Publicité

Liens rapides

Habitats
AQUARIUM ESSENTIALS
Important Safety Information - Please Read Carefully
• C UTION: lways isolate all electrical appliances from the mains electricity before installing or carrying out any
maintenance to the MicroHabitat.
• C UTION: Power to the water circulation pump, H
Device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30m .
• Do not run the water circulation pump dry.
• To ensure the water circulation pump continues to maintain a steady water flow, it must be cleaned regularly to ensure it does
not become clogged with debris or detritus.
• Pump rating: 220-240V, 50Hz unless marked otherwise.
• C UTION: Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug, if it is malfunctioning, or if it has been dropped
or damaged in any way.
• This MicroHabitat is designed to be used indoors and is not suitable for any outdoor applications.
• Ensure the MicroHabitat is securely installed on a level surface, capable of supporting the weight of the tank, before
operating. Please ote: this tank must not be positioned in direct sunlight as this will lead to excessive algae growth, or in a
location exposed to low temperatures or increased heat levels i.e. NOT by a radiator.
• Ensure the quaRay MiniLED 500 lighting system, the heater and the air pump are securely installed before operating.
• C UTION: lways leave a drip-loop in the water circulation pump, air pump, heater and LED light cables to prevent
water running down the cables and reaching the power source.
• C UTION: lways isolate the LED light power supply unit (PSU), the water circulation pump, the air pump and the
heater from the mains electricity before installing or carrying out any maintenance to the tank.
• C UTION: DO NOT SUBMERGE THE LED LIGHTING SYSTEM OR IR PUMP. If the light or air pump fall into the
MicroHabitat by accident, immediately isolate the LED lighting system and/or air pump from the mains electricity before removing.
• Do not cover the LED lighting system or air pump in any way and always ensure good air circulation around it.
• Operation of the LED lighting system or air pump in a confined or unventilated space, or where there is an additional heat
source could cause operating problems and a reduction in the useable life of the unit.
• The heater must remain fully submerged at all times. Failure to do so will damage the heater and result in over-heating of
the aquarium water and loss of livestock. If removing the heater from the MicroHabitat isolate it from the power supply and
wait approximately 15-20 minutes for it to cool, before removing it.
• To ensure the air pump operates efficiently, periodically check and replace the air filter.
• ll components are CE approved.
• Not suitable for use by children.
• Dispose of this unit responsibly. Check with your local authority for disposal information.
Wichtige Sicherheitsinformationen - Bitte sorgfältig lesen
CHTUNG: lle elektrischen Geräte sind vor Beginn der Installierung oder Wartung des MicroHabitat stets vom Netz zu trennen.
CHTUNG: Die Stromzufuhr für Wasserumwälzpumpe, H
Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) für Bemessungsdifferenzströme von maximal 30 m erfolgen.
• Die Wasserumwälzpumpe niemals trocken betreiben.
• Um eine gleichmäßige Durchströmung durch die Umwälzpumpe zu gewährleisten, muss diese regelmäßig gereinigt werden,
damit sie nicht durch bfallprodukte und Verunreinigungen verstopft wird.
• Pumpenleistung: 220-240 V, 50 Hz, sofern nicht anders gekennzeichnet.
CHTUNG: Keine nlage in Betrieb nehmen, deren Kabel oder Stecker beschädigt sind, oder die nicht richtig
funktioniert oder fallen gelassen bzw. beschädigt wurde.
• Dieser MicroHabitat-Tank ist nur für den Innengebrauch ausgelegt und nicht für den ußeneinsatz geeignet.
• Gewährleisten Sie vor Inbetriebnahme, dass die Installierung des MicroHabitat auf ebener, ausreichend tragfähiger Fläche
erfolgt. Hinweis: Dieses Becken darf nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein, da dies zu übermäßigem
lgenwuchs führen würde. Ferner sind niedrige Temperaturen bzw. starke Hitze (z. B. durch Heizkörper) zu vermeiden.
• Dafür sorgen, dass das quaRay MiniLED 500-Leuchtsystem, der Heizer und die Luftpumpe vor Inbetriebnahme sicher installiert sind.
CHTUNG: Stets eine Tropfschlaufe in die Kabel von Umwälzpumpe, Luftpumpe, Heizer und LED-Leuchte legen, um zu
verhindern, dass evtl. am Kabel entlang laufendes Wasser in die Steckdose gelangt.
CHTUNG: Die Stromversorgungseinheit für LED-Beleuchtung, die Umwälzpumpe, die Luftpumpe und der Heizer müssen
stets vom Netz getrennt werden, ehe Installations- oder Wartungsarbeiten am Tank vorgenommen werden.
CHTUNG: DIE LED-BELEUCHTUNG ODER LUFTPUMPE NICHT IN W SSER T UCHEN. Fallen LED-Beleuchtung
oder Pumpe versehentlich in den MicroHabitat, sind sie zunächst sofort vom Stromnetz zu trennen und erst dann
herauszunehmen.
• Die LED-Leuchte oder Luftpumpe dürfen nicht abgedeckt werden, und es ist stets für ausreichende Luftzirkulation um sie
herum zu sorgen.
• Der Betrieb des LED-Leuchtsystems oder der Luftpumpe in engen oder unbelüfteten Bereichen oder solchen mit zusätzlicher
Wärmequelle kann zu Betriebsstörungen und einer Verringerung der Nutzungsdauer der nlage führen.
• Der Heizer muss ständig komplett eingetaucht sein. ndernfalls wird das Heizelement beschädigt, was zur Überhitzung
des quariumwassers und zu einem Verlust der Tiere führen würde.Vor Herausnahme aus dem MicroHabitat den Heizer
zunächst vom Netz trennen, danach ca. 15-20 Minuten warten und abkühlen lassen und erst dann herausnehmen.
• Für einen effizienten Betrieb der Luftpumpe muss diese regelmäßig überprüft und der Luftfilter ausgetauscht werden.
• lle Komponenten verfügen über CE-Zulassung.
• Nicht für den Gebrauch durch Kinder geeignet.
• Entsorgen Sie dieses Gerät verantwortungsbewusst. Informieren Sie sich bei Ihrer entsprechenden örtlichen Behörde über
geeignete Entsorgungsmaßnahmen.
MicroHabitat 30
2
ir air pump and heater must be supplied through a Residual Current
2
ir Luftpumpe und Heizer muss über eine

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TMC aquaHabitats MicroHabitat 30

  • Page 1 Habitats MicroHabitat 30 AQUARIUM ESSENTIALS Important Safety Information - Please Read Carefully • C UTION: lways isolate all electrical appliances from the mains electricity before installing or carrying out any maintenance to the MicroHabitat. • C UTION: Power to the water circulation pump, H ir air pump and heater must be supplied through a Residual Current Device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30m .
  • Page 2 Belangrijke veiligheidsinformatie – Alstublieft zorgvuldig doorlezen • LET OP: Schakel alle elektrische apparaten uit door de stekker uit het stopcontact te trekken voor het installeren of uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden aan de microhabitat. • LET OP: Stroomtoevoer naar de watercirculatiepomp, H ir luchtpomp en verwarmingssysteem moet worden geleverd via een aardlekschakelaar (RCD) met een nominale reststroom van maximaal 30m .
  • Page 3 • TENCIÓN: NO SUMERJ EL SISTEM DE ILUMIN CIÓN LED NI L BOMB DE IRE. En caso de que la luz o la bomba de aire cayeran accidentalmente en el MicroHabitat, aísle inmediatamente el sistema de iluminación LED y/o la bomba de aire de la fuente de alimentación antes de sacarlo.
  • Page 4 Parts List/Stückliste/Lijst met onderdelen/Liste des pièces/Lista de pieza/Lista de peças/Elenco componenti quaRay MiniLED 500HD lighting system (order code 1861) quaRay MiniLED 500HD-Leuchtsystem (Bestellcode 1861) quaRay MiniLED 500HD-verlichtingssysteem (bestelcode 1861) MountaRay light mounting bracket (order code 1831) Système d’éclairage quaRay MiniLED 500HD (référence 1861) MountaRay Leuchtenhalterung (Bestellcode 1831) Sistema de iluminación quaRay MiniLED 500HD (código de pedido 1861) MountaRay Beugel voor bevestiging...
  • Page 5 Protein skimmer (order code 3011) ir 60 air pump (order code 5990) ir inlet adjustment valve (order code 3004) Eiweißabschäumer (Bestellcode 3011) ir 60 Luftpumpe (Bestellcode 5990) Eiweißabschäumer-Luftregelventil Eiwitafschuimer (bestelcode 3011) ir 60 luchtpomp (bestelcode 5990) (Bestellcode 3004) Écumeur de protéines (référence 3011) Pompe à...
  • Page 6 ZUR INST LL TION ERFORDERLICHE TEILE (NICHT IM LIEFERUMF NG) 1. Eimer oder ähnlicher Behälter zur Zubereitung des Salzwassers. 2. 30 Liter Salzwasser gemäß nweisungen fur Ihr synthetisches Salz zubereiten, auf korrekte Temperatur achten. Hinweis: Der Heizer ist auf 25°C voreingestellt, und das ufheizen des Wassers mit diesem Heizer auf die erforderliche Temperatur kann mehrere Stunden dauern.
  • Page 7: Pièces Nécess Ires À L'inst Ll Tion (Non Fournies)

    PIÈCES NÉCESS IRES À L’INST LL TION (NON FOURNIES) 1. Un seau ou récipient similaire pour préparer votre eau salée. 2. 30 litres d'eau salée correctement préparée suivant le mode d’emploi fourni avec votre sel de synthèse choisi, et à la bonne température.
  • Page 8 PEÇ S NECESSÁRI S P R INST L ÇÃO (NÃO FORNECID S) 1. Balde ou recipiente semelhante para a preparação da água salgada. 2. 30 litros de água salgada correctamente preparada de acordo com as instruções fornecidas com o sal sintético que escolheu e à...
  • Page 9: Montage

    Instructions for Use Bedienungsanleitung/Gebruiksinstructies/Mode d’Emploi Instrucciones de Uso/Instruções de Utilização/Istruzioni per l’Uso ASSemBLy The MicroHabitat is supplied almost fully assembled. fter unpacking and before installation you must:- 1. Remove all accessories from the MicroHabitat. 2. Remove filter sponges (14) and B (15) from the filtration chamber (8) and thoroughly rinse both them, the protein skimmer and the MicroHabitat with warm tap water.
  • Page 10: Assemblage

    4. de eiwitafschuimer (16) zorgvuldig in de eiwitafschuimkamer (7) te plaatsen. Zorg ervoor dat de afschuimer zo geplaatst wordt dat de luchtinlaatafstelklep (16b) in de achterste linkerhoek van de tank (zie foto) gelegen is. 5. ervoor te zorgen dat de schuimverzamelbak en deksel (16a) veilig en correct op het hoofdafschuimonderdeel (16d) geplaatst zijn.
  • Page 11: Conselho Útil

    mONTAGem O MicroHabitat é fornecido quase completamente montado. Depois de desembalar e antes da instalação, tem de:- 1. Retirar todos os acessórios do MicroHabitat. 2. Remover as esponjas (14) e B (15) do filtro a partir da câmara de filtragem (8) e enxaguar cuidadosamente as esponjas, o escumador de proteínas e o MicroHabitat com água tépida quente da torneira.
  • Page 12 MicroHabitat. 8. Carefully pour your selected aquarium substrate into the MicroHabitat (see photo). TMC Oolitic Sand or gravel is recommended (see your local TMC stockist for details). 9. Place a small cup, flat plate or something similar on top of the substrate (to...
  • Page 13 8. Geben Sie Ihr gewähltes Substrat sorgfältig in den MicroHabitat (siehe Foto). Es empfiehlt sich oolithischer Sand oder Kies von TMC (Ihr TMC-Händler kann Sie entsprechend beraten). 9. Legen Sie einen kleinen Becher, einen flachen Teller o. ä. auf das Substrat, damit es nicht verrutscht, und füllen Sie das vorbereitete Salzwasser vorsichtig bis zum...
  • Page 14 8. Giet voorzichtig uw geselecteerd aquariumsubstraat in de microhabitat (zie foto). TMC Oolitic zand of grind wordt aanbevolen (neem contact op met uw lokale TMC-leverancier voor details). 9. Plaats een klein kopje, plat bord of iets vergelijkbaars bovenop de ondergrond (om...
  • Page 15 MicroHabitat. 8. Verser prudemment votre substrat d’aquarium sélectionné dans le MicroHabitat (voir photo). Le sable oolithique TMC ou gravier est recommandé (consulter votre revendeur TMC local pour des renseignements supplémentaires). 9. Placez une petite soucoupe, une assiette plate ou similaire sur le dessus du substrat (afin d’empêcher que du substrat soit déplacé) et verser prudemment...
  • Page 16 MicroHabitat. 8. Vierta cuidadosamente el sustrato de su elección es el MicroHabitat (ver foto). Se recomienda gravilla o arena oolítica TMC (consulte con su distribuidor TMC local para más detalles). 9. Coloque una taza pequeña, un plato llano o algo similar en la parte superior del sustrato (para evitar que parte del sustrato resulte desplazado) y vierta cuidadosamente el agua salada preparada hasta el “Nivel de agua”...
  • Page 17 MicroHabitat. 8. Despeje cuidadosamente o seu substrato para aquário no MicroHabitat (ver imagem). Recomenda-se o oólito ou cascalho TMC (consulte o seu armazenista TMC local para obter mais informações). 9. Coloque um copo pequeno, um prato liso ou algo semelhante em cima do substrato (para evitar dispersar o substrato) e despeje cuidadosamente a preparação de água...
  • Page 18 MicroHabitat. 8. Versare con cautela il substrato per acquari selezionato nel MicroHabitat (vedere foto). Si raccomanda sabbia oolitica TMC o ghiaia (rivolgersi al rivenditore TMC locale per ulteriori dettagli). 9. Sistemare una tazzina, un piano o simile sulla sommità del sottostrato (per evitare lo spostamento dello stesso) e versare con cautela l’acqua salata preparata fino al...
  • Page 19 OPER TION 1. Once the MicroHabitat is full of water and ensuring that the protein skimmer chamber (7), filtration chamber (8) and the pump and heater chamber (9) are also full of water, plug in and switch on the water circulation pump (4) and the heater (18).
  • Page 20 BETRIEB 1. Wenn der MicroHabitat mit Wasser gefüllt ist und Sie sichergestellt haben, dass Eiweißabschäumerkammer (7), Filterkammer (8) und Pumpen- und Heizkammer (9) auch voll mit Wasser sind, schließen Sie die Kreislaufpumpe (4) und den Heizer (18) an und schalten sie ein. 2.
  • Page 21 WERKING 1. Zorg ervoor, wanneer de microhabitat volledig gevuld is met water, dat de eiwitafschuimer (7), filterkamer (8), de pomp en de verwarmingkamer (9) ook gevuld zijn met water. Sluit de watercirculatiepomp (4) en de heater (18) aan en schakel deze in. 2.
  • Page 22: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT 1. Une fois le MicroHabitat rempli d'eau et après s’être assuré que la chambre de l’écumeur de protéines (7), la chambre de filtration (8), la pompe et la chambre de chauffage (9) soient également remplis d'eau, brancher et allumer la pompe de circulation de l'eau (4) et puis le chauffage (18).
  • Page 23 FUNCION MIENTO 1. Una vez que el MicroHabitat está lleno de agua y asegurándose de que la cámara espumadora de proteínas (7), la cámara de filtrado (8) y la bomba y la cámara calefactora (9) están llenas de agua, enchufe y encienda la bomba de circulación de agua (4) y el calentador (18).
  • Page 24: Conselho Útil

    FUNCION MENTO ssim que o MicroHabitat esteja cheio de água e garantindo que a câmara do escumador de proteínas (7), a câmara de filtragem (8) e a câmara da bomba e do aquecedor (9) estão também cheias de água, ligue e active a bomba de circulação de água (4) e o aquecedor (18).
  • Page 25 FUNZION MENTO 1. Quando il MicroHabitat è pieno di acqua e dopo essersi accertati che lo siano anche la camera dello schiumatoio di proteine (7), la camera di filtrazione (8) e la camera della pompa e del riscaldatore (9), collegare e accendere la pompa di circolazione dell’acqua (4) e il riscaldatore (18).
  • Page 26 Please note: DO NOT use coarse sponges or pads to clean any part of the tank as these can easily scratch the acrylic. USEFUL TIP: full range of spares and accessories is available to complement the MicroHabitat. Please see your local TMC stockist for further information.
  • Page 27: Entretien

    CONSEIL UTILE : Une gamme complète de pièces de rechange et d’accessoires est disponible pour compléter le MicroHabitat. Veuillez consulter votre revendeur TMC local pour des renseignements supplémentaires. M NTENIMIENTO fin de evitar posibles descargas eléctricas, debe extremar el cuidado cuando utilice dispositivos eléctricos cerca de agua.
  • Page 28 CONSEJO ÚTIL: Tiene a su disposición una amplia gama de piezas de repuesto y accesorios para complementar al MicroHabitat. Consulte a su proveedor TMC local para más información. M NUTENÇÃO CUID DO: Para evitar possíveis choques eléctricos, deve tomar especial atenção ao utilizar aparelhos eléctricos perto de água.
  • Page 29: Conseils Sur Les Espèces Viv Ntes

    LIVESTOCK TIPS 1. Regular water changes of up to 25% are highly recommended, initially on a weekly basis and subsequently depending on water quality. ll livestock must be carefully acclimated before being introduced into the tank. 3. Introduce all livestock very slowly over a number of weeks. Smaller tanks are more sensitive to changes in water parameters and therefore it is not advisable to introduce more than one animal at a time.
  • Page 30 Remarque : TOUS les coraux seront éventuellement amenés à devenir trop grands pour un aquarium de cette taille et ils devront être entretenus et « élagués » comme il se doit. Veuillez vous référer à notre liste d’espèces appropriées à la page 31, ou consulter votre revendeur spécialisé en aquariophilie pour obtenir davantage de conseils. 5.
  • Page 31: Tenga En Cuenta Lo Siguiente

    Suitable Species for the MicroHabitat 30 Geeignete Spezies für MicroHabitat 30/Geschikte soorten voor de MicroHabitat 30 Espèces appropriées pour le MicroHabitat 30/Especies adecuadas para el MicroHabitat 30 Espécies adequadas para o MicroHabitat 30/Specie adatte per il MicroHabitat 30 FISH/FISCHE/VISSEN/POISSONS/PECES/PEIXE/PESCI COR LS/KOR LLEN/KOR L/COR UX/COR LES/COR IS/COR LLI Orchid pygmy basslet (Pseudochromis fridmani) This list is not comprehensive.
  • Page 32 ™ Tropical Marine Centre, Solesbridge Lane, Chorleywood, Hertfordshire,WD3 5SX. Technical Information Lines Tel: +44 (0) 1923 284151 Fax: +44 (0) 1923 285840 Open between 9am - 5pm Monday to Thursday/9am - 12pm Friday. www.tropicalmarinecentre.co.uk tmc@tropicalmarinecentre.co.uk v.1/2011...

Table des Matières