Sortie Défaut/ Storingsuitgang - Dungs VDK 200 A S02 Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour VDK 200 A S02:
Table des Matières

Publicité

Caractéristiques techniques / Technische gegevens / Características técnicas / Características técnicas
Volume à contrôler
Testvolume
Volumen de prueba
Volume de teste
Augmentation de la pression
par surpresseur
Drukverhoging door motorpomp
Aumento de la presión
Aumento da pressão
Fusible de protection (non fournie)
Voorzekering (niet meegeleverd)
Fusible de protección (a cargo del
usuario)
Fusível de protecção (a cargo do cliente)
Fusible remplaçable dans le capot
In de kap gemonteerde beveiliging, de-
monteerbaar
Cubierta dotada de un seguro cambiable
Fusível incorporado na cobertura, sub-
stituível
Courant de commutation
Schakelstroom
Intensidades
Corrente de comutação
max. couple / Accessoires du système
max. draaimomenten/systeemtoebehoren
Pares de apriete máximos / accesorios del sistema
Binários máx. / Acessórios do sistema
Utiliser des outils adaptés!
Passend gereedschap gebruiken!
Utilizar herramientas adecuadas.
Usar ferramentas adequadas!
Ne pas utiliser la vanne comme un levier.
Het apparaat mag niet als hefboom worden gebruikt.
El aparato no debe ser utilizado como palanca.
Não utilize o sistema como alavanca.
DN
M
max.
T
max.
7 ... 20
0,4 l ≤ V
Test/Prue/Teste
35 – 40 mbar
∆p
10 A F ou 6,3 A T
10 A snel of 6,3 A langzaam
10 A rápido ó 6,3 A lento
10 A rápido ou 6,3 A lento
T6,3 L 250 V (IEC 127-2/III)
(DIN EN 60127-2)
Sortie mise en service / bedrijfsu-
itgang / Señal de salida/ saída de
operação
borne/terminal/Borne/ terminal
13
max. 4 A
Sortie défaut/ Storingsuitgang/
Señal de avería/ saída de avaria
borne/terminal/Borne/ terminal
14
max. 1 A
10
70
[Nm] t ≤ 10 s
35
[Nm] t ≤ 10 s
≤ 20,0 l
Temps du cycle
Vrijgavetijd
Período de interferencia
Tempo de falha
Temps d'anomalie
Storingstijd
Tiempo de avería
Tempo de erro
Nombre max. de cycles
Max. aantal testcycli
N° máximo de ciclos de prueba
Número máx. dos ciclos de teste
Après plus de 3 cycles d'essai consécutifs, il convient de respecter un
temps de repos d'au moins 2 minutes.
Na meer dan drie onmiddellijk na elkaar verrichte testcycli moet een
wachttijd van minstens twee minuten worden aangehouden.
Después de más de 3 ciclos de ensayo secuenciales ejecutados, debe
mantenerse un tiempo de espera mínimo de 2 minutos.
Depois de ter efectuado três ciclos de teste sucessivos, um imediatamente
após o outro, terá de esperar pelo menos 2 minutos.
M 4
M 5
2,5 Nm
5 Nm
M
max.
M
max.
10 - 26 s
t
F
32 s ± 3 s
15 / h
n
M 6
M 8
G 1/8
G 1/4
7 Nm
15 Nm
5 Nm
7 Nm
G 1/2
G 3/4
10 Nm
15 Nm
T
max.
T
max.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

223 885

Table des Matières