Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET
BEDIENUNGSSANLEITUNG
LIVRET D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà
INSTRUKCJE OBS UGI
Ed. 2014

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FALMEC Mercurio 60

  • Page 1 LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET BEDIENUNGSSANLEITUNG LIVRET D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà INSTRUKCJE OBS UGI Ed. 2014...
  • Page 2 MERCURIO - ARTEMIDE - VULCANO Fig. 1 SUCTION MODE RECIRCULATION MODE Fig. 2...
  • Page 3 MERCURIO - ARTEMIDE - VULCANO Fig. 3 Fig. 4...
  • Page 4 MINERVA - AFRODITE Ø 8mm...
  • Page 5 MINERVA - AFRODITE Ø 4mm...
  • Page 6 PULSAR - ISLAND Ø8...
  • Page 7 PULSAR ISLAND...
  • Page 8 PULSAR - WALL P1=105 mm P2=154 mm Ø8...
  • Page 9 PULSAR - WALL...
  • Page 12 BUILT-IN...
  • Page 13 MILLENIUM ø 8mm M4 - optional ø4mm...
  • Page 14: Avvertenze

    LIBRETTO ISTRUZIONI AVVERTENZE È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del funzionamento della cappa e delle avvertenze relative.
  • Page 15: Caratteristiche Tecniche

    La distanza minima di sicurezza tra il piano di cottura e la cappa deve essere di almeno 65 cm. Non fare cotture a fiamma “libera” sotto la cappa. Controllare le friggitrici durante l’uso: I’olio surriscaldato potrebbe infiammarsi. - Assicurarsi che vi sia una adeguata ventilazione nella stanza se la cappa è utilizzata con altri apparecchi che utilizzano combustibili come gas o altro.
  • Page 16 Il collegamento deve essere eseguito in conformità con le disposizioni di legge in vigore. Controllare che la valvola limitatrice e l’impianto elettrico possano sopportare il carico dell’ap- parecchio (vedere targhetta caratteristiche tecniche al punto B). Alcuni tipi di apparecchi possono essere dotati di cavo senza spina; in questo caso, la spina da utilizzare deve essere dei tipo “normalizzato”...
  • Page 17 A questo punto si accede al vano motore e si può procedere al montaggio/smontaggio filtri carbone come illustrato nella figura successiva. Per ordinare i nuovi filtri carbone rivolgersi al distributore/rivenditore. SOLO PER ITALIA: Scaricare l’apposito modulo ordine filtro sul sito: www.falmec.com. ILLUMINAZIONE MONTAGGIO E SOSTITUZIONE FARETTO Per sostituire la lampada del “Round halogen light”:...
  • Page 18: Manutenzione E Pulizia

    d) Sostituire la lampada con una analoga (alogena max 20 W, 12 Volt attacco G4). e) Rimontare il vetro di protezione B fissandolo con l’apposito anello A. MANUTENZIONE E PULIZIA Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento ed un buon rendimento nel tempo.
  • Page 19 GARANZIA La sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia. Le condizioni di garanzia sono riportate per esteso sull’ulti ma pagina di copertina di questo libretto. La casa costruttrice non risponde delle possibili ine sattezze, imputabili ad errori di stampa o di trascrizio ne, contenute nel presente libretto. Si riserva di appor tare ai propri prodotti quelle modifiche che ritenesse necessarie o utili, anche nell’interesse dell’utenza, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali di fun zionalità...
  • Page 20 - La posizione in altezza dei fori da eseguire, rispetto al piano di cottura è di L+X - Forare, inserire tasselli ad espansione Ø 8 mm e fissare i ganci G con le relative viti. Fase 2 (fig. 6) - Rimuovere i filtri metallici dalla cappa e agganciare la cappa ai ganci G. - Per evitare lo sganciamento della cappa dovuto ad una pressione sottostante, fissarla alla parete con un tassello ad espansione e relativa vite utilizzando gli appositi fori presenti sul retro della cappa o le staffe del coperchio.
  • Page 21 Fase 2 (fig. W05-W06-W07-W08) - Nel caso di versione aspirante (definire l’utilizzo dell’uscita posteriore o superiore) individua- re la lunghezza ottimale del tubo di scarico dei fumi ed eseguire il collegamento. Per agevola- re l’operazione, se le altezze del soffitto lo consentono, il coperchio B può venir temporane- amente rimosso agendo sulle relative viti di fissaggio (V3).
  • Page 22 - Eseguire il collegamento elettrico solo dopo aver disinserito l’alimentazione elettrica della cappa. Fase 4 (optional) (fig. M4) - Inserire la prolunga (H) nel camino (G) e fissare l’assieme al corpo cappa mediante le 8 viti (V2). - Fare scorrere la prolunga (H) fino a raggiungere l’altezza desiderata. - Trovata la posizione ottimale, appoggiare alla parete la staffa (L), controllare con una bolla di livello l’allineamento orizzontale e segnare alle estremità...
  • Page 23: Safety Warnings

    INSTRUCTIONS BOOKLET WARNINGS This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold or consigned to other parties, check that the booklet is supplied with it, to ensure that the new user has the correct information on the operation of the range hood and is aware of the warnings.
  • Page 24: Technical Specifications

    Check deep-fryers during use: superheated oil may be flammable. - Ensure there is adequate ventilation of the room when the rangehood is used at the same time as appliances burning gas or other fuels. - Do not flambe under the rangehood - The exhaust air must not be discharged into a flue which is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels.
  • Page 25 Check that the wires inside the range hood are not disconnected or cut; if this is the case, contact your nearest service centre. The electrical connections must be performed by quali- fied personnel. The connections must be performed in compliance with the legal standards in force. Check that the relief valve and the electrical system are able to support the load of the appliance (see the technical specifications in point B).
  • Page 26 Now the motor compartment can be accessed and it is possible to proceed with assembling/disassembling the carbon filters as illustrated in the figure below. To order new carbon fi lters contact your distributor/dealer. VALID ONLY FOR ITALY: Download the fi lter order form from the website: www.falmec.com. LIGHTING ASSEMBLY AND REPLACEMENT SPOTLIGHT To replace the lamp for “Round halogen light”:...
  • Page 27: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING Constant maintenance ensures the correct operation and efficiency of the appliance over time. Special attention should be paid to the metal grease-trapping filters and the charcoal filters. Frequent cleaning of the filters and their supports will ensure that fats and grease do not accumulate on the range hood, with the consequent risk of fire.
  • Page 28 INSTRUCTIONS FOR VULCANO, ARTEMIDE, MERCURIO, SATURNO HOOD ASSEMBLY Phase 1 (fig. 1) - Place the support bar (A) on the wall at a height from the cooker determined by the sum of the heights X+Y+320 mm. - With a spirit level, verify the horizontal alignment and mark 2 points to drill holes at the ends of the bar.
  • Page 29 - Once you have found the best position, place the bracket on the wall (L), - With a spirit level, verify the horizontal alignment and mark 2 drilling points at the ends of the bar. - Drill the holes, insert n. 2 expansion bolts of 4mm ø and fasten the bracket (L) with the relative screws.
  • Page 30 INSTRUCTIONS FOR BUILT IN UNIT ASSEMBLY Phase 1 (fig. B1) - Drill the holes for built-in assembly. See attached drawings. - Take off the metal filters. - Take off the bottom assembly by unscrewing the 4 self-threading screws (A) located inside the motor chamber.
  • Page 31 BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEISE Diese Bedienungsanleitung muss unbedingt zusammen mit dem Gerät aufbewahrt werden, um in Zukunft nachgeschlagen werden zu können. Sollte das Gerät verkauft bzw. einer anderen Person übergeben werden, muss die Bedie- nungsanleitung unbedingt mitgeliefert werden, damit der neue Benutzer mit dem Betrieb der Dunstabzugshaube und den diesbezüglichen Hinweisen vertraut werden kann.
  • Page 32: Sicherheitsbestimmungen

    VORSICHT: Dieses Produkt muss am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden. SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Die elektrische Anlage ist mit einer Erdung ausgestattet, die den internationalen Sicherhei- tsvorschriften entspricht; sie erfüllt außerdem die europäischen Entstörungsvorschriften. Das Gerät auf keinen Fall an die Ablassleitungen von Rauch, das durch Verbrennung entsteht (Heizkessel, Kamine, usw...), anschließen.
  • Page 33: Elektrischer Anschluss

    In der Abluftversion kann der Durchmesser des Rauchablasses nicht kleiner als der des Dun- stabzugshaubenanschlusses sein. In den waagrechten Abschnitten muss das Rohr leicht nach oben geneigt sein (ca. 10%), um die Luft nach außen zu leiten. Die Kurven auf ein Minimum reduzieren und prüfen, ob alle Rohre die erforderliche Mindest- länge aufweisen.
  • Page 34 Auf diese Weise hat man Zugriff auf das Motorfach und kann die Kohlefilter, wie nachfolgend abgebildet, montieren/demontieren. Zu Bestellung neuer Filter wenden Sie sich an den Vertreiber/Einzelhändler. NUR FÜR ITALIEN: Laden Sie das entsprechende Formular zur Filterbestellung von folgender Seite herunter: www.falmec.com.
  • Page 35: Wartung Und Reinigung

    BELEUCHTUNG MONTAGE UND ERSATZ LAMPE Die lampe “Round halogen light” zu ersetzen: a) Sicherstellen, dass das Gerät vom Stromversorgungsnetz getrennt ist. b) Den Haltering des Glasplättchens A durch eine leuchte Hebelbewegung mit einem Schrau- benzieher entfernen c) Das Glasplättchen B entfernen, um Zugang um Lampenfach zu haben. d) Die Lampe durch eine neue desselben Typs ersetzen (Halogenleuchte, max.
  • Page 36: Garantie

    die Oberflächenbehandlung des Stahls für immer beschädigen. Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise wird es zu einer nicht mehr zu beseitigenden Be- schädigung der Stahlfläche kommen. Die vorliegenden Hinweise müssen zusammen mit der Bedienungsanleitung der Dunstab- zugshaube aufbewahrt werden. Der Hersteller lehnt bei Nichtbeachtung dieser Anwei- sungen jede Haftung ab.
  • Page 37 Phase 4 (Abb. 4) - Die Verlängerung (H) in den Kamin (G) einfügen und die Einheit am Körper der Abzugshaube mit den 8 Schrauben (V1) befestigen. - Verschieben Sie die Verlängerung (H), bis die gewünschte Höhe erreicht ist. - Wenn die optimale Stellung erreicht ist, setzen Sie den Bügel (L) an die Wand, kontrollieren Sie mit einer Wasserwaage die horizontale Ausrichtung und markieren Sie an den Enden 2 Punkte für die Bohrung.
  • Page 38 Phase 2 (Abb. 11-12) - Befestigen Sie die untere Kombination Kegel-Verlängerung (A+B) am oberen Gerüst (C) mit den 6 selbstschneidenden Schrauben (V2), dabei das obere Gerüst (D) im oberen Gerüst (C) gleiten lassen. - Bei der Abluftversion die optimale Höhe des Rauchabzugsrohrs ermitteln und anschließen. Bei der Filterausführung müssen die oberen Ösen der Verlängerung frei bleiben, damit die von den Karbonfiltern gereinigte Luft austreten kann.
  • Page 39 - Den gesamten Boden durch Anschrauben der 4 selbstschneidenden Schrauben (A) wieder montieren. - Die Federn (M) ermöglichen das provisorische Einhängen des Aggregats am Paneel des Hängeschranks. Phase 3 (Abb. B3) - Bei der Abluftversion muss die Ablassleitung des Motors an das externe Abzugsrohr ange- schlossen werden.
  • Page 40: Avertissements

    LIVRET D’INSTRUCTIONS AVERTISSEMENTS Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de besoin. Si l’appa- reil est vendu ou cédé à tiers, veiller à ce que la notice soit fournie en même temps pour que le nouvel utilisateur puisse avoir toutes les indications concernant le fonctionnement de la hotte et les avertissements correspondants.
  • Page 41: Caractéristiques Techniques

    res, cheminées, etc.). Vérifier si la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque qui se trouve à l’in- térieur de la hotte. La distance minimale de sécurité entre la table de cuisson et la hotte doit être d’au moins 65 cm.
  • Page 42: Branchement Électrique

    BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (partie réservée au personnel qualifié pour le branchement) ATTENTION! Toujours débrancher l’appareil avant de faire une opération quelconque à l’intérieur de la hotte. S’assurer qu’aucun fil n’est débranché ou coupé ; si c’est le cas, contacter le Service après- vente le plus proche.
  • Page 43: Version De Hotte Avec Recirculation Interieure (Filtrante)

    à charbon, comme illustré sur la figure suivante. Pour commander les nouveaux filtres à charbon, s’adresser au distributeur/revendeur. UNIQUEMENT POUR L’ITALIE: Télécharger le module de commande filtre spécifique sur le site: www.falmec.com.
  • Page 44: Éclairage Montage Et Remplacement

    ÉCLAIRAGE MONTAGE ET REMPLACEMENT SPOT Procéder comme suit pour remplacer l’ampoule (“Round halogen light”): a) S’assurer que l’appareil est débranché. b) Enlever l’anneau A qui soutient le verre en faisant levier avec un tournevis. c) Enlever le verre B pour accéder au logement de l’ampoule. d) Remplacer l’ampoule par une ampoule analogue (halogène max.
  • Page 45 GARANTIE L’appareil est couvert par la garantie. Les conditions de garantie sont reportées en entier au dos de cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité pour les inexactitudes, imputables à des erreurs d’impression ou de transcription, contenues dans cette notice. Il se réserve le droit d’apporter les modifications qu’il juge nécessaires ou utiles à...
  • Page 46 - Faire coïncider la ligne axiale du plan de cuisson avec celle de la hotte, de façon à partager à moitié «M» («M/2»). - La position en hauteur des trous à effectuer, par rapport au plan de cuisson est de L+X - Percer, insérer des chevilles à...
  • Page 47 2) Enlever le panneau arrière (A) en enlevant les bouchons de couverture (T) et en agissant sur les vis correspondantes de fixation interne (V1). 3) Marquer les 4 points de perçage F en suivant les valeurs P1 et P2 indiquées sur la figure W.02 ou en utilisant le panneau arrière comme gabarit de perçage.
  • Page 48 vis des cintres. La vis supérieure (B) règle la distance de la paroi, l’inférieure (C) le glissement vertical. Phase 3 - Pour éviter le décrochage de la hotte dû à une pression du dessous, la fixer à la paroi avec une cheville à...
  • Page 49 Decreto Legislativo del 30/06/2003 n. 196 - art. 7 Codice in materia di protezione dei dati personali. 1. L’interessato ha diritto di ottenere la conferma dell’esistenza o meno di dati personali che lo riguardano, anche se non ancora registrati, e la loro comunicazione in forma intelleggibile.
  • Page 50: Condizioni Di Garanzia

    - relativamente ai dati medesimi potete esercitare i diritti previsti dall’art. 7 del d. lgs.vo n. 196/2003 (di cui viene allegata copia) nei limiti ed alle condizioni previste dagli articolo 8, 9 e 10 del citato decreto legislativo; - titolare del trattamento dei dati è Falmec s.p.a. - Via dell’Artigianato, 42 - Vittorio Veneto (TV). Il titolare del trattamento...
  • Page 51: Certificato Di Garanzia

    Questo certifi cato è valido e operante solo se conservato assieme alla ricevuta fi scale o altro documento reso fi scalmente obbligatorio. Rivenditore: Città: Data d’acquisto: FALMEC S.p.A. 31029 VITTORIO VENETO (Treviso) - ITALY Zona Industriale - Via dell’Artigianato, 42 - Tel. 0438 5025 r.a. - Fax 0438 501 531 www.falmec.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Mercurio 90

Table des Matières