Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

SICUREZZA E ISTRUZIONI D'USO
SAFETY AND INSTRUCTIONS FOR USE
SICHERHEIT UND GEBRAUCHSANLEITUNG
SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS D'UTILISATION
SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES DE USO
VEILIGHEID EN GEBRUIKSAANWIJZING
TURVALLISUUS JA KÄYTTÖOHJEET
BRUKS-OG SIKKERHETSANVISNING
SÄKERHET OCH BRUKSANVISNING
SIKKERHED OG ANVENDELSE
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nolan N84

  • Page 1 SICUREZZA E ISTRUZIONI D’USO SAFETY AND INSTRUCTIONS FOR USE SICHERHEIT UND GEBRAUCHSANLEITUNG SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS D'UTILISATION SEGURIDAD E INSTRUCCIONES SEGURANÇA E INSTRUÇÕES DE USO VEILIGHEID EN GEBRUIKSAANWIJZING TURVALLISUUS JA KÄYTTÖOHJEET BRUKS-OG SIKKERHETSANVISNING SÄKERHET OCH BRUKSANVISNING SIKKERHED OG ANVENDELSE ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ...
  • Page 2 CONGRATULAZIONI... per l’acquisto del tuo nuovo casco. Il design, l’ergonomia, il confort, il peso contenuto, l’aerodinamicità, i comandi semplici e funzionali; il tutto è stato progettato e realizzato per ottenere un prodotto moderno e dalle massime prestazioni, in grado di soddisfare le più elevate esigenze in termini di sicurezza e comfort.
  • Page 3 - il casco non deve ruotare, muoversi liberamente sulla testa o sfilarsi. In caso contra- rio regola la lunghezza del cinturino o cambia taglia del casco. Ripeti di nuovo il test. Sistema di ritenzione: - il sistema di ritenzione (cinturino) è regolato di serie con una lunghezza standard; prima di utilizzarlo verifica la corretta pre-regolazione.
  • Page 4 Non rimuovere i meccanismi d'apertura e chiusura visiera dalla calotta. Se i meccanismi d'apertura e chiusura della visiera presentano dei malfunzionamenti o danneggiamenti, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Nolan. MONTAGGIO 2.1 Sistemare la visiera in posizione aperta posizionando i ganci visiera (B1 e B2) in cor- rispondenza delle apposite sedi ricavate nel meccanismo visiera (Fig.
  • Page 5 re il confort calzando il casco, se necessario ripetere le operazioni sopra descritte. Estrarre l’imbottitura solo quando è necessario pulirla o lavarla; lavare delicatamente a mano con sapone neutro e acqua a 30° C max. L'imbottitura di conforto interna non deve mai essere lavata in lavatrice. Non usare mai il casco senza aver rimontato completamente e correttamente la sua imbottitura interna di conforto ed i suoi guanciali.
  • Page 6 Non usare mai il casco senza aver rimontato completamente e correttamente la sua imbottitura interna di conforto ed i suoi guanciali. Per eseguire le operazioni sopra esposte non utilizzare mai attrezzi e utensili. • NFRS - NOLAN FOG RESISTANT SYSTEM (utilizza la licenza del brevetto Pinlock ®...
  • Page 7 SISTEMA DI VENTILAZIONE INFERIORE (Fig. 13) Caratterizzato dalla vasta superficie incassata a filo della mentoniera, l’innovativo sistema di ventilazione inferiore è comandato da un pratico e maneggevole dispositivo in materia- le antiscivolo che, posizionato nella parte inferiore della mentoniera stessa, ne permette la regolazione graduale in 3 posizioni: A) chiusura del flusso d’aria.
  • Page 8 Il VPS è stato poi concepito per essere smontato dal casco in modo semplice, rapido e senza la necessità di utilizzare utensili. A tal fine vengono appositamente fornite delle coperture laterali ausiliari da montare sul casco in assenza del sistema VPS. PRECAUZIONI D’USO Gli attuali standard omologativi (ECE22-05) stabiliscono che i livelli minimi di trasmittanza luminosa delle visiere debbano essere superiori all’80% durante la guida notturna e...
  • Page 9 - Se i meccanismi d'apertura e chiusura della visiera e/o del VPS presentano dei malfun- zionamenti o danneggiamenti, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Nolan. - Per le operazioni di smontaggio e rimontaggio della visiera, rimuovere il VPS dal casco come sopra spiegato oppure agire direttamente sui tasti centrali delle coperture latera- li ausiliarie e vedere poi l’apposita sezione del manuale d’uso.
  • Page 10 CONGRATULATIONS... for the purchase of your new helmet. This helmet has been designed and created to be a modern, high performing product, able to satisfy the most demanding requests as for safety and comfort. This is made possible by the helmet design, its being ergonomic, comfortable, extremely light and aerodynamic and, last but not least, by its practical and easy-to-use controls.
  • Page 11 - The helmet should not rotate nor move on the head and should not slide off. Should the contrary happen, adjust strap length or change helmet size. Repeat test. Retention System: - The retention system (strap) is factory-adjusted at a standard length. Before use, check that it is correctly pre-adjusted.
  • Page 12 B2. This will activate the visor release button (Fig. 2). 2.3 Slide the visor until the visor lock system locks 2.4 Repeat the operations above on the other side of the helmet. • REMOVABLE INNER COMFORT PADDING N84 CHEEK PAD REMOVAL TOP REMOVABLE VERSION 1) Open the chin strap (see specific instructions) and pull the front of the left cheek pad towards the inside of the helmet to undo the fastening buttons on its back (Fig.
  • Page 13 Remove the padding only when cleaning or washing is required. Delicately hand-wash with neutral soap and lukewarm water (max. 30°C). Never machine-wash the inner comfort padding. Never use the helmet prior to having correctly and completely restored the inner com- fort padding and the cheek pads.
  • Page 14 Never use the helmet prior to having correctly and completely restored the inner com- fort padding and the cheek pads. Never use tools or equipment of any sort to carry out the steps described above. • NFRS - NOLAN FOG RESISTANT SYSTEM (uses the patent licence of Pinlock ®...
  • Page 15 rial, which is located on the bottom of the chin guard,offers gradual 3-position adjustment: A) Closed. B) Air directed onto the visor to limit fogging and condensation. C) Air coming towards the face and onto the visor. • WIND PROTECTOR / BREATH DEFLECTOR These accessories allow to improve the helmet performances in particular use conditions.
  • Page 16 PRECAUTIONS FOR USE The current approval standards (EEC 22-05) state that the minimum light transmittance levels must be greater than 80% when riding at night and not lower than 50% when riding during the day. For this reason, when riding during the day in particular brightness weath- er conditions, e.g.
  • Page 17 If the visor and/or VPS pulling-up /-down mechanisms are damaged or malfunction- ing, refer to a Nolan authorised dealer. To disassemble and reassemble the visor, remove the VPS from the helmet either pro- ceeding as explained before or operating directly the central buttons of the auxiliary...
  • Page 18 WIR GRATULIEREN... zum Erwerb Ihres neuen Helms. Das Design, die Ergonomie, der Komfort, das geringe Gewicht, die Windschnittigkeit, die einfachen und zweckmäßigen Steuervorrichtungen; all dies wurde geplant und realisiert, um ein modernes und extrem leistungsfähiges Produkt zu erhalten, das in der Lage ist, Ihre Sicherheits- und Komfortbedürfnisse zu befriedigen.
  • Page 19 Abstreifen des Helms: - Versuchen Sie den aufgesetzten und festgeschnallten Helm wie in der Abbildung (Abb. A) gezeigt abzustreifen. Bei einem Unfall tendieren die aus unterschiedlichen Richtungen kommenden Stöße nämlich dazu, den Helm vom Kopf zu streifen. - Der Helm darf sich weder drehen, noch sich frei um den Kopf herum bewegen oder abstreifen lassen.
  • Page 20 Die Öffnungs- und Schließmechanismen des Visiers dürfen nicht von der Schale ent- fernt werden. Falls die Öffnungs- und Schließmechanismen des Visiers Fehlfunktionen oder Beschädigungen aufweisen, wenden Sie sich an einen Nolan-Händler. ANBRINGEN 2.1 Das Visier in geöffneter Stellung halten und die Visierhaken (B1 und B2) den in der Visiermechanik vorgesehenen Vertiefungen entsprechend positionieren (Abb.
  • Page 21 Die Polsterung nur dann herausnehmen, wenn sie gereinigt oder gewaschen werden muss; sie wird mit neutraler Seife und höchstens 30°C warmem Wasser mit der Hand gewaschen. Die Komfortpolsterung keinesfalls in der Waschmaschine waschen. Den Helm nie ohne korrekt und vollständig angebrachte Komfortpolsterung bzw. Wangenpolsterungen verwenden.
  • Page 22 Den Helm nie ohne korrekt und vollständig angebrachte Komfortpolsterung bzw. Wangenpolsterungen verwenden. Die oben aufgeführten Schritte müssen ohne den Einsatz von Werkzeugen ausgeführt werden. • NFRS – NOLAN FOG RESISTANT SYSTEM (unter Verwendung der Lizenz des Patents Pinlock ® 1 ANBRINGEN DES INNENVISIERS 1.1 Das Visier abnehmen.
  • Page 23 UNTERES BELÜFTUNGSSYSTEM (Abb. 13) Das innovative untere Belüftungssystem zeichnet sich durch die große, bündig mit dem Kinnteil integrierte große Fläche aus, und wird über eine praktische Vorrichtung aus rutschfestem Material, die einfach im Handling ist, gesteuert. Diese Vorrichtung, die sich im unteren Bereich des Kinnteils befindet, ermöglicht die stufenweise Einstellung in 3 Positionen: A) Abschluss des Luftstroms;...
  • Page 24 Wenn das VPS hochgeklappt ist, kommt ihm die Besonderheit eines teilweisen Gesichtsschutzes zu und als solcher kann der hochgeklappte Sonnenschutz das Blickfeld auf indirekte Weise schützen, wenn es beispielsweise leicht regnet. Das VPS wurde außerdem so hergestellt, dass es einfach, schnell und ohne Zuhilfenahme von Werkzeug vom Helm abmontiert werden kann.
  • Page 25 ßen. Gegebenenfalls sind die oben beschriebenen Vorgänge zu wiederholen. Sollten die Öffnungs- und Schließmechaniken des Visiers bzw. des VPS Fehlfunktionen oder Beschädigungen aufweisen, einen Nolan-Vertragshändler zu Rate ziehen. Um das Visier abzunehmen oder zu montieren, zuerst das VPS laut oben stehender Anleitung entfernen oder direkt die mittleren Tasten der seitlichen Zusatzabdeckungen betätigen und dann im entsprechenden Abschnitt des Handbuchs nachlesen.
  • Page 26 FÉLICITATIONS... pour l’achat de votre nouveau casque. Le design, l’ergonomie, le confort, le poids contenu, l’aérodynamisme, les commandes simples et fonctionnelles, tout a été conçu et réalisé pour obtenir un produit moderne avec le maximum des performances, capable de satisfaire les exigences les plus sévères pour ce qui concerne la sécurité...
  • Page 27 de l’ôter tel que indiqué sur la figure (Fig. A). En effet, en cas d’accident, les chocs venant de différentes directions risquent d’enlever le casque de la tête. - le casque ne doit pas tourner, bouger librement sur la tête ou s’enlever. En cas contraire, réglez la longueur de la jugulaire ou changez la taille du casque.
  • Page 28 Ne pas ôter les mécanismes d'ouverture et de fermeture de l‘écran de la calotte. Si les mécanismes d'ouverture et de fermeture de l’écran présentent des défauts de fonctionnement ou des dommages, s'adresser à un revendeur autorisé Nolan. MONTAGE 2.1 Placer l’écran en position ouvert en faisant coincider les crochets de l’écran (B1 et B2) avec les logements prévus sur le mécanisme de l’écran (Fig.
  • Page 29 Attention : tenir la mentonnière bien immobile pendant l'opération de démontage du cous- sin de joue. ATTENTION !!! Après chaque opération de démontage et de montage de la mousse intérieure de confort, mettre le casque pour vérifier le confort et, s'il s'avère nécessaire, répéter les opérations décrites ci-dessus.
  • Page 30 Ne jamais utiliser le casque sans avoir remonté complètement et correctement la mousse intérieure de confort et ses coussins de joue. Ne jamais utiliser d'outils pour effectuer les opérations ci-dessus. • NFRS – NOLAN FOG RESISTANT SYSTEM (Utilise la licence du brevet Pinlock ®...
  • Page 31 d’aération. Ce système, associé à la canalisation diffusée à l’intérieur du casque et à l’ex- tracteur encaissé dans la partie postérieure de la calotte, assure un refroidissement opti- mal, sans créer d’ennuyeux refroidissements localisés. DÉFLECTEUR PROTÈGE-NEZ Il évite la formation de condensation sur l’écran, en déviant le flux d’air vers le bas. SYSTÈME DE VENTILATION INFÉRIEURE (Fig.
  • Page 32 pare-soleil en la baissant jusqu’à couvrir partiellement le champ visuel de l’écran, en déter- minant la réduction souhaitée de la transmittance de la lumière. Dans tout moment, d’un simple mouvement et indépendamment de l’écran, le VPS peut être désactivé et il peut être donc rapidement soulevé...
  • Page 33 Si les mécanismes d'ouverture et de fermeture de l'écran et/ou du VPS présentent des défauts de fonctionnement ou des dommages, adressez-vous à un revendeur autorisé Nolan. Pour les opérations de démontage et de remontage de l’écran, enlevez le VPS du cas- que comme expliqué...
  • Page 34 FELICIDADES... por la compra de tu nuevo casco. Diseño, ergonomía, confort, peso reducido, aerodinamismo, controles sencillos y funcio- nales, todo ideado y realizado para obtener un producto moderno con un elevado rendi- miento, para satisfacer las más altas exigencias en cuanto a seguridad y confort. SEGURIDAD E INSTRUCCIONES •...
  • Page 35 - el casco no tiene que girar, ni moverse sobre la cabeza o descalzarse. De lo contra- rio regula la longitud de la correa o elige un casco de talla diferente. Vuelve a repe- tir la prueba. Sistema de cierre: - el sistema de cierre (correa) ha sido regulado de serie con una longitud estándar.
  • Page 36 No quitar de la calota los mecanismos de apertura y cierre de la pantalla. Si los mecanismos de apertura y cierre de la pantalla presentan funcionamientos anó- malos o daños, dirigirse a un distribuidor autorizado Nolan. MONTAJE 2.1 Poner la pantalla en posición abierta colocando los enganches de la pantalla (B1 y B2) en correspondencia con los alojamientos previstos en el mecanismo de la misma (Fig.
  • Page 37 ¡ATENCIÓN! Después de cada operación de desmontaje y montaje del acolchado de confort, póngase el casco para comprobar su comodidad. De ser necesario, repita el procedimiento recién descrito. Extraiga el acolchado sólo cuando sea necesario limpiarlo y lavarlo; lave delicada- mente a mano con jabón neutro y agua a 30°...
  • Page 38 Nunca use el casco sin haber vuelto a montar completa y correctamente su acolcha- do interior de confort y sus almohadillas laterales. Para efectuar las operaciones descritas arriba nunca use herramientas ni utensilios. • NFRS – NOLAN FOG RESISTANT SYSTEM (usa la licencia de la patente Pinlock ®...
  • Page 39 SISTEMA DE VENTILACIÓN SUPERIOR (Fig. 12) Un cursor, dotado de un excelente "grip", por tanto de fácil activación, permite canalizar el aire hacia el interior de la calota, a través de dos deflectores internos del sistema de aire- ación. Este sistema, asociado a la canalización difundida dentro del casco y al extractor encajado en la parte trasera de la calota, garantiza una óptima climatización, sin causar molestos enfriamientos localizados.
  • Page 40 El mecanismo del VPS también permite activar la pantalla parasol con un sencillo movi- miento, bajándola hasta ocupar parcialmente el campo visual de la visera, determinando la reducción deseada de la trasmisión de la luz. En cualquier momento, con un simple movimiento y de forma independiente a la visera, el VPS se puede desactivar y volver a elevar rápidamente hasta recuperar las condiciones normales de visibilidad y protección ofrecidas por la visera homologada del casco.
  • Page 41 Si los mecanismos de apertura y cierre de la visera o del VPS presentan funciona- mientos anómalos o daños, dirigirse a un distribuidor autorizado Nolan. Para las operaciones de desmontaje y montaje de la visera, retirar el VPS del casco tal y como se explica más arriba o utilizar directamente los botones centrales de las...
  • Page 42 OBRIGADO... pela compra de seu novo capacete. O design, a ergonomia, o conforte, o peso modesto, a aerodinâmica, os comandos sim- ples e funcionais; tudo foi projectado e realizado para obter um produto moderno e de máximas prestações, a fim de satisfazer as mais elevadas exigências em termos de segu- rança e conforto.
  • Page 43 na figura (Fig A). De facto, em caso de acidente, os choques recebidos de diferen- tes direcções, tendem a tirar o capacete da cabeça. - o capacete não deve virar, não deve ficar folgado na cabeça ou sair. Em caso contrá- rio ajuste o comprimento da correia ou mude a medida do capacete.
  • Page 44 B2. Este procedimento accionará o botão de fixação (Fig. 2). 2.3 Deslize a viseira até que o mecanismo fique seguro. 2.4 Repita o procedimento anterior no outro lado do capacete. • FORRO DE CONFORTO INTERNO AMOVÍVEL N84 DESMONTAGEM DOS PROTECTORES DO MAXILAR VERSÃO AMOVÍVEL TOP 1) Abra o francalete (veja instruções respectivas) e puxe a parte anterior do forro do pro-...
  • Page 45 fique o conforto colocando o capacete, se necessário repita as operações acima descritas. Retire o forro só quando for preciso limpá-lo ou lavá-lo; lave delicadamente a mão com sabão neutro e água a 30°C máx. Nunca lave o forro de conforto interno na máquina de lavar roupa. Nunca use o capacete sem tiver recolocado antes completamente e correctamente o seu forro interno de conforto e os protectores do maxilar.
  • Page 46 Nunca use o capacete sem tiver recolocado antes completamente e correctamente o seu forro interno de conforto e os protectores do maxilar. Nunca utilize ferramentas e utensílios para executar as operações acima indicadas. • NFRS – NOLAN FOG RESISTANT SYSTEM (Usa a patente de Pinlock ®...
  • Page 47 SISTEMA DE VENTILAÇÃO INFERIOR (Fig.13) Caracterizado pela vasta superfície encaixada rente ao protector de queixo, o sistema inovador de ventilação inferior é comandado por um prático e maneável dispositivo de material antiderrapante que, depois de posicionado na parte traseira do protector de quei- xo, permite o seu ajuste gradual para 3 posições: A) encerramento do fluxo de ar.
  • Page 48 e, portanto, pode ajudar em proteger o campo visual de uma maneira indirecta, por exem- plo em caso de chuva fina. O VPS, além disso, foi concebido para ser desmontado do capacete de uma maneira sim- ples, rápida e sem precisar utilizar ferramentas. Com esse fim são fornecidas de propósi- to algumas coberturas laterais auxiliares a montar no capacete se não estiver presente o sistema VPS.
  • Page 49 Se os mecanismos de abertura e fecho da viseira e/ou do VPS apresentarem mal fun- cionamentos ou danificações, contacte uma loja autorizada da Nolan. Para as operações de desmontagem e montagem da viseira, tire o VPS do capacete como acima indicado ou utilize os botões centrais das coberturas laterais auxiliares e...
  • Page 50 GEFELICITEERD... met de aanschaf van uw nieuwe helm. Om een modern en maximaal presterend product te verkrijgen dat aan de hoogste eisen van veiligheid en comfort kan voldoen is bij het ontwerp en de productie aan alles gedacht: design, ergonomie, comfort, laag gewicht, aërodynamiek, eenvoudige en functionele bedieningen.
  • Page 51 - de helm mag niet draaien, vrij over het hoofd bewegen of afgaan. Indien dit wel het geval is, moet de lengte van het bandje worden afgesteld of moet een andere helm- maat worden genomen. Herhaal de test. Sluitingssysteem: - het sluitingssysteem (bandje) is op een standaardlengte afgesteld. Controleer voor gebruik de juiste voorafstelling.
  • Page 52 Als de openings- en sluitingsmechanismen van het vizier slecht werken of schade ver- tonen, neemt u dan contact op met een door Nolan geautoriseerde dealer. • COMFORTABELE EN UITNEEMBARE BINNENVOERING N84...
  • Page 53 verifiëren door de helm op te zetten. Indien nodig, herhaalt u de bovenbeschreven handelingen. Verwijder de binnenvoering alleen als hij gereinigd of gewassen moet worden. Was de voering zacht op de hand met een neutraal wasmiddel en water op max. 30°C. De binnenvoering mag nooit in de wasmachine gewassen worden.
  • Page 54 Gebruik de helm nooit, zonder dat u de binnenvoering en de wangkussens geheel en correct hebt teruggeplaatst. Voor bovengenoemde handelingen mogen nooit gereedschappen worden gebruikt. • NFRS – NOLAN FOG RESISTANT SYSTEM (Gebruik de licentie van het brevet Pinlock ®...
  • Page 55 KINVENTILATIE (Afb. 13) Dit systeem wordt gekenmerkt door een groot oppervlak dat verzonken in het kinstuk ligt. De innovatieve kinventilatie wordt bediend door een praktische en handige inrichting van antislipmateriaal op de onderkant van het kinstuk waarmee de ventilatie in 3 standen gere- geld kan worden: A) sluiten van de luchtstroom;...
  • Page 56 om het normale zicht en de bescherming van het officieel goedgekeurde vizier van de helm te herstellen. Opgeklapt heeft het VPS-systeem de karakteristieke kenmerken van een gedeeltelijke klep die het gezichtsveld indirect kan helpen beschermen, bijvoorbeeld bij lichte regenval. Het VPS-systeem is ook ontworpen om eenvoudig, snel en zonder gereedschappen van de helm te kunnen worden gedemonteerd.
  • Page 57 Als de openings- en sluitingsmechanismen van het vizier en/of van het VPS-systeem slecht werken of beschadigd zijn, neem dan contact op met een door Nolan erkende dealer. Verwijder voor de de- of hermontage van het vizier het VPS-systeem van de helm zoals hierboven is uitgelegd of druk meteen op de centrale toetsen van de zijafdek- kingen en zie vervolgens het speciale deel in de gebruikershandleiding.
  • Page 58 ONNITTELUT... uuden kypärähankintasi johdosta. Muotoilu, istuvuus, mukavuus, keveys, aero-dynaamisuus, helpot ja käytän-nölliset säädöt - kaiken suunnitte-lussa ja toteu-tuksessa tavoitteena on ollut uuden-aikainen ja käyttöo- minai-suuksiltaan korkealaatuinen tuote, joka täyttää tiukim-matkin turvalli-suuden ja mukavuuden vaatimukset. TURVALLISUUS JA KÄYTTÖMÄÄRÄYKSET • TÄRKEÄÄ! - Lue tämä vihkonen ja kaikki muu kypärän mukana toimitettu materiaali ennen kypärän käyttöä.
  • Page 59 sa esitetyllä tavalla (kuva A). Onnettomuustilanteessa eri suunnista tulevat iskut nimittäin vaikuttavat siten, että kypärä pyrkii lähtemään päästä. - kypärä ei saa pyöriä päässä, liikkua vapaasti eri suuntiin eikä päästä irtoamaan. Jos niin tapahtuu, säädä hihnan pituutta tai vaihda kypärän kokoa. Toista koe uudelleen. Kiinnitysjärjestelmä: - kiinnitysjärjestelmän (hihnan) pituus on vakio: tarkasta ennen hihnan käyttöä, että...
  • Page 60 Tarpeen vaatiessa toista yllä kuvatut toimen- piteet. Jos havaitset vikaa tai vaurioita visiirin avaamis- tai sulkemismekanismeissa, käänny valtuutetun Nolan-jälleenmyyjän puoleen. • IRROTETTAVA SISÄPEHMUSTE N84 POSKITYYNYJEN IRROTTAMINEN IRROTETTAVA TOP- MALLI 1) Avaa leukahihna (ks. erilliset ohjeet) ja vedä vasemmanpuoleista poskityynyä etuo- sastaan kypärän sisäosaan päin vapauttaaksesi takaosassa olevat kiinnitysnapit...
  • Page 61 Poista pehmuste ainoastaan silloin, kun se on tarpeen puhdistaa tai pestä; pese varo- vasti miedolla saippualla ja max 30° vedellä. Kypärän sisäpehmustetta ei saa pestä pesukoneessa. Älä koskaan käytä kypärää ennen kuin olet asentanut sen sisäpehmusteen ja poski- tyynyt kokonaisuudessaan ja asianmukaisesti paikoilleen. Älä...
  • Page 62 Kypärän sisäpehmustetta ei saa pestä pesukoneessa. Älä koskaan käytä kypärää ennen kuin olet asentanut sen sisäpehmusteen ja poski- tyynyt kokonaisuudessaan ja asianmukaisesti paikoilleen. Älä koskaan käytä yllä neuvottujen toimenpiteiden suorittamiseen työkaluja. • NFRS - NOLAN FOG RESISTANT SYSTEM (käytetään patentoitua Pinlock - systeemiä) ®...
  • Page 63 tettu liukumista estävästä materiaalista. Säädin on sijoitettu leukasuojuksen alaosaan ja sen avulla järjestelmää voidaan säädellä asteittain 3 eri asentoon: A) ilmavirran pysäytys. B) ilmanotto visiiriin sisäpuolelle, jonka avulla huurtumista ja kostean ilman syntymistä vähennetään. C) ilmanotto suun ja visiirin kohdalle. •...
  • Page 64 VAROTOIMET KÄYTÖN YHTEYDESSÄ Tämänhetkisten tyyppihyväksyntänormien (ECE22-05) mukaan häikäisysuojusten minimi- valonläpäisytaso on oltava yli 80 % yöajon yhteydessä eikä kuitenkaan alle 50 % päiväa- jon yhteydessä. Tästä johtuva aurinkolasien käytön yleistyminen saa aikaan tilanteen, jossa valonläpäisytaso on huomattavasti alle 50 % päiväajossa, jossa erikoisista sää- ja ympäristöolosuhteista johtuva voimakas auringonvalo ja/tai auringonpaistosuunta voivat pakottaa ajajan turvallisuussyistä...
  • Page 65 Tarvittaessa toista em. toi- menpiteet. Jos häikäisysuojuksen ja/tai VPS-suojuksen aukaisu- tai sulkumekanismissa ilmenee ongelmia tai vaurioita, ota yhteyttä valtuutettuun Nolan-myyjään. Häikäisysuojuksen poisto- ja uudelleen asennustoimenpiteissä poista kypärästä VPS- suojus edellä esitettyjä ohjeita noudattaen tai säädä suoraan sivusuojusten keskinap-...
  • Page 66 GRATULERER... med kjøpet av denne nye hjelmen. Når det gjelder utfomingen, ergonomien, konforten, vekten, de aerodynamiske egenska- pene, de enkle og funksjonelle kommandoene, er alt gjort for å oppnå et produkt som er moderne og med best mulige bruksegenskaper. Slik er hjelmen blitt i stand til å oppfylle de strengeste krav til komfort og sikkerhet.
  • Page 67 Å ta av hjelmen: - Med hjelmen på og remmen godt fastspent forsøker du å ta av hjelmen som vist på figuren (Fig. A). Når ulykker oppstår og man får støt fra ulike retninger, vil dette ofte føre til at hjelmene trekkes av. - Hjelmen må...
  • Page 68 Dersom åpne- og lukkemekanismen har feilfunksjoner eller er skadd må man henvende seg til en autorisert Nolan-forhandler. • AVTAGBAR INTERN POLSTRING N84 DEMONTERING AV KINNBESKYTTELSE VERSJON MED AVTAGBAR TOPP 1) Åpne hakeremmen (se tilhørende instruksjoner) og trekk i fremre del av venstre kinn- beskyttelse mot indre del av hjelmen for å...
  • Page 69 VIKTIG!!! Etter hver monterings- og demonteringsoperasjon av polstringen må du kontrollere at polstringen er satt korrekt på plass i hjelmen. Dersom det er nødvendig, skal du gjenta operasjonene beskrevet over. Trekk kun ut polstringen når du må rengjøre eller vaske den. Vask den forsiktig per hånd med nøytral såpe og vann med maks.
  • Page 70 Unngå å bruke hjelmen dersom polstringen og kinnbekyttelsen ikke er montert full- stendig og korrekt tilbake på plass. For å utføre operasjonene beskrevet over, skal du ikke bruke verktøy eller andre redskaper. • NFRS - NOLAN FOG RESISTANT SYSTEM (anvender lisensen til patenten Pinlock ® 1 MONTERING AV INDRE SKJERM 1.1 Monter av ansiktsskjermen.
  • Page 71 hjelmen og uttrekker i bakre del av toppartiet - sikrer optimal nedkjøling uten å skape ube- hagelige kalde enkeltområder inne i hjelmen. NEDRE VENTILASJONSSYSTEM (Fig. 13) Takket være den store flaten nedsenket i hakepartiet, blir dette innovative ventilasjonssy- stemet styrt av en letthåndterlig anordning i antiglidemateriale som befinner seg i hakepar- tiets nedre del.
  • Page 72 VPS-mekanismen er laget for å kunne demonteres fra hjelmen på en enkel og rask måte, uten at du behøver bruke verktøy. Derfor er det at sidedeksler følger med, som kan mon- teres på hjelmen når VPS-skjermen ikke sitter på. FORHOLDSREGLER VED BRUK Gjeldende godkjennelsesstandarder (ECE22-05) krever at minstenivå...
  • Page 73 Dersom mekanismene for åpning og lukking av visiret og/eller VPS-skjermen har feil eller skader, skal du henvende deg til en godkjent Nolan-forhandler. Ved inngrep for av- og påmontering av visiret, skal du fjerne VPS-skjermen fra hjel- men slik som beskrevet ovenfor, eller ved å...
  • Page 74 GRATTIS... till förvärvet av din nya hjälm. Formgivningen, ergonomin, komforten, den begränsade vikten, aerodynamiken, de enkla och funktionella reglageknapparna, allt har projekterats och tillverkats för att erhålla en modern produkt med de bästa egenskaperna, i stånd att tillfredsställa de högsta kraven för vad beträffar säkerhet och komfort.
  • Page 75 Avtagning: - med hjälmen på och hakremmen fastspänd, försök att ta av dig hjälmen som visas i (Fig. A). I själva verket, ifall av olycka, tenderar slagen, mottagna från olika håll, att slå av hjälmen från huvudet. - hjälmen ska inte vrida sig, röra sig fritt på huvudet eller glida av. Om så inte skulle vara fallet justera längden på...
  • Page 76 BRUKSANVISNING • VISIR 1 DEMONTERING 1.1 Öppna visiret helt. 1.2 Tryck och håll visirknappen (A) nere, skjut visiret framåt tills det släpper. 1.3 Lösgör hakarna på visiret (B1 och B2) från fästet. 1.4 Följ samma rutin på den andra sidan av hjälmen 2 MONTERING 2.1 Håll visiret i öppet läge och linjera in det mot punkterna (B1 och B2) på...
  • Page 77 hand med ett neutralt tvål och vatten med en temperatur på max 30° C. Den inre komfortvadderingen får aldrig tvättas i tvättmaskin. Använd aldrig hjälmen utan att helt och hållet ha monterat tillbaka dess inre komfort- vaddering och dess kindkuddar korrekt. Använd aldrig någon slags verktyg för att utföra ovannämnda manövrar.
  • Page 78 Använd aldrig hjälmen utan att helt och hållet ha monterat tillbaka dess inre komfort- vaddering och dess kindkuddar korrekt. Använd aldrig någon slags verktyg för att utföra ovannämnda manövrar. • NFRS - NOLAN FOG RESISTANT SYSTEM (används med det patenterade systemet kallat Pinlock ®...
  • Page 79 • DRAGSKYDD / NOSSKYDD Dessa tillbehör förbättrar hjälmens egenskaper under vissa förhållanden. Dragskyddet förhindrar störande luftströmmar kring hakan (se Fig. 14 för montering/demon- tering). Nosskyddet förhindrar imma på visiret genom att styra utandningsluften nedåt (se Fig. 15 för montering/demontering). OBS!!! Dragskyddet och nosskyddet kan lätt tas bort.
  • Page 80 solglasögon det speciellt svårt att utföra eventuella nödmanövrar som kommer sig av behovet att snabbt återställa den maximala synligheten som ges av hjälmens visir som, till exempel, sker när Du kör in i en tunnel eller generellt sett när det uppstår plötsliga miljö- variationer i sikt och ljus.
  • Page 81 Om visirets och/eller VPS öppnings- och stängningsmekanismer visar sig ha funk- tionsfel eller skador, ska Ni kontakta en auktoriserad försäljare av Nolan- produkter. Vid nedmonterings- och monteringsmanövrar av visiret ska Du avlägsna VPS: et eller de laterala hjälpskydden från hjälmen i enlighet med vad som förklarats ovan och där-...
  • Page 82 TILLYKKE... med købet af din nye styrthjelm. Både design, ergonomi, komfort, vægt, aerodynamik og den simple funktion er konstrue- ret og udviklet med henblik på at fremstille et moderne produkt med optimal ydelse, der kan imødekomme selv de højeste krav til sikkerhed og komfort. VEJLEDNING VEDRØRENDE SIKKERHED OG ANVENDELSE •...
  • Page 83 Test af størrelsen: - Tag hjelmen på og spænd remmen godt fast, og prøv at tage hjelmen af som vist på tegningen (Fig A). Ved ulykker kan stød fra forskellige retninger medvirke til at styrt- hjelmen falder af. - Styrthjelmen må ikke kunne dreje, bevæge sig frit eller tages af. I modsat fald skal man justere længden på...
  • Page 84 åbne og lukke det, og om nødvendigt genta- ge ovennævnte fremgangsmåde. Hvis visirets åbne- og lukkemekansimen ikke fungerer korrekt eller er beskadiget, skal man rette henvendelse til en autoriseret Nolan-forhandler. • KOMFORTABELT, UDSKIFTELIGT INDTRÆK N84 AFMONTERING AF PUDER VERSION MED UDSKIFTELIG TOP 1) Åbn hagerammen (se anvisningerne), og træk den forreste del af venstre pudeindtræk...
  • Page 85 sigtigt i hånden med sæbevand, der ikke er mere end 30° C varmt. Indtrækket må aldrig vaskes i vaskemaskine. Hjelmen må under ingen omstændigheder anvendes, hvis man ikke har sat indtræk- ket og puderne fuldstændigt og rigtigt ind igen. Anvend aldrig værktøjer ved udførelser af ovennævnte fremgangsmåde. INDVENDIG BEKLÆDNING AFMONTERING 1) Løsn fastgøringsbagklappen i venstre side fra holderen, der er fastgjort til den indre...
  • Page 86 Hjelmen må under ingen omstændigheder anvendes, hvis man ikke har sat indtræk- ket og puderne fuldstændigt og rigtigt ind igen. Anvend aldrig værktøjer ved udførelser af ovennævnte fremgangsmåde. • NFRS – NOLAN FOG RESISTANT SYSTEM (med patentlicens Pinlock ® 1 MONTERING AF INDVENDIG SKÆRM 1.1 Tag visiret af.
  • Page 87 Fig. 14 for montering og afmontering. Næsedeflektor (Breath Deflector) modvirker kon- densdannelse på visiret, idet luftstrømmen ledes bagud. Se Fig. 15 for montering og og afmontering. VÆR OPMÆRKSOM!!! Vindbeskytteren og næsedeflektoren monteres og afmonteres nemt. Man kan nemt kontrollere, om tilbehøret er korrekt monteret ved at trække let i det med tommelfinger og pegefinger mod hjelmens inderside.
  • Page 88 ændringer af lysforholdene. Takket være betjeningsmekanismen og det faktum, at det sid- der udvendigt på det godkendte visir bliver sådanne manøvre langt nemmere med et VPS- system. ADVARSEL • VPS-systemet må kun anvendes om dagen under forhold som beskrevet ovenfor. •...
  • Page 89 Hvis visirets eller VPS-systemets åbne- og lukkemekanisme ikke fungerer korrekt eller er beskadiget, skal man rette henvendelse til en autoriseret Nolan forhandler. For at afmontere eller genmontere visiret skal man fjerne styrthjelmens VPS-systemet som beskrevet ovenfor eller trykke direkte på sidedækslernes midterste knapper i...
  • Page 90 • • ™ ™ À À ° ° Ã Ã ∞ ∞ ƒ ƒ ∏ ∏ ∆ ∆ ∏ ∏ ƒ ƒ π π ∞ ∞ ..Á Á È È · · Ù Ù Ë Ë Ó Ó · · Á Á Ô Ô Ú Ú ¿ ¿ Ù Ù Ô Ô ˘ ˘ Ó Ó ¤ ¤ Ô Ô ˘ ˘ Û Û · · ˜ ˜ Î Î Ú Ú ¿ ¿ Ó Ó Ô Ô ˘ ˘ ˜ ˜ . . ∆Ô...
  • Page 91 Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ·fi ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ηÙ¢ı‡ÓÛÂȘ, Ù›ÓÔ˘Ó Ó· ‚Á¿ÏÔ˘Ó ÙÔ ÎÚ¿ÓÔ˜ ·fi ÙÔ ÎÂÊ¿ÏÈ. - ÙÔ ÎÚ¿ÓÔ˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÛÙÚ¤ÊÂÙ·È, Ó· ÎÈÓÂ›Ù·È ÂχıÂÚ· ÛÙÔ ÎÂÊ¿ÏÈ ‹ Ó· ‚Á·›ÓÂÈ ÁÏÈÛÙÚÒÓÙ·˜. ™Â ·ÓÙ›ıÂÙË ÂÚ›ÙˆÛË Ú‡ıÌÈÛ ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ ÏÔ˘ÚÈÔ‡ ‹ ¿ÏÏ·Í ÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ ÙÔ˘ ÎÚ¿ÓÔ˘˜. ∂·Ó¤Ï·‚Â...
  • Page 92 Ο∆ΗΓΙΕΣ Χƒ ƒ ΗΣΗΣ • ∞ ∞ § § ∂ ∂ • • ∏ ∏ ¡ ¡ ∂ ∂ ª ª √ √ ( ( ∑ ∑ ∂ ∂ § § ∞ ∞ ∆ ∆ π π ¡ ¡ ∞ ∞ ) ) ∞...
  • Page 93 ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ¤Ó‰˘ÛË ÌfiÓÔÓ fiÙ·Ó ¯ÚÈ¿˙Ù·È Ó· ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÙ ‹ Ó· ÙËÓ ϤÓÙ. ¶Ï¤ÓÙ·È ··Ï¿ ÛÙÔ ¯¤ÚÈ Ì Ô˘‰¤ÙÚÔ Û·Ô‡ÓÈ Î·È ÓÚfi ÛÙÔ˘˜ 30° C m. ∏ ÛˆÙÚÈ΋ ¤Ó‰˘ÛË ¿ÓÛ˘ ‰Ó Ú¤È Ó· ϤÓÙ·È ÔÙ¤ ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔ ÎÚ¿ÓÔ˜ ¯ˆÚ›˜ Ó· ¤¯Ù ·Ó·ÙÔÔıÙ‹ÛÈ Ï‹Úˆ˜ Î·È ÛˆÛÙ¿ ÙËÓ ÛˆÙÚÈ΋ ÙÔ˘ ¤Ó‰˘ÛË...
  • Page 94 ¶ ¶ ƒ ƒ √ √ ™ ™ √ √ à à ∏ ∏ ! ! ! ! ! ! ∂¿Ó ÙÔ ÎÚ¿ÓÔ˜ Û·˜ ‰È·ı¤ÙÈ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘˜ D-Rings ÎÏ›ÛÙ ÙÔ fiˆ˜˘Ô‰ÈÎÓ‡Ù·È ÛÙÔ Û˘ÓËÌ̤ÓÔ Î·ÚÙÏ¿ÎÈ Ô‰ËÁÈÒÓ D-Rings. ªÙ¿ ·fi οı ¯ÈÚÈÛÌfi ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ Î·È ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ Ù˘ ¤Ó‰˘Û˘ ¿ÓÛ˘ ϤÁÍÙ ÙËÓ ¿ÓÛË ÊÔÚÒÓÙ·˜...
  • Page 95 ÎÏ›ÛÈÌÔ Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú·. ›ÛÔ‰Ô˜ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÛÙË ÌÙˆ›‰·, ÁÈ· ÙÔÓ ÚÈÔÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ı·ÌÒÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ˘ Û¯ËÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Û˘Ì‡ÎÓˆÛ˘ ›ÛÔ‰Ô˜ ÙÔ˘ ·¤Ú· Û ÛËÌ›Ô Ô˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙÔ ÛÙfiÌ· Î·È ÛÙË ÌÙˆ›‰·. • ¶ ¶ ƒ ƒ √ √ ™ ™ ∆ ∆ ∞ ∞ ∆ ∆ ∂ ∂ À À ∆ ∆ π π ∫ ∫ √ √ ∫ ∫ ∞ ∞ ∆ ∆ ∞ ∞ ∆ ∆ √ √ À À ∞ ∞ ∂ ∂ ƒ ƒ ∞ ∞ / / ∂ ∂ ∫ ∫ ∆ ∆ ƒ ƒ √ √ ¶ ¶ ∂ ∂ ∞ ∞ ™ ™ ∞ ∞ ¡ ¡ ∞ ∞ ¶ ¶ ¡ ¡ √ √ ∏ ∏ ™ ™ ∞˘Ù¿...
  • Page 96 Û˘Óı‹Î˜ ʈÙfi˜, ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· Ì ‰˘Ó·Ù‹ ʈÙÂÈÓfiÙËÙ· ÚÔηÏÔ‡ÌÂÓË ·fi ˘„ËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË Î·È/‹ ÚfiÛÙˆÛË ÙˆÓ ËÏÈ·ÎÒÓ ·ÎÙ›ÓˆÓ, Ì ÛÎÔfi Ó· ÌÂÈÒÓÂÙ·È Ë ÎfiˆÛË ÙˆÓ Ì·ÙÈÒÓ Î·Ù¿ ÙȘ ÌÂÁ¿Ï˜ ‰È·‰ÚÔ̤˜ ‹ Ó· ÌÂÈÒÓÂÙ·È Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ¿ÌÂÛÔ˘ ı·ÌÒÌ·ÙÔ˜ Û ۯ¤ÛË Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ÌfiÓÔ ÙˆÓ ÂÁÎÂÎÚÈÌ¤ÓˆÓ ÚÔÛˆ›ˆÓ. øÛÙfiÛÔ...
  • Page 97 ∂¿Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ, Â·Ó·Ï¿‚·Ù ÙȘ ÂÓ¤ÚÁÂȘ Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ·Ú·¿Óˆ. ∂¿Ó ÔÈ Ì˯·ÓÈÛÌÔ› ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ Î·È ÎÏÂÈ̷ۛÙÔ˜ ÙÔ˘ ÚÔÛˆ›Ԣ ηÈ/‹ ÙÔ˘ VPS ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ó ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ‹ ‚Ï¿‚˜, ·¢ı˘Óı›Ù Û ¤Ó·Ó ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ˆÏËÙ‹ Nolan. °È· ÙȘ ÂÓ¤ÚÁÂȘ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ Î·È Â·Ó·Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ ÙÔ˘ ÚÔÛˆ›Ԣ, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ VPS ·fi...
  • Page 98 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Page 99 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Open Close Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16...
  • Page 100 Fig. 17 Fig. 18a Fig. 18b Fig. 18c Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22...