante la conducción diurna en condiciones meteorológicas y ambientales con luz particulares;...
  • Page 28 Si fuese necesario, repita las operaciones anteriormente descritas. Si los mecanismos de apertura y cierre de la pantalla y/o del VPS presentan funcionamientos anómalos o daños, diríjase a un distri- buidor autorizado Nolan. No utilice el casco si el VPS no está montado correctamente.
  • Page 29 DESMONTAJE 2.1 Extraiga la lengüeta delantera izquierda de la almohadilla lateral entre la mentonera y la junta del borde del casco (Fig. 10 B). 2.2 Extraiga el deflector de barbilla en el sentido de las agujas del reloj como se indica en la fig.9B. 2.3 Inserte la lengüeta delantera izquierda de la almohadilla lateral entre la mentonera y la junta del borde del casco (Fig.
  • Page 30 Nota: compruebe el correcto montaje de la zona frontal del acolchado interior subiendo y bajando el VPS, cuyo movimiento debe resultar libre. En caso contrario, repita las operaciones 1.5 y 2.2. 2.4 Introduzca la correa de sujeción en el paso correspondiente del acolchado de la almohadilla lateral; inserte la lengüeta de plástico rígi- do trasera del acolchado de la almohadilla lateral bajo la junta del borde de la calota, entre la almohadilla lateral y la calota interna.
  • Page 31 2. Abrir la almohadilla lateral izquierda (Fig. 10 C), extraer el acolchado interior de la parte superior y sacar la pieza troquelada. 3. Volver a introducir correctamente el acolchado interior en la almohadilla lateral y cerrarla. 4. Repetir las operaciones 2 y 3 en la almohadilla lateral derecha. 5.
  • Page 32 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 6 A Fig. 6 B Fig. 1 Fig. 2 Fig. 6 A Fig. 6 B...
  • Page 33 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 8...
  • Page 34 Fig. 9 A Fig. 9 B Fig. 10 A Fig. 11 Fig. 12 Fig. 9 A Fig. 9 B Fig. 10 A Fig. 11 Fig. 12...
  • Page 35 Fig. 10 B Fig. 10 C Fig. 10 D Fig. 13 A Fig. 13 B Fig. 10 B Fig. 10 C Fig. 10 D Fig. 13 A Fig. 13 B...
  • Page 36 Fig. 14 Fig. 15 A Fig. 15 B Fig. 14 Fig. 15 A Fig. 15 B...