ESBE ALF 1 Serie Manuel D'installation page 16

Table des Matières

Publicité

5
DIP SWITCHES
IT
DIP SWITCHES
Non è necessario scollegare l'alimentazione per modificare le impostazioni dei DIP switch, ma è necessario prendere in
considerazione l'alimentazione a 230V. Prima di rimuovere la copertura posizionata sull'attuatore e di modificare le impostazioni
DIP è necessario che l'attuatore sia scollegato dall'alimentazione elettrica oppure che la maniglia del funzionamento manuale
sia attiva. Dopo avere modificato le impostazione DIP ricollegare l'attuatore all'alimentazione o disattivare la maniglia del
funzionamento manuale per attivare le nuove impostazioni.
DIP
SWITCH
1
Direzione normale, figura A
2
Modalità comando modulante / proporzionale, figura C
3
4
Segnale comando modulante 0-10 VCC
Segnale comando in sequenza 0-5 V CC con DIP switch
5
Segnale comando in sequenza 2-6 V CC con DIP switch
6
Segnale tensione in ingresso (VCC)
Calibrazione automatica: l'attuatore aggiorna il range di
7
corsa se viene rilevato un arresto meccanico imprevisto
per almeno 10 secondi.
*U=segnale di feedback
RU
DIP-ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛИ
Нет необходимости извлекать источник питания, чтобы изменить настройки DIP-переключателя, но следует учесть источник
питания 230 В. Перед снятием крышки привода и изменением настроек DIP необходимо отключить подачу питания на привод или
активировать ручку ручного управления. После изменения настроек DIP включите питание привода или переведите ручку ручного
управления в положение ВЫКЛ, чтобы активировать новые настройки.
DIP-
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
1
Нормальное направление, рисунок А
Режим плавного/пропорционального
2
регулирования, рисунок С
3
4
Сигнал плавного регулирования 0–10 В пост. тока
Сигнал последовательного управления 0–5 В пост.
тока с DIP-переключателем №4 в режиме ВЫКЛ.
5
Сигнал последовательного управления 2–6 В пост.
тока с DIP-переключателем №4 в режиме ВКЛ.
6
Сигнал входного напряжения (В пост. тока)
Автоматическая калибровка: привод обновляет
7
диапазон хода при обнаружении непредвиденной
механической остановки минимум на 10 секунд
*U= сигнал обратной связи
16
A
OFF
-
4 in modalità OFF
4 in modalità ON
ВЫКЛ.
-
B
*U=2VDC
*U=10VDC
ON
Direzione inversa, figura B
Modalità comando a 3 punti flottante, vedere figura D
Modalità comando in sequenza
Segnale comando modulante 2-10 VCC
Segnale comando in sequenza 5-10 V CC con DIP switch 4 in
modalità OFF
Segnale comando in sequenza 6-10 V CC con DIP switch 4 in
modalità ON
Segnale corrente in ingresso (4-20mA)
Nota: Il DIP switch 4 deve essere in modalità ON
Calibrazione manuale: la calibrazione dell'attuatore inizia
spostando lo switch da OFF a ON; se viene lasciato in posizione
ON, l'attuatore non aggiornerà mai il valore di corsa calibrato
anche quando viene rilevato un finecorsa imprevisto
ВКЛ.
Обратное направление, рисунок В
Режим 3-точечного дискретного регулирования, см. рисунок D
Режим последовательного управления
Сигнал плавного регулирования 2–10 В пост. тока
Сигнал последовательного управления 5-10 В пост. тока с DIP-
переключателем №4 в режиме ВЫКЛ.
Сигнал последовательного управления 6-10 В пост. тока с DIP-
переключателем №4 в режиме ВКЛ.
Сигнал входного тока (4–20 мА)
Примечание: DIP-переключатель №4 должен быть в режиме ВКЛ.
Ручная калибровка: калибровка привода начинается при
переводе переключателя из положения ВЫКЛ. в положение
ВКЛ.; если оставить переключатель в положении ВКЛ., привод
не будет обновлять откалиброванное значение хода даже при
обнаружении непредвиденного предельного значения
*U=10VDC
*U=2VDC

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Alf131 serieAlf261 serieAlf361 serieAlf461 serie

Table des Matières