ESBE ALF 1 Serie Manuel D'installation page 13

Table des Matières

Publicité

B
230V AC +/- 10%,
50 − 60Hz
DE
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Schließen Sie die Erdung an die mit dem Erdungssymbol
gekennzeichnete Schraube an. Verwenden Sie eine
Kabelverschraubung PG13,5 (nicht im Lieferumfang).
1. Modus "3-Punkt Steuerung"
Stellen Sie die Verdrahtung gemäß Abbildung A her. Dabei
gilt:
Ausfahren (Öffnen)
= Lh + N,
Einfahren (Schließen)
= Lc + N.
Starten Sie die Kalibrierung.
Im Modus "3-Punkt Steuerung" ist nur der DIP-Schalter 2
aktiv, der DIP-Schalter 7 wird nur genutzt, um eine manuelle
Kalibrierung zu erzwingen, die automatische Kalibrierung ist
nicht aktiv.
2. Modus "Modulations- bzw. Proportionalsteuerung"
Stellen Sie die Verdrahtung gemäß Abbildung B und C her
(Rückmeldesignal nur bei Bedarf). Die DIP-Schalter sind wie
auf den folgenden Seiten beschrieben einzustellen. Starten
Sie die Kalibrierung.
RU
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ
Подключите провод заземления к соответствующему
винту со значком заземления. Используйте кабельный ввод
модели PG13,5 (не входит в комплект)
1. Режим 3-точечного дискретного управления
Подключите провода, см. рис. A. Подключите (Lh+N), чтобы
увеличить (открыть),
или (Lc+N), чтобы уменьшить
(закрыть)
в режиме дискретного регулирования.
Начните калибровку.
В режиме дискретного регулирования применим
только DIP-переключатель № 2. В режиме дискретного
регулирования DIP-переключатель № 7 используется
только для принудительной ручной калибровки. В режиме
дискретное регулирования автоматическая калибровка
отключена.
2. Режим плавного/пропорционального регулирования
Подключите провода питания, см. рис. B.
Подключите сигнал управления и, при необходимости,
сигнал обратной связи, см. рис. С. Установите DIP-
переключатели в соответствии с информацией на
следующих страницах.
Начните калибровку.
2
Modulating/proportional control mode
Lh N Lc
L
N
C
V+ U Y M Y1 Y2
Feedback
+U
signal
N
(2 − 10VDC)
PL
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
Przewód uziemienia należy podłączyć za pomocą śruby
oznaczonej odpowiednim symbolem. Należy użyć dławika
kablowego typu PG 13,5 (zakupić osobno)
1. Tryb sterowania 3-punktowego
Podłączyć przewody w sposób pokazany na rys. A. Połączyć
(Lh+N) dla funkcji otwierania
zamykania
w trybie sterowania 3-punktowego.
Rozpocząć kalibrację.
W trybie sterowania 3-punktowego wykorzystuje się tylko
przełącznik DIP 2. Przełącznik DIP 7 w trybie sterowania
3-punktowego służy jedynie do wymuszania ręcznej kalibracji.
Kalibracja automatyczna nie działa w trybie sterowania
3-punktowego.
2. Tryb proporcjonalny
Podłączyć przewody zasilające w sposób pokazany na rys. B
Podłączyć sygnał sterujący i w razie potrzeby sygnał zwrotny,
patrz rys. C. Ustawić przełączniki DIP zgodnie z informacjami
na kolejnych stronach.
Rozpocząć kalibrację.
ES
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conecte el terminal de tierra al tornillo correspondiente
etiquetado con el símbolo de tierra. Use el modelo PG13,5 de
conector de cable (no incluido)
1. Modo de control flotante de 3 puntos
Conecte los cables, figura A. Conecte (Lh+N) para ampliar
(abrir)
o (Lc+N) para retraer (cerrar)
control flotante.
Inicie una calibración.
En el modo de control flotante solo se aplica el interruptor
DIP 2. En el modo de control flotante el interruptor DIP 7 se
usa únicamente para forzar la calibración manual. Durante
el modo de control flotante, la calibración automática no
está activa.
2. Modo de control de modulación / proporcional
Conecte los cables de alimentación, figura B
Conecte la señal de control y, si es necesario, la señal de
retroalimentación, figura C. Configure los interruptores DIP
según la información de las siguientes páginas.
Inicie una calibración.
Modulating
N
Control
+Y
signal
lub (Lc+N) dla funkcji
en el modo de
13

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Alf131 serieAlf261 serieAlf361 serieAlf461 serie

Table des Matières