Invacare Platinum IRC5LXAW Manuel D'utilisation
Invacare Platinum IRC5LXAW Manuel D'utilisation

Invacare Platinum IRC5LXAW Manuel D'utilisation

Concentrateurs d'oxygène standard, avec senso2 et homefill
Masquer les pouces Voir aussi pour Platinum IRC5LXAW:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

User Manual
Dealer: This manual must be given to the
end user.
User: Before using this concentrator, read
this manual and save for future reference.
Platinum
Oxygen Concentrators Standard,
/SensO
with
Model IRC5LXAW
Model IRC5LXO2AW
Model IRC5LXO2AWQ
Model IRC9LXO2AWQ
English UK . . . . . . . . . . 2
French . . . . . . . . . . . . 31
Italian . . . . . . . . . . . . . 61
German . . . . . . . . . . . 92
Polish . . . . . . . . . . . . 124
Czech . . . . . . . . . . . . 156
and HomeFill
®
2
®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Invacare Platinum IRC5LXAW

  • Page 1 User Manual Platinum ™ Oxygen Concentrators Standard, /SensO and HomeFill with ® ® Model IRC5LXAW Model IRC5LXO2AW Model IRC5LXO2AWQ Model IRC9LXO2AWQ English UK ..2 French ... . 31 Italian .
  • Page 2: Accessories

    ACCESSORIES WARNING Invacare products are specifically designed and manufactured for use in conjunction with Invacare accessories. Accessories designed by other manufacturers have not been tested by Invacare and are not recommended for use with Invacare products. Platinum Part No 1141491...
  • Page 3: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS SPECIAL NOTES ..........4 RECYCLING INFORMATION ......5 SECTION 1—GENERAL GUIDELINES ....6 Maintenance..................8 Radio Frequency Interference............8 To Reduce The Risk Of Burns, Electrocution, Fire Or Injury To Persons ....................8 Oxygen Concentration ..............9 SECTION 2—FEATURES ........
  • Page 4: Special Notes

    SPECIAL NOTES SPECIAL NOTES Signal words are used in this manual and apply to hazards or unsafe practices which could result in personal injury or property damage. Refer to the following table for definitions of the signal words. SIGNAL WORD MEANING Danger indicates an imminently hazardous situation DANGER...
  • Page 5: Recycling Information

    RECYCLING INFORMATION RECYCLING INFORMATION This product has been supplied from an environmentally aware manufacturer that complies with the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive 2002/96/CE. This product may contain substances that could be harmful to the environment if disposed of in places (landfills) that are not appropriate according to legislation.
  • Page 6: Section 1-General Guidelines

    SECTION 1—GENERAL GUIDELINES SECTION 1—GENERAL GUIDELINES WARNING SECTION 1 - GENERAL GUIDELINES contains important information for the safe operation and use of this product. In order to ensure the safe installation, assembly and operation of the Platinum concentrator these instructions MUST be followed.
  • Page 7 DO NOT use any lubricants unless expressly recommended by Invacare. For optimum performance, Invacare recommends that each concentrator be on and running for a minimum of 30 minutes at a time. Shorter periods of operation may reduce maximum product life.
  • Page 8: Maintenance

    Invacare recommends that Crushproof oxygen tubing (supplied by Invacare) be used with this product and NOT exceed 15.2 m (50 ft) in length. Recommended use for Platinum 9 is up to 15.2 m (50 ft) in length of high flow tubing.
  • Page 9: Oxygen Concentration

    In certain circumstances oxygen therapy can be hazardous. Invacare recommends that you seek medical advice before using this machine. This equipment is to be used as an oxygen supplement and is not considered life supporting or life sustaining.
  • Page 10: Section 2-Features

    HomeFill user manual, part number 1145804, for connection and operating instructions. When not in use, the plug provided with the concentrator should be inserted into the outlet fitting. For more information about the HomeFill, contact Invacare. Power Cord Outlet Fitting*...
  • Page 11: Section 3-Shipping And Handling

    Unpacking 1. Check for any obvious damage to the carton or its contents. If damage is evident, notify the carrier, or Invacare. 2. Remove all loose packing from the carton. 3. Carefully remove all the components from the carton.
  • Page 12 SECTION 3—SHIPPING AND HANDLING FIGURE 3.1 Unpacking Platinum™ Part No 1141491...
  • Page 13: Section 4-Typical Product Parameters

    SECTION 4—TYPICAL PRODUCT PARAMETERS SECTION 4—TYPICAL PRODUCT PARAMETERS Regulatory EN/IEC 60601-1 Listing: Alternating Current Type BF equipment Unit running Unit not running Attention - Consider Accompanying Documents DO NOT smoke Class II, Double Insulation This product complies with Directive 93/42/EEC concerning medical devices.
  • Page 14 SECTION 4—TYPICAL PRODUCT PARAMETERS *Oxygen Output IRC5LXAW, IRC5LXO2AW and Concentration Levels: IRC5LXO2AWQ All 5LXO2AWQ/5LXAW/ 93% minimum at 1 to 3 L/min. 5LXO2AW/9LXO2AWQ 91% minimum at 4 L/min. models 87% minimum at 5 L/min. (maximum * (Stated concentration levels recommended flow) achieved after initial warm-up IRC9LXO2AWQ period (approximately 30...
  • Page 15 SECTION 4—TYPICAL PRODUCT PARAMETERS Safety System: Current overload or line surge shutdown. High temperature compressor shutdown. High Pressure Alarm w/compressor shutdown. Low Pressure Alarm w/compressor shutdown. Battery Free Power Loss Alarm. SensO Oxygen System Possible Obstruction Alert. Width: 46.7 cm ± 1 cm (18 3/8 in ± 3/8 in) Height: 67.0 cm ±...
  • Page 16 SECTION 4—TYPICAL PRODUCT PARAMETERS Tubing: IRC5LXAW, IRC5LXO2AW, IRC5LXO2AWQ 2.1 m (7 ft) cannula with a maximum 15.2 m (50 ft) of Crush-Proof Tubing (DO NOT pinch). IRC9LXO2AWQ Recommended use up to 15.2 M (50 ft) high flow tubing with high flow cannula at all flow rates.
  • Page 17: Section 5-Operating Instructions

    SECTION 5—OPERATING INSTRUCTIONS SECTION 5—OPERATING INSTRUCTIONS Intended Use Your oxygen concentrator is intended for individual use by patients with respiratory disorders who require suppplemental oxygen. The device is not intended to sustain or support life. Introduction Your oxygen concentrator is intended for individual use in the home.
  • Page 18: Recommended Guidelines For Optimum Performance

    SECTION 5—OPERATING INSTRUCTIONS Recommended Guidelines for Optimum Performance Temperature: (10°C - 35°C) 50°F - 95°F Electrical: No extension cords. Placement: No closer than 7.5 cm (3 in) from the wall, furniture, draperies, or similar surfaces. Tubing and Cannula: IRC5LXAW, IRC5LXO2AW, IRC5LXO2AWQ 2.1 m (7 ft) cannula with a maximum 15.2 m (50 ft) of Crush-Proof Tubing (DO NOT...
  • Page 19: Connect Humidifier (If So Prescribed)

    NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 5.1,FIGURE 5.2, FIGURE 5.3 on page 20 and FIGURE 5.4 on page 21. 1. Fill humidifier with distilled water to the level indicated by the manufacturer. (Please contact Invacare for recommendations). WARNING DO NOT overfill humidifier.
  • Page 20 SECTION 5—OPERATING INSTRUCTIONS 3. Remove the filter access door located on the side of the concentrator. Insert a flathead screwdriver in the plate groove on the top edge of the filter access door and gently pry the filter access door open. Refer to Detail “A” in FIGURE 5.3.
  • Page 21: Power Switch

    Tubing Humidifier Outlet FIGURE 5.4 Attaching the Oxygen Tubing WARNING For optimum performance, Invacare recommends that each concentrator be on and running for a minimum of 30 minutes at a time. Shorter periods of operation may reduce maximum product life.
  • Page 22: Flowrate

    SECTION 5—OPERATING INSTRUCTIONS On/Off (I/O) Power Switch FIGURE 5.5 Power Switch Flowrate NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 5.6 on page 23. 1. Turn the flowrate knob to the setting prescribed by your physician or therapist. WARNING DO NOT change the L/min. setting on the flowmeter unless a change has been prescribed by your physician or therapist.
  • Page 23: Senso Oxygen Purity Indicators (Lx O Sensor Model)

    SECTION 5—OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: The use of some accessories such as the PreciseRx™ pediatric flowmeter and the HomeFill compressor will deactivate the Potential Obstruction Alert. Flow Knob Ball FIGURE 5.6 Flowrate SensO Oxygen Purity Indicators (LX O Sensor Model) This feature monitors the purity of oxygen generated by the oxygen concentrator.
  • Page 24: Indicators (Lx Model)

    SECTION 5—OPERATING INSTRUCTIONS OXYGEN PURITY Auto Shut Down Use Backup Call Supplier Below Normal YELLOW Normal GREEN FIGURE 5.7 SensO Oxygen Purity Indicators (LX O Sensor Model) GREEN light (O ) - Normal Operation. YELLOW light ( ) - Call supplier IMMEDIATELY. You may continue to use the concentrator unless instructed otherwise by your supplier.
  • Page 25: Main Power Loss Alarm System

    SECTION 5—OPERATING INSTRUCTIONS Main Power Loss Alarm System The alarm system contains no battery - and is thereby maintenance free. The alarm system is powered by a capacitor that is continuously charged and ready to trigger the alarm in the event of main power loss. Elapsed Time Meter (Hour Meter) The hour meter displays the cumulative number of hours the unit has operated.
  • Page 26: Section 6-Maintenance

    NOTE: At a minimum, preventive maintenance MUST be performed according to the maintenance record guidelines. In places with high dust or soot levels, maintenance may need to be performed more often. Refer to Preventive Maintenance Record Invacare Platinum Oxygen Concentrator on page 28. Routine Maintenance Cleaning the Cabinet Filter NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 6.1 on page 27.
  • Page 27 SECTION 6—MAINTENANCE 3. Dry the filters thoroughly before reinstallation. Cabinet Filter (located on both sides of concentrator) FIGURE 6.1 Cleaning the Cabinet Filter Cabinet WARNING Unplug the concentrator when cleaning. To avoid electrical shock, DO NOT remove cabinet. 1. Clean the cabinet with a mild household cleaner and non-abrasive cloth or sponge.
  • Page 28 SECTION 6—MAINTENANCE MODEL NO. IR C SERIAL NO. FIGURE 6.2 Preventive Maintenance Record Invacare Platinum Oxygen Concentrator Platinum™ Part No 1141491...
  • Page 29: Section 7-Troubleshooting Guide

    SECTION 7—TROUBLESHOOTING GUIDE SECTION 7—TROUBLESHOOTING GUIDE SYMPTOM: PROBABLE CAUSE: SOLUTION: Alarm: Main Power Loss: Short beeps, long 1. Power cord NOT 1. Insert plug into outlet. pause plugged in. Concentrator not 2. No power at outlet. 2. Inspect house circuit operating, breakers or fuses.
  • Page 30 SECTION 7—TROUBLESHOOTING GUIDE SYMPTOM: PROBABLE CAUSE: SOLUTION: YELLOW or RED 1. Low oxygen purity.* 1. Clean or Replace filters. light illuminated. 2. Kinked or blocked 2. Inspect for kinks or tubing, cannula or blockages. Correct, clean or humidifier.* replace item. Once Alarm: corrected, turn power OFF Continuous...
  • Page 31 Manuel d’utilisation Platinum ™ Concentrateurs d’oxygène standard, / SensO avec ® et HomeFill ® Modèle IRC5LXAW Modèle IRC5LXO2AW Modèle IRC5LXO2AWQ Modèle IRC9LXO2AWQ Distributeur : Ce manuel doit être remis à l’utilisateur final. Utilisateur : Avant d’utiliser ce concentrateur, lire ce manuel et le conserver à titre de référence.
  • Page 32: Accessoires

    Les produits Invacare ont été spécifiquement conçus et fabriqués pour ętre utilisés conjointement avec les accessoires Invacare. Les accessoires conçus par d'autres fabricants n'ont pas été testés par Invacare et il n'est pas recommandé de les utiliser avec les produits Invacare. Platinum Part No 1141491 ™...
  • Page 33 TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES REMARQUES SPÉCIALES ........ 34 INFORMATIONS RELATIVES AU RECYCLAGE .. 35 SECTION 1—PRÉSENTATION GLOBALE .... 36 Entretien....................37 Interférence radioélectrique............... 38 Pour réduire le risque de brûlures, d’électrocution, d’incendie ou de dommages corporels..............38 Concentration d’oxygéne..............39 SECTION 2—CARACTÉRISTIQUES ....
  • Page 34: Remarques Spéciales

    REMARQUES SPÉCIALES REMARQUES SPÉCIALES Des mots d'alerte sont utilisés dans ce manuel et s'appliquent aux pratiques à risque ou dangereuses pouvant entrainer des blessures corporelles ou des dégâts matériels. Se reporter au tableau suivant pour les définitions des mots-indicateurs. MOTS-INDICATEUR DÉFINITION Danger indique une situation dangereuse DANGER...
  • Page 35: Informations Relatives Au Recyclage

    INFORMATIONS RELATIVES AU RECYCLAGE INFORMATIONS RELATIVES AU RECYCLAGE Ce produit a été fabriqué dans un environnement de fabrication soucieux de l’environnement et conforme à la directive 2002/96/CE sur la mise au rebut des équipements électroniques et électriques WEEE. Ce produit est susceptible de contenir des substances potentiellement nocives à...
  • Page 36: Section 1-Présentation Globale

    Ces substances DOIVENT être tenues à l’écart du concentrateur d’oxygéne, des tubes et connexions, et de tout matériel d’oxygénation en général. NE PAS utiliser de lubrifiants sauf en cas de recommandations par Invacare. Platinum Part No 1141491 ™...
  • Page 37: Entretien

    Éloigner le concentrateur d’oxygène des murs, rideaux ou meubles à une distance minimale de 7,5 centimètres (3 pouces). Invacare recommande d’utiliser avec ce produit une lunette à oxygéne indéformable (fournie par Invacare) ne dépassant PAS 15,2 m de long. Pour Platinum 9, il est recommandé d'utiliser un tube à...
  • Page 38: Interférence Radioélectrique

    SECTION 1—PRÉSENTATION GLOBALE Interférence radioélectrique La plupart des équipements électroniques sont influencés par des parasites radioélectriques (RFI). Faire preuve de prudence en utilisant des appareils de télécommunications portables à proximité de ce type d’appareils. Pour réduire le risque de brûlures, d’électrocution, d’incendie ou de dommages corporels Ne jamais utiliser l’appareil en prenant un bain.
  • Page 39: Concentration D'oxygéne

    L’oxygénothérapie est dangereuse dans certaines circonstances. Invacare recommande de demander l’avis d’un médecin avant d’utiliser cette machine. Ce matériel doit être utilisé pour assurer un complément d’oxygéne et non pour servir d’appareil de réanimation et de maintien des fonctions vitales.
  • Page 40: Section 2-Caractéristiques

    HomeFill, prendre contact avec le distributeur Invacare. Cordon Raccord de sortie* ACCESSOIRES (NON REPRÉSENTÉS) : Compresseur d’oxygéne HomeFill Merci de contacter Invacare France pour toute information concernant la disponibilité des accessoires. VUE DE HAUT Platinum Part No 1141491 ™...
  • Page 41: Section 3-Expédition Et Manipulation

    Si le concentrateur doit être réexpédié par un transporteur commercial, il doit être placé dans un nouvel emballage. D’autres emballages sont disponibles auprés d’Invacare. Le systéme de suspension du compresseur à air a été conçu pour supporter des mouvements et des orientations brusques.
  • Page 42 SECTION 3—EXPÉDITION ET MANIPULATION 2. NE PAS placer d’autres objets au-dessus du concentrateur d’oxygéne remis dans son emballage. FIGURE 3.1 Déballage Platinum Part No 1141491 ™...
  • Page 43: Section 4-Paramétres Types Du Produit

    SECTION 4—PARAMÉTRES TYPES DU PRODUIT SECTION 4—PARAMÉTRES TYPES DU PRODUIT Liste des EN/IEC 60601-1 réglementations : Courant alternatif Équipement Type BF En marche À l’arrêt Attention - Consulter la documentation d’accompagnement INTERDICTION DE FUMER Class II, Double isolation Ce produit est conforme à la Directive 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux.
  • Page 44 SECTION 4—PARAMÉTRES TYPES DU PRODUIT *Sortie d’oxygéne IRC5LXAW, IRC5LXO2AWQ, Niveaux de concentration : IRC5LXO2AWQ Tous les modéles 93 % minimum de 1 à 3 L/mn 5LXO2AWQ/5LXAW/ 91 % minimum à 4 L/mn 5LXO2AW/9LXO2AWQ 87 % minimum à 5 L/mn (débit * (Les niveaux de maximum recommandé) concentration indiqués ont...
  • Page 45 SECTION 4—PARAMÉTRES TYPES DU PRODUIT Systéme de sécurité : Arrêt en cas de surcharge de courant ou de surtension. Arrêt du compresseur en cas de température élevée. Alarme haute pression avec arrêt du compresseur. Alarme basse pression avec arrêt du compresseur. Alerte de perte d’alimentation auxiliaire.
  • Page 46: Voyants Lumineux

    SECTION 4—PARAMÉTRES TYPES DU PRODUIT Lunette à oxygéne : IRC5LXAW, IRC5LXO2AWQ IRC5LXO2AWQ Canule de 2,1 métres indéformable de 15,2 m max. (NE PAS PINCER). IRC9LXO2AWQ - il est recommandé d'utiliser un tube à haut débit (longueur maximale de 15 m) avec canule à haut débit et ce, quel que soit le débit.
  • Page 47: Section 5-Consignes D'utilisation

    SECTION 5—CONSIGNES D’UTILISATION SECTION 5—CONSIGNES D’UTILISATION Utilisation prévue Votre concentrateur d’oxygène est prévu pour un usage individuel par les patients souffrant de troubles respiratoires et qui nécessitent un apport en oxygène. Le dispositif n’est pas prévu pour maintenir en vie ou pour prolonger la vie. Introduction Ce concentrateur d’oxygéne est destiné...
  • Page 48: Recommandations Pour Garantir Des Performances Optimales

    SECTION 5—CONSIGNES D’UTILISATION Recommandations pour garantir des performances optimales Température : 10 à 35 °C Électricité : Pas de rallonge Positionnement : À au moins 7,5 cm des murs, mobiliers, rideaux ou surfaces similaires. Lunette à oxygéne : IRC5LXAW, IRC5LXO2AW, IRC5LXO2AWQ - Canule de 2,1 métres indéformable de 15,2 métres max.
  • Page 49: Brancher Le Cordon Électrique

    REMARQUE : Pour cette procédure, se reporter à la FIGURE 5.1 page 49, FIGURE 5.2 page 49 FIGURE 5.3 page 50 et FIGURE 5.4 page 51. 1. Remplir l’humidificateur d’eau distillée jusqu’au niveau indiqué par le fabricant. Contacter Invacare pour les recommandations. MISE EN GARDE NE PAS TROP remplir l’humidificateur.
  • Page 50 SECTION 5—CONSIGNES D’UTILISATION 3. Retirer la trappe d’accés au filtre située sur le côté du concentrateur. Insérer un tournevis à tête plate dans la rainure plaque sur le bord supérieur de la trappe d’accés et soulever délicatement la porte d’accés du filtre pour ouvrir la trappe.
  • Page 51: Interrupteur

    Sortie humidificateur FIGURE 5.4 Fixation du tube à oxygéne MISE EN GARDE Pour des performances optimales, Invacare recommande de mettre sous tension et d’utiliser chaque concentrateur pendant au moins 30 minutes. Des périodes de fonctionnement plus courtes peuvent réduire la durée de vie maximale de l’appareil.
  • Page 52: Débit

    SECTION 5—CONSIGNES D’UTILISATION Débit REMARQUE : Pour cette procédure, se reporter à la FIGURE 5.6. 1. Tourner le bouton de débit sur le réglage recommandé par le médecin. MISE EN GARDE NE PAS modifier le réglage L/mn du débitmétre tant qu’un changement n’a pas été...
  • Page 53: Indicateurs De Pureté De L'oxygéne Senso (Modéle De Capteur D'oxygéne Lx)

    SECTION 5—CONSIGNES D’UTILISATION Indicateurs de pureté de l’oxygéne SensO (Modéle de capteur d’oxygéne LX) Ce dispositif contrôle la pureté de l’oxygéne généré par le concentrateur d’oxygéne. Si la pureté tombe au-dessous des normes préréglées à l’usine, les voyants du tableau de contrôle s’allument.
  • Page 54: Voyants (Modéle Lx)

    SECTION 5—CONSIGNES D’UTILISATION Voyant VERT - avec clignotement du voyant JAUNE – Appeler IMMÉDIATEMENT le prestataire. Mauvais fonctionnement du capteur d’oxygéne ; le patient peut continuer d’utiliser le concentrateur (FIGURE 5.7). Voyants (modéle LX) REMARQUE : Pour cette procédure, se reporter à la FIGURE 5.8. Description des voyants lumineux des modéles LX Voyant ROUGE ( ) - Arrêt total de l’appareil.
  • Page 55: Section 6-Maintenance

    SECTION 6—MAINTENANCE SECTION 6—MAINTENANCE MISE EN GARDE Les concentrateurs Invacare sont spécialement conçus pour minimiser les opérations de maintenance préventive de routine. Seules les personnes qualifiées sont autorisées à effectuer l'entretien de routine du concentrateur. Débrancher le concentrateur lors du nettoyage. Pour éviter les risques d’électrocution, NE PAS retirer le capot supérieur.
  • Page 56: Humidificateur

    SECTION 6—MAINTENANCE 3. Sécher soigneusement les filtres avant de les réinstaller. Filtres (situés de chaque côté du concentrateur) FIGURE 6.1 Nettoyage des filtres Appareil MISE EN GARDE Débrancher le concentrateur lors du nettoyage. Pour éviter les risques d’électrocution, NE PAS retirer l’appareil.
  • Page 57 SECTION 6—MAINTENANCE FIGURE 6.2 Registre de maintenance préventive du concentrateur d’oxygéne Platinum Invacare Part No 1141491 Platinum ™...
  • Page 58: Section 7-Guide De Dépannage

    SECTION 7—GUIDE DE DÉPANNAGE SECTION 7—GUIDE DE DÉPANNAGE SYMPTÔME : CAUSE PROBABLE : SOLUTION : Alarme : Perte d’alimentation principale : Bips sonores, courts, 1. Le cordon n’est PAS 1. Insérer la fiche dans la longue branché. prise. Le concentrateur ne 2.
  • Page 59 SECTION 7—GUIDE DE DÉPANNAGE SYMPTÔME : CAUSE PROBABLE : SOLUTION : Voyant JAUNE ou 1. Pureté d’oxygéne 1. Nettoyer ou remplacer les ROUGE allumé. faible.* filtres. 2. Tube, canule ou 2. Contrôler l’absence de humidificateur coudé ou coudes ou blocages. bloqué.* Rectifier, nettoyer ou remplacer l’article.
  • Page 60 SECTION 7—GUIDE DE DÉPANNAGE SYMPTÔME : CAUSE PROBABLE : SOLUTION : Alarme : Alerte d’obstruction 1. Contrôler l’absence de RAPIDE potentielle coudes ou blocages. 1. Possibilité Rectifier, nettoyer ou Bip… Bip… d’obstruction interne du remplacer l’article. Une fois Bip… Bip… passage d’oxygène.
  • Page 61 Manuale D’USO Platinum ™ Concentratori di ossigeno standard, /SensO e HomeFill ® ® Modello IRC5LXAW Modello IRC5LXO2AW Modello IRC5LXO2AWQ Modello IRC9LXO2AWQ Distributore : consegnare il presente manuale all’utilizzatore finale. Utilizzatore : prima di usare questo concentratore, leggere questo manuale e conservarlo per ogni futura esigenza.
  • Page 62 I prodotti Invacare sono specificamente progettati e fabbricati per essere utilizzati insieme agli accessori Invacare. Gli accessori progettati da altri produttori non sono stati testati da Invacare e pertanto se ne sconsiglia l’utilizzo con i prodotti Invacare. Platinum Part No 1141491...
  • Page 63 INDICE INDICE NOTE SPECIALI ..........64 INFORMAZIONI SUL RICICLAGGIO ....65 SEZIONE 1—INDICAZIONI GENERALI ....66 Manutenzione........................68 Interferenze a radiofrequenza...................68 Riduzione del rischio di ustioni, scosse elettriche, incendio o lesioni personali..........................69 Concentrazione di ossigeno..................70 SEZIONE 2—CARATTERISTICHE ......71 SEZIONE 3—SPEDIZIONE E GESTIONE ....72 Disimballaggio........................72 Ispezione..........................72 Conservazione.........................73...
  • Page 64: Note Speciali

    NOTE SPECIALI NOTE SPECIALI Le segnalazioni impiegate in questo manuale si riferiscono a situazioni o procedure pericolose che potrebbero causare lesioni personali o danni materiali . Per una definizione delle segnalazioni fare riferimento alla seguente tabella. SEGNALAZIONE SIGNIFICATO Pericolo indica una situazione di pericolo PERICOLO imminente che, se non evitata, provoca il decesso o lesioni gravi.
  • Page 65: Informazioni Sul Riciclaggio

    INFORMAZIONI SUL RICICLAGGIO INFORMAZIONI SUL RICICLAGGIO Questo prodotto é stato fornito dal fabbricante nel rispetto dell’ambiente e in conformità alla direttiva “Gestione dei Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE)” 2002/96/CE. Questo prodotto potrebbe contenere delle sostanze nocive all’ambiente se smaltite in maniera non corretta o lasciate in punti di raccolta non appropriati e non conformi a quanto previsto dalla legislazione.
  • Page 66: Sezione 1-Indicazioni Generali

    INFORMAZIONI SUL RICICLAGGIO SEZIONE 1—INDICAZIONI GENERALI AVVERTENZA SEZIONE 1 - INDICAZIONI GENERALI contiene informazioni importanti per il funzionamento e l’utilizzo in sicurezza di questo prodotto. Per assicurare l’installazione, l’assemblaggio e il funzionamento sicuri del concentratore Platinum si DEVONO seguire queste istruzioni. ATTENZIONE “Attenzione: La legislazione può...
  • Page 67: Avvertenze

    NON usare alcun lubrificante a meno che non sia espressamente consigliato da Invacare. Per ottimizzare le prestazioni, Invacare consiglia di accendere e far funzionare ogni concentratore per almeno 30 minuti per volta. Periodi di funzionamento più brevi possono ridurre la durata di vita massima del prodotto.
  • Page 68: Manutenzione

    Spostare concentratore di ossigeno ad almeno 7,5 centimetri di distanza da pareti, tende o mobili. Invacare raccomanda di impiegare tubi dell’ossigeno a prova di rottura da essa forniti e di non superare i 15,2 m di lunghezza. Per Platinum 9 si consiglia di utilizzare tubi di lunghezza massima pari a 15,24 metri (50 piedi) con portata elevata.
  • Page 69: Riduzione Del Rischio Di Ustioni, Scosse Elettriche, Incendio O Lesioni Personali

    L’uso di alcuni accessori o umidificatori non adatti per un concentratore di ossigeno può ridurne le prestazioni. In certi casi, la terapia a base di ossigeno può essere pericolosa. Invacare raccomanda di richiedere il parere di un medico prima di utilizzare questo strumento. Part No 1141491 Platinum ™...
  • Page 70: Concentrazione Di Ossigeno

    INFORMAZIONI SUL RICICLAGGIO Quest’apparecchio deve essere usato come integrazione di ossigeno e non va considerato come un supporto o un sostegno vitale. Evitare la creazione di qualsiasi scintilla in vicinanza dell’apparecchio, comprese quelle di origine elettrostatica create da un qualsiasi tipo di attrito. Concentrazione di ossigeno Fare attenzione a non regolare l’erogazione al di sopra del livello ROSSO.
  • Page 71: Sezione 2-Caratteristiche

    Per ulteriori informazioni su HomeFill, contattare il rivenditore locale Invacare. Cavo di alimentazione Raccordo di uscita* ACCESSORI (NON INDICATI): Compressore di ossigeno HomeFill Per informazioni sugli accessori disponibili, contattare il rivenditore locale Invacare. VISTA SUPERIORE Part No 1141491 Platinum ™...
  • Page 72: Sezione 3-Spedizione Egestione

    Se il concentratore deve essere rispedito tramite normale vettore, deve essere reimballato in un nuovo cartone. Invacare mette a disposizione ulteriori cartoni. Il sistema di sospensione con compressore ad aria é stato progettato per assicurare la resistenza a spostamenti e movimenti bruschi.
  • Page 73: Conservazione

    INFORMAZIONI SUL RICICLAGGIO Conservazione 1. Conservare il concentratore all’interno del proprio imballo all’asciutto. 2. NON posare alcun oggetto sulla parte superiore dell’imballo del concentratore. FIGURA 3.1 Disimballaggio Part No 1141491 Platinum ™...
  • Page 74: Sezione 4-Parametri Tipici Del Prodotto

    INFORMAZIONI SUL RICICLAGGIO SEZIONE 4—PARAMETRI TIPICI DEL PRODOTTO Norme: EN/IEC 60601-1 Corrente alternata Tenere lontano dai bambini In funzione Non in funzione Attenzione - Consultare la documentazione NON fumare Class II, Doppio isolamento Questo prodotto è conforme alla direttiva 93/42/CEE riguardante i dispositivi medici.
  • Page 75 INFORMAZIONI SUL RICICLAGGIO *Livelli di concentrazione IRC5LXAW, IRC5LXO2AW and dell’ossigeno in uscita: IRC5LXO2AWQ tutti i modelli 93% minimo da 1 a 3 l/min 5LXO2AWQ/5LXAW/ 91% minimo a 4 l/min 5LXO2AW 87% minimo a 5 l/min (flusso massimo *Livelli di concentrazione raccomandato) nominali raggiunti dopo il IRC9LXO2AWQ...
  • Page 76 INFORMAZIONI SUL RICICLAGGIO Sistema di sicurezza: Sovraccarico di corrente o arresto per sovratensione. Arresto del compressore per temperatura elevata. Arresto del compressore per pressione elevata. Arresto del compressore per pressione bassa. Allarme per perdita di alimentazione senza batterie. Avviso di possibile ostruzione del sistema ad ossigeno SensO Larghezza: 46,7 cm ±...
  • Page 77 INFORMAZIONI SUL RICICLAGGIO Ubicazione: Ad almeno 7,5 cm da pareti, mobili, tende o superfici simili. Tubature: IRC5LXAW, IRC5LXO2AWQ, IRC5LXO2AWQ Cannula da 2,1 m con una estensione massima di 15,2 m di tubature a prova di rottura (NON schiacciare). IRC9LXO2AWQ Per Platinum 9 si consiglia di utilizzare tubi di lunghezza massima pari a 15,24 metri (50 piedi) con portata elevata.
  • Page 78: Sezione 5-Istruzioni Per L'uso

    INFORMAZIONI SUL RICICLAGGIO SEZIONE 5—ISTRUZIONI PER L’USO Uso previsto Il concentratore di ossigeno è stato progettato per uso individuale da parte dei pazienti con malattie respiratorie che necessitano di ossigeno supplementare. Il dispositivo non va considerato come un supporto o un sostegno vitale. Introduzione Questo concentratore di ossigeno é...
  • Page 79: Linee Guida Consigliate Per Prestazioni Ottimizzate

    INFORMAZIONI SUL RICICLAGGIO Linee guida consigliate per prestazioni ottimizzate Temperatura: 10°C – 35°C Elettricità: Vietato l’uso di prolunghe. Ubicazione: Ad almeno 7,5 cm da pareti, mobili, tende o superfici simili. Tubi e cannula: IRC5LXAW, IRC5LXO2AWQ, IRC5LXO2AWQ Cannula da 2,1 m con una estensione massima di 15,2 m di tubature a prova di rottura (NON schiacchiare).
  • Page 80: Connessione Dell'umidificatore (Se Prescritto)

    80, FIGURA 5.2 a pagina 80, FIGURA 5.3 a pagina 81 e FIGURA 5.4 a pagina 82. 1. Riempire l’umidificatore con acqua distillata fino al livello indicato dal fabbricante. Contattare Invacare per una consulenza. AVVERTENZA NON superare il livello indicato.
  • Page 81 INFORMAZIONI SUL RICICLAGGIO 3. Rimuovere lo sportello di accesso al filtro situato sul lato del concentratore. Inserire un cacciavite a testa piatta nella scanalatura della piastra situata sul bordo superiore dello sportello di accesso al filtro e aprire con delicatezza lo sportello.
  • Page 82: Interruttore Di Alimentazioe

    FIGURA 5.4 Collegamento del tubo dell’ossigeno AVVERTENZA Per ottimizzare le prestazioni, Invacare consiglia di accendere e far funzionare ogni concentratore per almeno 30 minuti per volta. Periodi di funzionamento più brevi possono ridurre la durata di vita massima del prodotto.
  • Page 83: Velocità Di Flusso

    INFORMAZIONI SUL RICICLAGGIO Velocità di flusso NOTA: Per questa procedura, fare riferimento alla FIGURA 5.6. 1. Ruotare la manopola della velocità di flusso sul valore prescritto dal medico o dal terapeuta. AVVERTENZA NON modificare sul flussometro la regolazione l/min senza prescrizione medica. NOTA: Per leggere correttamente il flussometro, indentificare la riga della velocità...
  • Page 84: Indicatori Di Purezza Dell'ossigeno Senso (Modello Sensore Olx)

    INFORMAZIONI SUL RICICLAGGIO Indicatori di purezza dell’ossigeno SensO (Modello sensore O Questa funzione monitora la purezza dell’ossigeno generato dal concentratore. Se la purezza scende al di sotto del valore prefissato in fabbrica, si illumina un’apposita spia sul quadro di comando. Avvio iniziale del concentratore NOTA: il concentratore può...
  • Page 85: Indicatori (Modello Lx)

    INFORMAZIONI SUL RICICLAGGIO Spia ROSSA ( ) - Arresto totale dell’apparecchio. Passare IMMEDIATAMENTE sull’ossigeno DI EMERGENZA. Chiamare IMMEDIATAMENTE il fornitore. Spia VERDE con lampeggiamenti GIALLI - Chiamare IMMEDIATAMENTE Il fornitore. Sensore dell’ossigeno guasto, ma si può continuare a usare il concentratore. Indicatori (Modello LX) NOTA: Per questa procedura, fare riferimento alla FIGURA 5.8 Spiegazione delle spie luminose per i modelli LX...
  • Page 86: Sezione 6-Manutenzione

    Fare riferimento a Scheda per la manutenzione preventiva del concentratore di ossigeno Invacare Platinum a pagina 88. Manutenzione di routine Pulizia del filtro dell’alloggiamento NOTA: Per questa procedura, fare riferimento alla FIGURA 6.1 a...
  • Page 87 INFORMAZIONI SUL RICICLAGGIO Filtro alloggiamento (situato su entrambi i lati del concentratore) FIGURA 6.1 Pulizia del filtro dell’alloggiamento Alloggiamento AVVERTENZA Scollegare il concentratore prima di pulirlo. Per evitare scosse elettriche, NON rimuovere l’alloggiamento. 1. Pulire l’alloggiamento con un detergente delicato e con un panno o una spugna non abrasiva.
  • Page 88 INFORMAZIONI SUL RICICLAGGIO FIGURA 6.2 Scheda per la manutenzione preventiva del concentratore di ossigeno Invacare Platinum Platinum Part No 1141491 ™...
  • Page 89: Sezione 7-Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    INFORMAZIONI SUL RICICLAGGIO SEZIONE 7—GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI SINTOMO: CAUSA SOLUZIONE: PROBABILE: Allarme: Perdita di corrente: Bip brevi con lunga 1. Cavo di alimentazione 1. Inserire la spina nella presa. pausa NON inserito. Il concentratore non 2. Mancanza di corrente 2.
  • Page 90 INFORMAZIONI SUL RICICLAGGIO SINTOMO: CAUSA SOLUZIONE: PROBABILE: Spia GIALLA o 1. Ossigeno con bassa 1. Pulire o sostituire i filtri. ROSSA accesa purezza*. 2. Tubo, cannula o 2. Verificare che non ci siano umidificatore schiacciati o schiacciature o blocchi. bloccati*. Correggere, pulire o Allarme: sostituire il componente.
  • Page 91 INFORMAZIONI SUL RICICLAGGIO SINTOMO: CAUSA SOLUZIONE: PROBABILE: Allarme: Avviso di potenziale 1. Verificare che non ci siano RAPIDO ostruzione schiacciamenti o blocchi. 1. Possibile ostruzione nel Correggere, pulire o Bip... Bip... percorso dell’ossigeno. sostituire il componente. Bip... Bip... Tubo, cannula o Spegnere per 60 secondi e umidificatore schiacciati o riaccendere.
  • Page 92 Benutzerhandbuch Platinum ™ Sauerstoffkonzentratoren: Standard, SensO und für HomeFill ® ® Modell IRC5LXAW Modell IRC5LXO2AW Modell IRC5LXO2AWQ Modell IRC9LXO2AWQ Für Händler: dieses Handbuch muss dem Endbenutzer übergeben werden. Für Benutzer: lesen sie dieses Handbuch vor Benutzung dieses Konzentrators und bewahren sie es zum Nachschlagen für die Zukunft auf.
  • Page 93 Anhalten des Flusses verwendet wird, sollte dies so nah am Patienten platziert werden, wie es praktisch möglich ist. ZUBEHÖR-WARNUNG Die Produkte von Invacare werden speziell für den Gebrauch mit Invacare-Zubehör entwickelt und hergestellt. Von anderen Herstellern entworfenes Zubehör wurde von Invacare nicht getestet und wird daher nicht für die Verwendung mit...
  • Page 94 INHALTSVERZEICHNIS INHALTSVERZEICHNIS WICHTIGE HINWEISE .........95 ENTSORGUNG ...........96 ABSCHNITT 1—ALLGEMEINE RICHTLINIEN....97 Wartung ....................99 Hochfrequenzstörungen ..............100 Reduzierung des Risikos von Verbrennungen, Stromschlägen, Bränden oder Körperverletzungen ..........100 Sauerstoffkonzentration..............101 ABSCHNITT 2— LEISTUNGSMERKMALE..........102 ABSCHNITT 3—VERSAND UND HANDHABUNG...103 Auspacken ..................103 Überprüfung ..................103 Lagerung ....................104 ABSCHNITT 4—TYPISCHE PRODUKTPARAMETER 105 ABSCHNITT 5—...
  • Page 95: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE In diesem Handbuch werden Signalwörter verwendet, die sich auf Gefahren oder unsichere Praktiken beziehen, welche zu Verletzungen oder Sachschäden führen könnten. Die Definitionen der Signalwörter finden Sie in der folgenden Tabelle. SIGNALWORT BEDEUTUNG Bezeichnet eine unmittelbar gefährliche Situation, die, GEFAHR wenn sie nicht vermieden wird, zu schweren oder tödlichen Verletzungen führt.
  • Page 96: Entsorgung

    ENTSORGUNG ENTSORGUNG Dieses Produkt ist von einem umweltbewussten Hersteller geliefert worden, der gemäß der Verordnung 2002/96/CE zur Entsorgung von Elektro- bzw. Elektronikschrott (WEEE) arbeitet. Dieses Produkt kann Stoffe enthalten, die sich für die Umwelt als schädlich erweisen könnten, falls sie an Orten (Mülldeponien) entsorgt werden, die nach der Gesetzgebung dafür nicht geeignet sind.
  • Page 97: Abschnitt 1-Allgemeine Richtlinien

    ENTSORGUNG ABSCHNITT 1—ALLGEMEINE RICHTLINIEN WARNUNG ABSCHNITT 1 – ALLGEMEINE RICHTLINIEN enthält wichtige Informationen für den sicheren Betrieb und die sichere Verwendung dieses Produkts. Um die sichere Installation, den sicheren Zusammenbau und Betrieb des Platinum Konzentrators zu gewährleisten, MÜSSEN diese Anweisungen befolgt werden. VORSICHT „Vorsicht: Gesetzlich kann der Erwerb dieses Geräts auf den Verkauf an einen Arzt oder auf dessen Anordnung bzw.
  • Page 98 Sauerstoff kommen. Diese Stoffe MÜSSEN von Sauerstoffkonzentrator, Schläuchen und Anschlüssen sowie allen anderen Sauerstoffgeräten fern gehalten werden. KEINE Gleitmittel verwenden, es sei denn, dies wird von Invacare ausdrücklich empfohlen. Invacare empfiehlt für eine optimale Leistung, dass jeder Konzentrator mindestens jeweils 30 Minuten laufen sollte.
  • Page 99: Wartung

    Zwischen Sauerstoffkonzentrator und Wänden, Vorhängen oder Möbeln muss ein Abstand von mindestens 7,5 cm eingehalten werden. Invacare empfiehlt, dass ein MAXIMAL 15,2 m langer stauchfester Sauerstoffschlauch (von Invacare bereitgestellt) mit diesem Produkt verwendet wird. Für das Platinum 9 wird High-Flow-Schlauchmaterial mit bis zu 15 Metern Länge empfohlen.
  • Page 100: Hochfrequenzstörungen

    ENTSORGUNG Hochfrequenzstörungen Die meisten elektronischen Geräte werden durch Hochfrequenzstörungen beeinflusst. Vorsichtig bei der Verwendung von tragbaren Kommunikationsgeräten in der näheren Umgebung solcher Geräte sein. Reduzierung des Risikos von Verbrennungen, Stromschlägen, Bränden oder Körperverletzungen Nicht beim Baden verwenden. Wenn gemäß Verordnung des Arztes ein kontinuierlicher Gebrauch erforderlich ist: Der Konzentrator muss in einem anderen Raum mindestens 2,1 m vom Badezimmer entfernt aufgestellt werden.
  • Page 101: Sauerstoffkonzentration

    Einsatz mit dem Sauerstoffkonzentrator vorgesehen sind, kann die Leistung beeinträchtigen. Unter bestimmten Umständen kann eine Sauerstofftherapie gefährlich sein. Invacare empfiehlt, dass der Benutzer einen Arzt zu Rate zieht, bevor er dieses Gerät verwendet. Dieses Gerät ist als Sauerstoffergänzung zu verwenden und wird nicht als lebensunterstützend oder lebenserhaltend...
  • Page 102: Leistungsmerkmale

    Anweisungen hinsichtlich Anschluss und Betrieb befinden sich im Benutzerhandbuch des HomeFill, Artikelnummer 1145804. Bei Nichtgebrauch sollte der mit dem Konzentrator gelieferte Stopfen in den Ausgangsanschluss gesteckt werden. Weitere Informationen über den HomeFill können über Invacare bezogen werden. Netzkabel Ausgangsanschluss* ZUBEHÖR (OHNE ABBILDUNG): HomeFill Füllstation...
  • Page 103: Abschnitt 3-Versand Und Handhabung

    Schutz des Konzentrators zu gewährleisten. Sollte der Konzentrator nochmals von einem Transportdienst verschickt werden, sollte das Gerät in einen neuen Karton verpackt werden. Invacare stellt zusätzliche Kartons zur Verfügung. Das Kompressoraufhängungssystem wurde so konstruiert, dass es extremer Bewegung und Ausrichtung standhält.
  • Page 104: Lagerung

    ENTSORGUNG Lagerung 1. Den wieder verpackten Sauerstoffkonzentrator in einem trockenen Bereich lagern. 2. KEINE anderen Gegenstände auf die Oberseite des wieder verpackten Konzentrators legen. ABBILDUNG 3.1 Auspacken Platinum Part No 1141491 ™...
  • Page 105: Abschnitt 4-Typische Produktparameter

    ENTSORGUNG ABSCHNITT 4—TYPISCHE PRODUKTPARAMETER Behördliche EN/IEC 60601-1 Zulassung: Wechselspannung Vollisoliert, Schutzklasse BF Achtung! Begleitpapiere beachten RAUCHEN VERBOTEN Class II, Doppelte Isolierung Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Der Markteinführungszeitpunkt für dieses Produkt ist in der CE-Konformitätserklärung angegeben. Elektrische Anforderungen: 230 V AC ±10 % (253 V AC/207 V AC), 50 Hz Nennstromaufnahme: 1,4 A (IRC5LXO2AWQ)
  • Page 106 ENTSORGUNG * Sauerstoffleistung IRC5LXAW, IRC5LXO2AW, IRC5LXO2AWQ Konzentrationsniveaus: 93 % Minimum bei 1 bis 3 l/min alle 5LXO2AWQ/5LXAW/ 91 % Minimum bei 4 l/min 5LXO2AW Modelle 87 % Minimum bei 5 l/min (Maximal zulässige * Die angegebenen Flussrate) Konzentrationsniveaus wurden IRC9LXO2AWQ nach einer Betriebsdauer von ca.
  • Page 107 ENTSORGUNG Sicherheitssystem: Überspannungs - oder Stromschutzabschaltung. Abschaltung des Kompressors bei Überhitzung. Hochdruck-Alarm mit Abschaltung des Kompressors. Niederdruck-Alarm mit Abschaltung des Kompressors. Batteriefreier Netzausfall-Alarm. Alarm des SensO -Sauerstoffsystems bei potenzieller Obstruktion. Breite: 46,7 cm ±1 cm Höhe: 67,0 cm ±1 cm Tiefe: 36,5 cm ±1 cm Gewicht:...
  • Page 108 ENTSORGUNG Schlauch: IRC5LXAW, IRC5LXO2AWQ, and IRC5LXO2AWQ 2,1 m Kanüle mit einem maximal 15,2 m langen stauchfesten Schlauch (NICHT QUETSCHEN). IRC9LXO2AWQ - Die Verwendung von High-Flow-Schlauchmaterial mit bis zu 15 Metern Länge mit High-Flow-Kanüle bei allen Flussraten wird empfohlen. Relative Luftfeuchtigkeit: 20 bis 60 % Betriebszeit: Bis zu 24 Stunden pro Tag.
  • Page 109: Bedienungsanleitung

    ENTSORGUNG ABSCHNITT 5— BEDIENUNGSANLEITUNG Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Sauerstoffkonzentrator ist für den individuellen Gebrauch durch Patienten mit Atemwegsstörungen vorgesehen, die zusätzlichen Sauerstoff benötigen. Es ist nicht für die Verwendung als lebensunterstützendes oder lebenserhaltendes Gerät vorgesehen. Einführung Der Sauerstoffkonzentrator ist für den individuellen Gebrauch in der eigenen Wohnung bestimmt.
  • Page 110: Empfohlene Richtlinien Für Optimale Leistung

    ABBILDUNG 5.1 auf Seite 111, ABBILDUNG 5.2 auf Seite 111, ABBILDUNG 5.3 auf Seite 112 und ABBILDUNG 5.4 auf Seite 113. 1. Den Befeuchter mit sterilem, destilliertem Wasser bis zu der vom Hersteller angegebenen Marke befüllen. Wenden Sie sich an Invacare für Empfehlungen. Platinum Part No 1141491 ™...
  • Page 111 ENTSORGUNG WARNUNG Befeuchter NICHT überfüllen. Den Befeuchterdeckel wieder aufsetzen und fest zuschrauben. NICHT die Sauerstoffeinlass- und Sauerstoffauslassverbindungen vertauschen. Das Wasser aus der Befeuchterflasche wird durch die Kanüle zurück zum Patienten strömen. Befeuchterflasche ABBILDUNG 5.1 Auffüllen des Befeuchters 2. Die Befeuchterflasche in das Befeuchterfach setzen. Befeuchterflasche ABBILDUNG 5.2 Befeuchterfach 3.
  • Page 112 ENTSORGUNG DETAIL „A” Fugenöffnung (Schraubendreher hier einsetzen) Filterzugangstür DETAIL „B” Befeuchteradapter DETAIL „C” Filterzu- gangstür Befeuchteradapter ABBILDUNG 5.3 Anbringen des Befeuchteradapters 6. Den Sauerstoffschlauch zwischen Befeuchterflasche und Sauerstoffausgang des Konzentrators anbringen. 7. Kanüle/Patientenversorgungsschlauch am Auslass der Befeuchterflasche anbringen. 8. Nach der Montage sicherstellen, dass Sauerstoff durch die Kanüle fließt.
  • Page 113: Netzschalter

    Befeuchterauslass ABBILDUNG 5.4 Anbringen des Sauerstoffschlauchs WARNUNG Zur Erreichung der optimalen Leistung empfiehlt Invacare, dass der Konzentrator eingeschaltet und mindestens 30 Minuten durchlaufend in Betrieb sein sollte. Wenn das Gerät kontinuierlich kürzer in Betrieb ist, könnte das die Lebensdauer einschränken.
  • Page 114 ENTSORGUNG WARNUNG Die Einstellung „l/min“ auf dem Flussmesser NUR DANN ändern, wenn vom Arzt oder Therapeuten eine Veränderung verordnet wurde. HINWEIS: Zunächst die Linie der vorgeschriebenen Flussrate auf dem Flussmesser ermitteln. Danach den Knopf für die Flussrate drehen, bis sich die Kugel auf Höhe der entsprechenden Linie befindet.
  • Page 115: Senso Sauerstoffreinheitsanzeigen -Sensor Lx-Modell)

    ENTSORGUNG Einstellknopf Kugel ABBILDUNG 5.6 Flussrate SensO Sauerstoffreinheitsanzeigen -Sensor LX-Modell) Mit dieser Funktion wird die Reinheit des durch den Sauerstoffkonzentrator erzeugten Sauerstoffs überwacht. Wenn die Reinheit unter die vom Hersteller eingestellten Werte fällt, leuchten die Anzeigen auf dem Bedienfeld entsprechend auf. Inbetriebnahme des Konzentrators HINWEIS: Der Konzentrator kann in der Anlaufzeit (ungefähr 30 min.) benutzt werden, während die O...
  • Page 116: Anzeigen (Lx-Modell)

    ENTSORGUNG SAUERSTOFFREINHEIT Autom. Abschaltung Reserve benutzen Händler anrufen! Unter Normalwert GELB Normal GRÜN ABBILDUNG 5.7 SensO Sauerstoffreinheitsanzeigen -Sensor LX-Modell) GRÜNE Leuchte (O ) – Normalbetrieb. GELBE Leuchte ( ) – SOFORT den Händler anrufen. Der Konzentrator kann weiterhin benutzt werden, sofern der Händler keine anderen Anweisungen erteilt.
  • Page 117: Alarmsystem Bei Stromausfall

    ENTSORGUNG Autom. Abschaltung Reserve benutzen Händler anrufen! Normal GRÜN ABBILDUNG 5.8 Anzeigen (LX-Modell) Alarmsystem bei Stromausfall Das Alarmsystem hat keine Batterie und benötigt daher keine Wartung. Das Alarmsystem wird von einem Kondensator angetrieben, der dauernd aufgeladen wird und im Falle eines Stromausfalls den Alarm auslöst.
  • Page 118: Abschnitt 6-Wartung

    ENTSORGUNG ABSCHNITT 6—WARTUNG WARNUNG Invacare Konzentratoren sind besonders dafür entwickelt worden, um Routine-Präventivwartungen nur einmal im Jahr durchzuführen. Nur qualifiziertes Personal sollte am Konzentrator vorbeugende Wartung durchführen. Konzentrator-Netzkabel vor der Reinigung aus der Steckdose ausstecken. Um einen Stromschlag zuvermeiden, das Gehäuse NICHT entfernen.
  • Page 119 ENTSORGUNG 3. Die Filter ganz trocknen lassen, bevor sie wieder eingesetzt werden. Gehäusefilter (an beiden Seiten des Konzentrators angebracht) ABBILDUNG 6.1 Reinigung der Gehäusefilter Gehäuse WARNUNG Den Konzentrator vor der Reinigung aus der Steckdose ausstecken. Um einen Stromschlag zu vermeiden, das Gehäuse NICHT entfernen.
  • Page 120 ENTSORGUNG WARNUNG Befeuchterflasche NICHT überfüllen. ABBILDUNG 6.2 VORBEUGENDE WARTUNG FÜR DEN PLATINUM-SAUERSTOFFKONZENTRATOR VON INVACARE Platinum Part No 1141491 ™...
  • Page 121: Abschnitt 7-Anleitung Zur Fehlersuche

    ENTSORGUNG ABSCHNITT 7—ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE SYMPTOM: MÖGLICHE LÖSUNG: URSACHE: Alarm: Netzausfall: Kurze Pieptöne, lange 1. Netzkabel NICHT in 1. Kabel in die Steckdose Pause Steckdose eingesteckt. stecken. Konzentrator 2. Kein Strom an der 2. Die Sicherungen im Haus funktioniert nicht, Steckdose.
  • Page 122 ENTSORGUNG SYMPTOM: MÖGLICHE LÖSUNG: URSACHE: GELBE oder ROTE 1. Geringe Sauerstoffreinheit. 1. Die Filter reinigen oder Anzeige leuchtet. auswechseln. 2. Knick bzw. Blockierung in Schlauch, Kanüle oder 2. Auf Knicke oder Befeuchter. Blockierungen untersuchen. Das entsprechende Teil korrigieren, Alarm: reinigen oder ersetzen. Nach Dauerton erfolgter Korrektur das Gerät 60 Sekunden lang AUSSCHALTEN...
  • Page 123 ENTSORGUNG SYMPTOM: MÖGLICHE LÖSUNG: URSACHE: Alarm: Alarm wegen möglicher 1. Auf Knicke oder SCHNELL Behinderungen Blockierungen untersuchen. Das 1. Mögliche interne entsprechende Teil korrigieren, Piep..Piep... Obstruktion im reinigen oder ersetzen. Nach Piep...Piep Sauerstoffpfad. Knick bzw. erfolgter Korrektur das Gerät 60 Blockierung in Schlauch, Sekunden lang AUSSCHALTEN Kanüle oder Befeuchter.
  • Page 124: Podręcznik Użytkownika

    Podręcznik użytkownika Platinum ™ Standardowe koncentratory tlenu /SensO i HomeFill z urządzeniami ® ® Model IRC5LXAW Model IRC5LXO2AW Model IRC5LXO2AWQ Model IRC9LXO2AWQ Sprzedawca: Niniejszy podręcznik należy przekazać końcowemu użytkownikowi. Użytkownik: Przed użyciem tego koncentratora przeczytaj niniejszy podręcznik i zachowaj go do wykorzystania w przyszłości.
  • Page 125: Wyposażenie Dodatkowe

    Produkty firmy Invacare zostały specjalnie zaprojektowane i wyprodukowane w celu stosowania ich z wyposażeniem dodatkowym firmy Invacare. Wyposażenie dodatkowe innych producentów nie zostało sprawdzone przez firmę Invacare i nie zaleca się jego stosowania z produktami firmy Invacare. Part No 1141491 Platinum ™...
  • Page 126 SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI Uwagi specjalne ........... 127 Informacje dotyczące utylizacji ....129 Część 1—Ogólne wskazówki ......130 Konserwacja ..................132 Zakłócenia częstotliwości radiowych .........132 W celu zmniejszenia ryzyka oparzeñ, śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub obrażeñ ciała......132 Koncentracja tlenu................133 Część 2—Funkcje ......... 134 Część...
  • Page 127: Uwagi Specjalne

    Uwagi specjalne Uwagi specjalne W niniejszym podręczniku użyto pewnych określeń ostrzegawczych, odnoszących się do zagrożeń lub czynności niebezpiecznych, które mogą doprowadzić do obrażeń ciała użytkownika lub do uszkodzenia mienia. W poniższej tabeli zamieszczono definicje określeń ostrzegawczych. ZNACZENIE OKREŚLENIE OSTRZEGAWCZE NIEBEZPIECZ „Niebezpieczeństwo”...
  • Page 128 Uwagi specjalne NIEBEZPIECZEŃSTWO Podczas użytkowania niniejszego urządzenia NIE WOLNO palić tytoniu. W pomieszczeniu, w którym znajduje się produkt, nie wolno trzymać zapałek, zapalonych papierosów lub innych źródeł zapłonu. Znak zakazu palenia powinien zostać umieszczony w widocznych miejscach. W powietrzu wzbogaconym tlenem tekstylia i inne materiały, które w zwykłych warunkach nie palą...
  • Page 129: Informacje Dotyczące Utylizacji

    Informacje dotyczące utylizacji Informacje dotyczące utylizacji Ten produkt jest dostarczany przez producenta dbającego o środowisko i przestrzegającego dyrektywy 2002/96/CE dotyczącej zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (WEEE). Produkt może zawierać substancje, które mogą być szkodliwe dla środowiska, jeśli zostaną wyrzucone w miejscach (składowiskach odpadów) nieodpowiadających przepisom.
  • Page 130: Część 1-Ogólne Wskazówki

    Część 1–Ogólne wskazówki Część 1–Ogólne wskazówki OSTRZEŻENIE CZĘŚĆ 1 – OGÓLNE WSKAZÓWKI zawiera ważne informacje dotyczące bezpiecznej obsługi i eksploatacji niniejszego produktu. W celu zapewnienia bezpiecznej instalacji, montażu i działania koncentratora Platinum MUSZĄ być przestrzegane niniejsze instrukcje. PRZESTROGA „Przestroga: Obowiązujące prawo może ograniczyć sprzedaż tego urządzenia tylko do sprzedaży na zamówienie lekarza lub innej osoby posiadającej zgodną...
  • Page 131 NIE WOLNO używać żadnych smarów, jeśli nie zostaną one wyraźnie zalecone przez firmę Invacare. W celu uzyskania optymalnej wydajności firma Invacare zaleca, aby koncentrator był za każdym razem uruchamiany na co najmniej 30 minut. Krótsze czasy mogą skrócić maksymalny okres użytkowania produktu.
  • Page 132: Konserwacja

    NIE WOLNO go przepełnić. Koncentrator tlenu należy odsunąć od ścian, zasłon i mebli na co najmniej 7,5 cm. Firma Invacare zaleca, aby z urządzeniem tym stosować przewody tlenowe Crushproof (dostarczane przez firmę Invacare), których długość NIE powinna przekraczać 15,2 m. Zalecane uycie Platinum 9 to rurki wysokoprzepywowe o maksymalnej dugoci 50 stóp.
  • Page 133: Koncentracja Tlenu

    W pewnych okolicznościach terapia tlenowa może stanowić zagrożenie. Firma Invacare zaleca skorzystanie z porady medycznej przed użyciem tego urządzenia. Urządzenie służy do uzupełniania tlenu, a nie do podtrzymywania lub ratowania życia.
  • Page 134: Część 2-Funkcje

    HomeFill, numer części 1145804. Nieużywane gniazdo wylotowe należy zatkać korkiem dostarczonym z koncentratorem. Aby uzyskać więcej informacji na temat kompresora HomeFill, należy skontaktować się z firmą Invacare. Przewód zasilania WYPOSAŻENIE Gniazdo wylotowe*...
  • Page 135: Część 3-Wysyłka I Posługiwanie Się Urządzeniem

    Jeśli koncentrator ma zostać ponownie wysłany przy użyciu ogólnie dostępnej firmy transportowej, należy zapakować go w nowy karton. Dodatkowe kartony są dostępne w firmie Invacare. Układ zawieszenia kompresora powietrza został skonstruowany w taki sposób, aby mógł wytrzymać silne ruchy i zmiany położenia.
  • Page 136: Przechowywanie

    Część 3–Wysyłka i posługiwanie się urządzeniem Przechowywanie 1. Rozpakowany koncentrator tlenu należy przechowywać w suchym miejscu. 2. Na ponownie zapakowanym koncentratorze NIE WOLNO umieszczać innych przedmiotów. RYSUNEK 3.1 Rozpakowywanie Platinum Part No 1141491 ™...
  • Page 137: Część 4-Typowe Parametry Produktu

    Część 4–Typowe parametry produktu Część 4–Typowe parametry produktu Wykaz EN/IEC 60601-1 norm: Prąd zmienny Urządzenie typu BF Urządzenie pracuje Urządzenie nie pracuje Uwaga – Należy zapoznać się z dostarczoną dokumentacją ZAKAZ palenia Klasa II, podwójna izolacja Ten produkt spełnia wymagania dyrektywy 93/42/EWG dotyczącej urządzeń...
  • Page 138 Część 4–Typowe parametry produktu * Otwór wylotowy tlenu IRC5LXAW, IRC5LXO2AW, IRC5LXO2AWQ Poziomy koncentracji: Minimum 93% przy 1 do 3L/min. Wszystkie modele Minimum 91% przy 4L/min. 5LXO2AWQ/5LXAW/ Minimum 87% przy 5L/min. (maksymalny 5LXO2AW zalecany przepyw) * (Podano poziomy koncentracji IRC9LXO2AWQ - osiągnięte po okresie Minimum 92% przy 1 do 2L/min.
  • Page 139 Część 4–Typowe parametry produktu System zabezpieczeñ: Wyłączenie w razie przeciążenia prądowego lub przepięcia. Wyłączenie w razie wysokiej temperatury kompresora. Alarm wysokiego ciśnienia z wyłączeniem kompresora. Alarm niskiego ciśnienia z wyłączeniem kompresora. Alarm braku zasilania. Alert o możliwym zablokowaniu w aparacie tlenowym SensO Szerokość: 46,7 cm ±...
  • Page 140 Część 4–Typowe parametry produktu Przewody: IRC5LXAW, IRC5LXO2AW, IRC5LXO2AWQ Kaniula donosowa z przewodem 2,1 m oraz przewód odporny na zgniatanie (typu Crush-Proof) o maksymalnej długości 15,2 m (NIE przygniatać przewodu). IRC9LXO2AWQ - Zalecane uycie z rurkami wysokoprzepywowymi o maksymalnej prdkoci 50 stóp, z kaniul wysokoprzepywow przy wszystkich prdkociach przepywu.
  • Page 141: Część 5-Instrukcja Obsługi

    Część 5–Instrukcja obsługi Część 5–Instrukcja obsługi Przeznaczenie Koncentrator tlenu jest przeznaczony do indywidualnego użytkowania przez pacjentów z zaburzeniami układu oddechowego, którzy wymagają podawania dodatkowego tlenu. Urządzenie to nie jest przeznaczone do podtrzymywania lub przedłużania życia. Wstęp Koncentrator tlenu jest przeznaczony do indywidualnego użytku domowego.
  • Page 142: Zalecane Wytyczne W Celu Zapewnienia Optymalnej Wydajności

    Część 5–Instrukcja obsługi Zalecane wytyczne w celu zapewnienia optymalnej wydajności Temperatura: 10–35 °C Elektryczne: Nie stosować przedłużaczy. Ustawienie: W odległości co najmniej 7,5 cm od ściany, mebli, zasłon lub podobnych powierzchni. Przewody i kaniula: IRC5LXAW, IRC5LXO2AW, IRC5LXO2AWQ Kaniula donosowa z przewodem 2,1 m oraz przewód odporny na zgniatanie (typu Crush-Proof) o maksymalnej długości 15,2 m (NIE...
  • Page 143: Podłączanie Przewodu Zasilania

    RYSUNEK 5.1 na stronie 143, RYSUNEK 5.2 na stronie 143, RYSUNEK 5.3 na stronie 144 i RYSUNEK 5.4 na stronie 145. 1. Napełnij nawilżacz wodą destylowaną do poziomu wskazanego przez producenta. (Wskazówki można uzyskać od firmy Invacare.) OSTRZEŻENIA NIE WOLNO przepełniać nawilżacza.
  • Page 144 Część 5–Instrukcja obsługi 3. Zdejmij drzwiczki dostępu do filtra, znajdujące się z boku koncentratora. Włóż płaski śrubokręt w wyżłobienie płyty przy górnej krawędzi drzwiczek dostępu do filtra i delikatnie je podważ w celu ich otworzenia. Patrz informacja szczegółowa „A” na RYSUNEK 5.3. 4.
  • Page 145: Przełącznik Zasilania

    Wylot nawilżacza RYSUNEK 5.4 Podłączanie przewodów tlenowych OSTRZEŻENIE W celu uzyskania optymalnej wydajności firma Invacare zaleca, aby koncentrator był za każdym razem uruchamiany na co najmniej 30 minut. Krótsze czasy mogą skrócić maksymalny okres użytkowania produktu. Przełącznik zasilania UWAGA: Informacje na temat Przełącznik zasilania...
  • Page 146: Szybkość Przepływu

    Część 5–Instrukcja obsługi Szybkość przepływu UWAGA: Informacje na temat tej procedury przedstawiono na RYSUNEK 5.6. 1. Ustaw pokrętło szybkości przepływu w położeniu zaleconym przez lekarza lub specjalistę. OSTRZEŻENIE NIE WOLNO zmieniać ustawienia l/min na przepływomierzu, o ile zmiana nie została zalecona przez lekarza lub specjalistę.
  • Page 147: Wskaźniki Czystości Tlenu Senso (Model Czujnika Lx O )

    Część 5–Instrukcja obsługi Pokrętło przepływu Wskaźnik RYSUNEK 5.6 Szybkość przepływu Wskaźniki czystości tlenu SensO (model czujnika LX O Ta funkcja służy do monitorowania czystości tlenu wytwarzanego przez koncentrator. Jeśli czystość spadnie poniżej ustawionych standardów fabrycznych, zaświeci się lampka kontrolna na panelu sterowania. Początkowe uruchomienie koncentratora UWAGA: Koncentratora można używać...
  • Page 148: Lampki Kontrolne (Model Lx)

    Część 5–Instrukcja obsługi Czystość tlenu KOLOR Automatyczne CZERWON wyłączenie Skontaktuj się Użyj rezerwy z dostawcą Kolor Poniżej normy Żółty Kolor Normalna zielony RYSUNEK 5.7 Wskaźniki czystości tlenu SensO (model czujnika LX O Lampka ZIELONA (O ) – normalna praca. Lampka ŻÓŁTA ( ) –...
  • Page 149: Układ Alarmu Braku Zasilania

    Część 5–Instrukcja obsługi Kolor Automatyczne czerwony wyłączenie Skontaktuj się Użyj rezerwy z dostawcą Kolor Normalne zielony RYSUNEK 5.8 Lampki kontrolne (model LX) Układ alarmu braku zasilania Układ alarmu nie zawiera baterii, dzięki czemu nie wymaga konserwacji. Jest on zasilany z kondensatora, który jest cały czas ładowany i gotowy do uruchomienia alarmu w razie awarii zasilania.
  • Page 150: Część 6-Konserwacja

    W miejscach o dużym stężeniu kurzu lub sadzy niezbędne może być częstsze przeprowadzanie konserwacji. Patrz Rejestr konserwacji zapobiegawczej koncentratora tlenu Platinum firmy Invacare na stronie 152. Konserwacja rutynowa Czyszczenie filtra obudowy UWAGA: Informacje na temat tej procedury przedstawiono na RYSUNEK 6.1 na stronie 151.
  • Page 151 Część 6–Konserwacja innymi: duże stężenie kurzu, palenie tytoniu, zanieczyszczenia powietrza itp. 2. Wyczyść filtry obudowy za pomocą odkurzacza lub umyj w ciepłej wodzie z mydłem i dokładnie opłucz. 3. Przed ponownym montażem dokładnie wysusz filtry. Filtr obudowy (znajduje się z obu stron koncentratora) RYSUNEK 6.1 Czyszczenie filtra obudowy Obudowa...
  • Page 152 Część 6–Konserwacja OSTRZEŻENIE NIE WOLNO przepełnić butelki nawilżacza. RYSUNEK 6.2 Rejestr konserwacji zapobiegawczej koncentratora tlenu Platinum firmy Invacare Platinum Part No 1141491 ™...
  • Page 153: Część 7-Rozwiązywanie Problemów

    Część 7–Rozwiązywanie problemów Część 7–Rozwiązywanie problemów OBJAW PRAWDOPODOBNA ROZWIĄZANIE PRZYCZYNA Alarm: Brak zasilania: Krótkie dźwięki, 1. Przewód zasilania NIE jest 1. Włóż wtyczkę do gniazda. długie przerwy podłączony. Koncentrator 2. Brak zasilania w gnieździe. 2. Sprawdź wyłączniki nie działa, obwodu lub bezpieczniki przełącznik w domu.
  • Page 154 Część 7–Rozwiązywanie problemów OBJAW PRAWDOPODOBNA ROZWIĄZANIE PRZYCZYNA Świeci się ŻÓŁTA 1. Niska czystość tlenu*. 1. Wyczyść lub wymieñ filtry. lub CZERWONA lampka. 2. Sprawdź zgięcia lub 2. Zgięte lub zablokowane blokady. Popraw, wyczyść lub przewody, kaniula lub wymieñ element. nawilżacz*. Po dokonaniu poprawki Alarm: WYŁĄCZ zasilanie na...
  • Page 155 Część 7–Rozwiązywanie problemów OBJAW PRAWDOPODOBNA ROZWIĄZANIE PRZYCZYNA Alarm: Alert o możliwym 1. Sprawdź, czy nie ma zgięć RAPID (Szybko) zablokowaniu lub blokad. Popraw, wyczyść 1. Możliwe zablokowanie lub wymieñ element. Po Bip..Bip... wewnątrz drogi dokonaniu poprawki Bip...Bip tlenu. Zgięte lub WYŁĄCZ zasilanie na 60 zablokowane przewody, sekund, a następnie WŁĄCZ kaniula lub nawilżacz.
  • Page 156 Příručka obsluhy Platinum ™ Standardní kyslíkový koncentrátor /SensO a HomeFill plus ® ® Model IRC5LXAW Model IRC5LXO2AW Model IRC5LXO2AWQ Model IRC9LXO2AWQ Prodejce: Tato příručka musí být poskytnuta koncovému uživateli. Uživatel: Před použitím tohoto koncentrátoru si přečtěte tuto příručku a ponechejte si ji pro budoucí potřebu.
  • Page 157 Výrobky společnosti Invacare jsou specificky zkonstruovány a vyráběny tak, aby je bylo možno použít v kombinaci s doplňkovým příslušenstvím od společnosti Invacare. Doplňky zkonstruované jinými výrobci nebyly testovány společností Invacare a jejich používání v kombinaci s výrobky společnosti Invacare se nedoporučuje. Part No 1141491 Platinum...
  • Page 158 OBSAH OBSAH ZVLÁŠTNÍ POZNÁMKY ........ 159 INFORMACE O RECYKLACI......160 ČÁST 1—OBECNÉ POKYNY ........161 Údržba..................163 Radiofrekvenční interference..........163 Postup pro snížení rizika popálenin, smrti v důsledku zasažení elektrickým proudem, požáru a poranění.......164 Koncentrace kyslíku ..............165 ČÁST 2—FUNKCE...........166 ČÁST 3—DODÁVÁNÍ A MANIPULACE ....167 Vybalení.................167 Prohlídka ................167 Skladování...
  • Page 159: Zvláštní Poznámky

    ZVLÁŠTNÍ POZNÁMKY ZVLÁŠTNÍ POZNÁMKY V této příručce jsou používána signální slova, která označují rizika nebo nebezpečné postupy, jež mohou mít za následek poranění osob nebo hmotnou škodu. Definice signálních slov uvádí následující tabulka. SIGNÁLNÍ SLOVO VÝZNAM Nebezpečí znamená bezprostředně hazardní POZOR situaci, která, pokud se jí...
  • Page 160: Informace O Recyklaci

    INFORMACE O RECYKLACI INFORMACE O RECYKLACI Tento výrobek dodává výrobce ohleduplný k životnímu prostředí, který se řídí direktivou o elektrickém a elektronickém odpadu (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE) 2002/96/CE. Tento výrobek může obsahovat látky, jež by mohly poškodit životní prostředí, pokud budou odloženy na místa (skládky), které...
  • Page 161: Část 1-Obecné Pokyny

    ČÁST 1—OBECNÉ POKYNY ČÁST 1—OBECNÉ POKYNY VAROVÁNÍ ČÁST 1– OBECNÉ POKYNY obsahuje informace dùležité pro bezpečný provoz a používání tohoto výrobku. Tyto pokyny MUSÍ být dodrženy, aby byly instalace, sestavení a provoz koncentrátoru Platinum bezpečné. UPOZORNĚNÍ ”Upozornění: Statutární právo může omezit prodej tohoto zařízení na lékařský...
  • Page 162 NEPOUŽÍVEJTE žádná lubrikancia, pokud jejich použití výslovně nedoporučila společnost Invacare. Pro optimální výkon společnost Invacare doporučuje, aby byl každý koncentrátor zapnutý a běžel minimálně po dobu 30 minut. Kratší provozní intervaly mohou snižovat maximální životnost výrobku.
  • Page 163: Údržba

    či nábytku. Společnost Invacare doporučuje používat v kombinaci s tímto výrobkem kyslíkové hadice Crushproof (dodává společnost Invacare), jejichž délka NESMÍ překročit 15,2 m. Pro platinu (9) se doporuuje používat až 15,2 m (50 stop) dlouhé vysokoprtokové potrubí.
  • Page 164: Postup Pro Snížení Rizika Popálenin, Smrti V Důsledku Zasažení Elektrickým Proudem, Požáru A Poranění

    ČÁST 1—OBECNÉ POKYNY Postup pro snížení rizika popálenin, smrti v důsledku zasažení elektrickým proudem, požáru a poranění Nepoužívejte při koupání. Pokud lékař předepisuje nepřetržité použití: Koncentrátor musí být umístěn v jiné místnosti ve vzdálenosti nejméně 2,1 m od vany. NEDOTÝKEJTE se koncentrátoru mokří. Výrobek zapnutý...
  • Page 165: Koncentrace Kyslíku

    ČÁST 1—OBECNÉ POKYNY Za určitých okolností může být léčba kyslíkem nebezpečná. Společnost Invacare doporučuje konzultovat lékaře před použitím tohoto přístroje. Toto zařízení je určeno k použití jako doplňkový přísun kyslíku a není určeno k udržování ani k podpoře životních funkcí.
  • Page 166: Část 2-Funkce

    HomeFill, číslo součásti 1145804. Pokud systém není používán, ucpěte výstupní modul zátkou dodanou spolu s koncentrátorem. O další informace o systému HomeFill požádejte společnost Invacare. Napájecí kabel Výstupní modul* DOPLŇKY...
  • Page 167: Část 3-Dodávání A Manipulace

    Vybalení 1. Zkontrolujte, zda není pozorovatelné zjevné poškození krabice nebo jejího obsahu. Pokud je pozorovatelné poškození, informujte přepravce nebo společnost Invacare. 2. Vyjměte z krabice všechny volné obalové materiály. 3. Pečlivě vyjměte z krabice všechny součásti. POZNÁMKA: Uchovejte si krabici a obalové materiály tak, aby bylo možno použít je ke skladování...
  • Page 168: Skladování

    ČÁST 3—DODÁVÁNÍ A MANIPULACE Skladování 1. Opětovně zabalený koncentrátor kyslíku uchovávejte na suchém místě. 2. NEPOKLÁDEJTE jiné předměty na povrch opětovně zabaleného koncentrátoru. OBRÁZEK 3.1 Vybalení Platinum Part No 1141491 ™...
  • Page 169: Část 4-Typické Parametry Přístroje

    ČÁST 4—TYPICKÉ PARAMETRY PŘÍSTROJE ČÁST 4—TYPICKÉ PARAMETRY PŘÍSTROJE Regulační EN/IEC 60601-1 seznam: Střídavý proud Zařízení typu BF Přístroj v provozu Přístroj mimo provoz Pozor – prostudujte přiloženou dokumentaci NEKOUŘIT Třída II, dvojitá izolace Tento výrobek vyhovuje požadavkům směrnice 93/42/EHS o zdravotnických prostředcích.
  • Page 170 ČÁST 4—TYPICKÉ PARAMETRY PŘÍSTROJE Výška: IRC5LXAW, IRC5LXO2AW, IRC5LXO2AWQ Do 1828 metrù n.m. bez snížení koncentračních hladin. POUŽITÍ V NADMOŘSKÉ VÝŠCE NAD 1828 metrù SE NEDOPORUČUJE IRC9LXO2AWQ - Až 1 230 m (4 000 stop) nad hladinou moe bez poklesu úrovní koncentrace.
  • Page 171 ČÁST 4—TYPICKÉ PARAMETRY PŘÍSTROJE Průměrná spotřeba proudu: (IRC5LXO2AWQ) 300 W 280 W @ 3 L/min (IRC5LXO2AW) 365 W 340 W @ 3 L/min 380 W (IRC5LXAW) 460 W (IRC9LXO2AWQ) Mechanismy zmírnění tlaku 241 kPa ± 24,1 kPa (35 psi ± 3,5 psi) v provozu při: Změna maximálního 0,7 l/min...
  • Page 172 ČÁST 4—TYPICKÉ PARAMETRY PŘÍSTROJE Regulační seznam: IRC5LXAW/IRC5LXO2AW/ IRC5LXO2AWQ/IRC9LXO2AWQ ETL je v souladu s proveným: EN55011 EN61000-3-2 EN61000-3-3 IEC 60601-1, A1, A2 IEC 60601-1-2 Pouze modely IRC5LXO2AW/IRC5LXO2AWQ/ IRC9LXO2AWQ ISO8359 Modely označené CE: IRC5LXO2AW, IRC5LXO2AWQ, IRC9LXO2AWQ Napájení elektřinou: Bez prodlužovací šňůry. Umístění: Nejméně...
  • Page 173 ČÁST 4—TYPICKÉ PARAMETRY PŘÍSTROJE INDIKÁTORY SENSO ETIKETA SVÌTELNÉ KONTROLKY STAV SYMBOL (LED) SYSTEM OKAY ZELENÁ světelná kontrolka nad 85 % (±2 %) od 73 % (±3 %) do 85 ŽLUTÁ světelná kontrolka A. ŽLUTÁ trvale svítící kontrolka % (±2 %) B.
  • Page 174: Část 5-Návod K Použití

    ČÁST 5—NÁVOD K POUŽITÍ ČÁST 5—NÁVOD K POUŽITÍ Účel použití Tento kyslíkový koncentrátor je určen k individuálnímu použití u pacientů s poruchami dýchání, jejichž stav vyžaduje dodatečné zásobování kyslíkem. Zařízení není určeno k udržování nebo podpoře životních funkcí. Úvod Váš koncentrátor kyslíku je určen pro individuální domácí použití. Jedná...
  • Page 175: Doporučení Pro Optimální Výkon

    ČÁST 5—NÁVOD K POUŽITÍ Doporučení pro optimální výkon Teplota: 10 °C - 35 °C Napájení elektřinou: Bez prodlužovací šňùry. Umístění: Nejméně 7,5 cm od stěn, závěsù, nábytku a podobně. Hadice a kanyla: IRC5LXAW, IRC5LXO2AWQ, and IRC5LXO2AWQ kanyla o délce 2,1 m s maximální...
  • Page 176: Připojte Zvlhčovač (Pokud Byl Předepsán)

    5.2 na stranì 176, OBRÁZEK 5.3 na stranì 178 a OBRÁZEK 5.4 na stranì 179. 1. Naplňte zvlhčovač destilovanou vodou do úrovně vyznačené výrobcem. (Požádejte společnost Invacare o doporučení). VAROVÁNÍ NEPØEPLÒUJTE zvlhčovač. Vraˇte na místo kryt zvlhčovače a pevně jej utáhněte.
  • Page 177 ČÁST 5—NÁVOD K POUŽITÍ 3. Sejměte dvířka pro přístup k filtru, umístěná po straně koncentrátoru. Do žlábku v destičce na horní hraně přístupových dvířek filtru nasaďte plochý šroubovák a jemným páčením otevřete přístupová dvířka filtru. Viz detail ”A”, který ukazuje OBRÁZEK 5.3.
  • Page 178 ČÁST 5—NÁVOD K POUŽITÍ DETAIL ”A” Žlábek v destičce (sem nasaïte plochý šroubovák) Dvířka pro přístup k filtru DETAIL ”B” Adaptér láhve zvlhčovače DETAIL ”C” Dvířka přístup k filtru Adaptér láhve zvlhčovače OBRÁZEK 5.3 Připojení adaptéru láhve zvlhčovače 6. Připojte kyslíkovou hadici láhve zvlhčovače ke konektoru výstupu kyslíku na koncentrátoru kyslíku.
  • Page 179: Vypínač Proudu

    Výstup zvlhčovače OBRÁZEK 5.4 Připojení kyslíkové hadice VAROVÁNÍ Pro optimální výkon společnost Invacare doporučuje, aby byl každý koncentrátor zapnutý a běžel minimálně po dobu 30 minut. Kratší provozní intervaly mohou snižovat maximální životnost produktu. Vypínač proudu POZNÁMKA: Postup viz OBRÁZEK 5.5.
  • Page 180: Rychlost Prùtoku

    ČÁST 5—NÁVOD K POUŽITÍ Rychlost prùtoku POZNÁMKA: Postup viz OBRÁZEK 5.6. 1. Otáčejte knoflíkem rychlosti průtoku na hodnotu předepsanou vaším lékařem nebo terapeutem. VAROVÁNÍ NEMÌÒTE nastavení l/min na měřiči prùtoku, pokud nebyla změna předepsána vaším lékařem nebo terapeutem. POZNÁMKA: Aby bylo možné správně odečíst měřič průtoku, nalezněte čáru předepsané...
  • Page 181: Kontrolky Čistoty Kyslíku Senso (Model Senzoru Lx O )

    ČÁST 5—NÁVOD K POUŽITÍ Ovladač prùtoku Kulička OBRÁZEK 5.6 Rychlost prùtoku Kontrolky čistoty kyslíku SensO (model senzoru LX O Tato funkce monitoruje čistotu kyslíku vytvářeného koncentrátorem kyslíku. Pokud čistota kyslíku poklesne pod přednastavenou standardní hodnotu, rozsvítí se kontrolka na ovládacím panelu. Počáteční...
  • Page 182: Kontrolky (Model Lx)

    ČÁST 5—NÁVOD K POUŽITÍ ČISTOTA KYSLÍKU Automatické ČERVENÁ vypnutí Použijte zálohu Volat dodavatele ŽLUTÁ normou Normální ZELENÁ OBRÁZEK 5.7 Kontrolky čistoty kyslíku SensO (model senzoru LX O ZELENÁ kontrolka (O ) - Normální provoz. ŽLUTÁ kontrolka ( ) - IHNED volejte dodavatele. Pokud vám dodavatel nepodá...
  • Page 183: Alarm Při Výpadku Napájení Ze Sítě

    ČÁST 5—NÁVOD K POUŽITÍ ČERVENÁ Automatické vypnutí Volat Použijte zálohu dodavatele Normální ZELENÁ OBRÁZEK 5.8 Kontrolky (model LX) Alarm při výpadku napájení ze sítě Systém alarmů neobsahuje baterii a proto jej není třeba udržovat. Systém alarmů napájí kapacitor, který je trvale nabitý a je připraven spustit alarm při výpadku napájení...
  • Page 184: Část 6-Údržba

    ČÁST 6—ÚDRŽBA ČÁST 6—ÚDRŽBA UPOZORNĚNÍ Koncentrátory Invacare jsou specificky navrženy tak, aby se minimalizovala rutinní preventivní údržba. Pouze kvalifikovaný personál smí provádět preventivní údržbu koncentrátoru. Při čištění vypněte koncentrátor ze zásuvky. NESUNDÁVEJTE skříňku, zabráníte tak úrazu elektrickým proudem. POZNÁMKA: Jako minimum MUSÍ být preventivní údržba prováděna podle směrnic záznamů...
  • Page 185 ČÁST 6—ÚDRŽBA 3. Před opětovnou instalací filtry důkladně usušte. Skříňový filtr (umístěný na obou stranách koncentrátoru) OBRÁZEK 6.1 Čištění skříňového filtru Skříň VAROVÁNÍ Při čištění koncentrátor odpojte od zdroje elektrické energie. NEVYJÍMEJTE skříň, abyste zabránili nebezpečí poranění elektrickým proudem. 1. Vyčistěte skříň jemným čisticím prostředkem pro domácnost a neabrazivní...
  • Page 186 ČÁST 6—ÚDRŽBA OBRÁZEK 6.2 Protokol preventivní údržby kyslíkového koncentrátoru Invacare Platinum Platinum Part No 1141491 ™...
  • Page 187: Část 7- Návodk Odstraňování Problémů

    ČÁST 7— NÁVOD K ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ ČÁST 7— NÁVOD K ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍZNAK: ŘEŠENÍ: PŘÍČINA: Alarm: Výpadek napájení ze sítě: Krátká pípnutí, dlouhá 1. Napájecí kabel NENÍ 1. Zapojte zástrčku pauza zapojen. do elektrické zásuvky. Koncentrátor není 2. Na elektrické zásuvce 2.
  • Page 188 ČÁST 7— NÁVOD K ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍZNAK: ŘEŠENÍ: PŘÍČINA: Svítí ŽLUTÁ nebo 1. Nízká čistota kyslíku.* 1. Vyčistěte nebo vyměňte čERVENÁ kontrolka. filtry. 2. Zkroucená nebo 2. Prohlédněte, zda není zablokovaná hadice, kanyla přítomno překroucení nebo Alarm: nebo zvlhčovač.* blokáda.
  • Page 189 ČÁST 7— NÁVOD K ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍZNAK: ŘEŠENÍ: PŘÍČINA: Alarm: Výstraha upozorňující 1. Prohlédněte, zda není RYCHLÝ na možnou překážku přítomno překroucení nebo 1. Možná vnitřní překážka blokáda. Opravte, vyčistěte Píp..Píp... v dráze průchodu nebo vyměňte přístroj. Po Píp..Píp kyslíku. Zkroucená nebo dokončení...
  • Page 190: Customer Service And Warranty Information

    CUSTOMER SERVICE AND WARRANTY INFORMATION CUSTOMER SERVICE AND WARRANTY INFORMATION Terms and conditions of the warranty are part of the general terms and conditions particular to the individual countries in which this product is sold. SERVICE APRÈS-VENTE ET INFORMATIONS DE GARANTIE Les modalités et conditions de la garantie font partie des modalités et conditions générales spécifiques aux différents pays de vente du produit.
  • Page 191 County Dublin – Ireland • Tel: (353) 1 810 7084 • Fax: (353) 1 810 7085 • ireland@invacare.com • www.invacare.ie Italia: Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I-36016 Thiene (VI) • Tel: (39) 0445 38 00 59 • Fax: (39) 0445 38 00 34 • italia@invacare.com • www.invacare.it Nederland: Invacare BV, Celsiusstraat 46, NL-6716 BZ Ede •...
  • Page 192 Trademarks are identified by ™ and ®. Invacare Deutschland GmbH All trademarks are owned by or Kleiststraße 49, D-32457 licensed to Invacare Corporation or its Porta Westfalica subsidiaries unless otherwise noted. Tel: (49) (0) 5731 754 0 Fax: (49) (0) 5731 754 52191...

Ce manuel est également adapté pour:

Platinum irc5lxo2awPlatinum irc5lxo2awqPlatinum irc9lxo2awq

Table des Matières