Rittal 9828.500 Notice De Montage page 24

Table des Matières

Publicité

6. Installation
6. Installation
6. Installation
Besteht die Möglichkeit der Entwicklung hoher
Drücke innerhalb des Gehäuses, kann es zum
Bersten von Gehäuseteilen kommen. Um den
damit verbundenen Gefahren entgegenzu-
wirken, müssen vom Anwender geeignete
Sicherheitsmaßnahmen ergriff en werden.
7. Erdung und Potenzialausgleich
7. Earthing and potential equalisation
7. Mise à la terre et équipotentialité
Kundenseitig ist ein Potenzialausgleich von
den inneren Flachteilen (Rückwand, Dach,
Seitenwände), Tür und Sockel zum Grund-
gehäuse zu installieren. Eine Schutzleiterver-
bindung von 16 mm² zwischen äußeren und
inneren Flachteilen ist werkseitig montiert.
Flanschplatten sind über eine Kontaktscheibe
zum Sockel kontaktiert. Für den Ein- oder
Anbau von elektrisch betriebenem Rittal
Zubehör (Kühlgeräte, Filterlüfter etc.) in oder
auf Seitenwand, Rückwand oder Dachblech
ist eine ausreichende Schutzleiterverbindung
bereits durch die mechanische Befestigung
gegeben. Zur Kennzeichnung der Schutzlei-
terfunktion ist ein Befestigungselement durch
ein Schutz leitersymbol zu kennzeichnen. Eine
zusätzliche Schutzleiterverbindung ist nicht
erforderlich.
Die Flachteile sind mit Erdungsbolzen bzw.
Durchzügen für Erdungsschrauben ausgestat-
tet, um darüberhinausgehende Erdverbindun-
gen vorzunehmen, wenn dies ausbaubedingt
notwendig ist.
Alle Verbindungen müssen der Montage-
anleitung entsprechend montiert werden.
Weitere Hinweise zur Ausführung des Poten-
zialausgleichs und der Schutzleiterverbindung
stehen in der technischen Dokumentation
„Schutzleiteranschluss, Strombelastbarkeit"
zum TS 8 Schranksystem.
24
If there is the possibility of high pressures
developing within the enclosure, the enclosure
parts could burst. To counteract all associated
dangers, the user must adopt appropriate
safety measures.
The customer must provide potential equalisa-
tion from the inner panels (rear panel, roof,
side panels), door, and base/plinth to the
basic enclosure. A 16 mm² earthing between
the outer and inner panels is assembled at
the factory. Gland plates are connected to
the base/plinth via a contact washer. For the
internal or external mounting of electrically
powered Rittal accessories (cooling units,
fan-and-fi lter units etc.) in or on the side panel,
rear panel or roof plate, an adequate PE con-
ductor connection is already provided by the
mechanical attachment. One assembly com-
ponent should be marked with a PE conductor
symbol to label its function as a PE conductor.
An additional PE conductor connection is not
required.
The panels are equipped with earthing bolts or
passages for earthing screws in order to pro-
vide further earth connections if this is required
for the equipment.
All connections must be assembled in
accordance with the assembly instructions.
Further information on potential equalisation
and the PE conductor connection can be
found in the technical documentation "PE con-
ductor connection, current carrying capacity"
for the TS 8 enclosure system.
Il est possible que des parties de l'armoire
éclatent si des pressions élevées peuvent se
développer au sein de l'armoire. L'utilisateur
doit prendre les mesures de sécurité qui
s'imposent pour contrecarrer les risques qui y
sont liés.
Une équipotentialité doit être installée par le
client depuis les éléments plats intérieurs (pan-
neau arrière, toit, panneaux latéraux), la porte
et le socle vers le coff ret de base. Une jonction
de mise à la masse de 16 mm² est montée
en usine entre les éléments plats extérieurs
et intérieurs. Les plaques passe-câbles sont
en contact avec le socle via une rondelle de
contact. Pour équiper ou monter des acces-
soires électriques Rittal (ex : climatiseurs, ven-
tilateurs, etc...) sur panneau latéral, panneau
arrière ou toit, une mise à la terre suffi sante
s'eff ectue déjà lors de la fi xation mécanique.
Pour matérialiser la fonction de mise à la terre,
il faut marquer un élément de fi xation avec le
symbole de mise à la terre. Une mise à la terre
supplémentaire n'est pas nécessaire.
Les plaques passe-câbles sont équipées de
plots de mise à la masse ou de passages pour
vis de mise à la masse afi n d'entreprendre de
plus des mises à la masse lorsque cela est
nécessité par les aménagements.
Toutes les liaisons doivent être montées
conformément à la notice de montage.
D'autres renseignements concernant
l'exécution de l'équipotentialité et la mise à la
terre se trouvent dans la documentation
« Technique de mise à la terre et de capacité
de résistance » au courant des armoires TS 8.
CS Toptec / CS Toptec / CS Toptec

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

9828.5509868.5009868.5509888.5009888.5509774.510

Table des Matières