3M PELTOR ComTacXPI Mode D'emploi page 21

Une protection auditive à modulation sonore pour capter les sons environnants et entrée audio pour équipement externe
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11
ES
3:10 Balance
El ajuste de balance regula el balance del volumen entre la oreja
derecha y la izquierda. Hay siete ajustes de nivel: Central, De-
recho/1, Derecho/2, Derecho máx., Izquierdo máx., Izquierdo/2,
Izquierdo/1.
3:11 External input sensitivity (sensibilidad de entrada externa)
El ajuste de sensibilidad de entrada externa regula la ganancia de
la señal de entrada aplicada en la entrada del cable de la orejera
(A:10). Hay tres ajustes de nivel: Off, On, Mix (desactivado,
activado y mixto). Efecto de cada ajuste: Desactivado, no hay
ganancia en la señal de entrada; activado, siempre hay ganancia
sea cual sea el ajuste del modo de tapón auditivo; mixto, sólo hay
ganancia en modo de tapón auditivo.
3:12 Bone conduction microphone volume (volumen del micrófo-
no de conducción ósea) (sólo en modelos específicos)
El ajuste de volumen del micrófono de conducción ósea sólo
regula el volumen de este micrófono. El ajuste de volumen del
micrófono de conducción ósea permite regular el volumen en 7
niveles; "0" es bajo y "7" es alto.
3:13 Warning signals (señales de advertencia)
El ajuste de la señal de advertencia deshabilita/habilita las
señales de advertencia de "low battery" (pilas descargadas) y
"automatic power off" (apagado automático). Cuando se apaga,
no suena ninguna de estas señales de advertencia.
3:14 Automatic power off (apagado automático)
El ajuste de apagado automático deshabilita/habilita la función de
apagado automático.
3:15 Ear-plug mode (modo de tapón auditivo)
El modo de tapón auditivo aumenta los volúmenes de sonido
ambiental y la entrada externa en aproximadamente 6 dB. Este
modo está pensado para usar solamente cuando se usan tapo-
nes auditivos bien colocados debajo de la orejera. Para activar el
modo de tapón auditivo, mantener pulsado el botón [+] durante
5 segundos.
Mantener pulsado el botón cuando un mensaje de voz dice
"power off" (apagar), y después de unos segundos se oye el
mensaje de voz "plug mode" (modo de tapón). El modo de tapón
auditivo se desactiva apagando y encendiendo la orejera.
¡Advertencia! ¡El uso indebido de esta función puede dañar el
oído!
3:16 Entrada externa
El conector estándar es del tipo J11. Hay otros tipos de conec-
tores. El conector J11 se ofrece con diferentes configuraciones
de cableado. Para información sobre el cableado de la orejera
específica propia, ver la hoja de datos de producto o consultar
con el distribuidor.
3:17 Jack de micrófono externo
El jack de micrófono externo se puede usar para conectar un
micrófono externo; por ejemplo, un micrófono de pértiga. La pola-
ridad es: El polo superior es masa (-) y el polo inferior es (+). En
modelos con diadema plegable, el jack está en la parte delantera
de la cazoleta izquierda. En modelos de cinta de nuca, el jack
está en la parte trasera de la cazoleta izquierda.
4. INFORMACIÓN DE USUARIO IMPORTANTE
Recomendaciones al usuario:
• Colocar, ajustar y mantener la orejera de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
• Usar siempre la orejera en entornos ruidosos.
• Hacer una inspección regular de la funcionalidad de la orejera.
¡Advertencia!
Si no se siguen estas recomendaciones, la protección de la
orejera puede resultar gravemente perjudicada.
• Algunas sustancias químicas pueden afectar negativamente
a este producto. Para más información al respecto, consultar
con el fabricante.
• Las orejeras, y especialmente los aros de sellado, pueden de-
teriorarse con el uso y deben revisarse con frecuencia para ver
si tienen daños como grietas y fugas. Cambiar las almohadillas
y los aros de sellado por lo menos dos veces al año; ver 5:1.
• La colocación de cubiertas higiénicas sobre los aros puede
afectar al rendimiento acústico de la orejera. Para el kit de
higiene adecuado, seguir las recomendaciones del fabricante;
ver 7.
• Esta orejera tiene función dependiente de nivel. El usuario
debe comprobar que funciona correctamente antes de usarla.
Si se detecta distorsión o fallo, el usuario debe seguir las
instrucciones del fabricante en lo referente al mantenimiento y
cambio de pilas.
• Esta orejera tiene entrada de audio eléctrica. El usuario debe
comprobar que funciona correctamente antes de usarla. Si se
detecta distorsión o fallo, el usuario debe seguir las instruccio-
nes del fabricante.
• Seguir las instrucciones de este manual en cuanto al manteni-
miento y cambio de pilas.
¡Advertencia!
• El rendimiento puede empeorar con el uso de las pilas. El
periodo de uso continuo típico que se puede esperar de estas
orejeras es de 200 horas.
• La salida del circuito dependiente de nivel de este protector
auditivo puede exceder el nivel sonoro externo.
• La salida del circuito de audio eléctrico de este protector
auditivo puede exceder el nivel sonoro límite diario.
5. MANTENIMIENTO
5:1 Cambio de los aros de sellado
(E:1) Introducir los dedos debajo del borde del aro y tirar de él
recto hacia fuera.
(E:2) Insertar la espuma y el aro de sellado nuevos.
(E:3) Presionar el aro para que encaje.
5:2 Limpieza
Quitar los aros de sellado y las almohadillas atenuadoras (figura
E) si se ha usado la orejera por largo tiempo o si se ha acumula-
do humedad en el interior de las cazoletas. Limpiar las cazoletas,
la diadema y los aros de sellado regularmente con jabón y agua
caliente. Comprobar que los agentes de limpieza utilizados no
21
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mt20h682fb serieMt20h682bb serie

Table des Matières