Publicité

Liens rapides

Montage- und Bedienungsanleitung
Assembly and operating instructions
Notice de montage et d'emploi
Standpulte
One-piece consoles
Pupitres monobloc
TP 6746.500
TP 6748.500
TP 6740.500
TP 6742.500

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rittal TP 6746.500

  • Page 1 Standpulte One-piece consoles Pupitres monobloc TP 6746.500 TP 6748.500 TP 6740.500 TP 6742.500 Montage- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Notice de montage et d’emploi...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Seite Page Page Hinweise zur Dokumentation Notes on documentation Remarques relatives à la documentation CE-Kennzeichnung CE labelling Certification CE Aufbewahrung der Unterlagen Storing the documents Conservation des documents Verwendete Symbole Symbols used Symboles utilisés Mitgeltende Unterlagen Other applicable documents Autres documents applicables Normative Verweise Normative references...
  • Page 3 3 – 13/30 – 34 15/16 180° 90° Standpulte/One-piece consoles/Pupitres monobloc...
  • Page 4: Hinweise Zur Dokumentation

    1.1 CE-Kennzeichnung The declaration of conformity according to 1.1 Certification CE Die Konformitätserklärung nach EN 62 208 EN 62 208 can be downloaded from the Rittal La déclaration de conformité selon la norme steht als Download auf der Homepage von homepage.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    2. Sicherheitshinweise 2. Veiligheidsvoorschriften 2. Advertencias de seguridad 2. Safety instructions 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Consignes de sécurité 2. Avvertenze di sicurezza Bei der Entwicklung des Standpults TP During the development of the TP one-piece Lors du développement du pupitre monobloc wurden bereits im Konstruktionsstadium console, as part of the design study, a risk TP, les points critiques pour la sécurité...
  • Page 6: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    2. Turvallisuusohjeet 2. Wskazówki dotyczące 2. Инструкции за безопасност bezpieczeństwa 2. Sikkerhedsanvisninger 2. Меры безопасности 2. Bezpečnostní pokyny 2. Faisnéis sábháilteachta Предупреждение Предупреждение Advarsel mod Rabhadh: Uwaga na Varoitus koneen/ за движение от об опасности lukkebevægelse Gluaiseacht dúnta zamykające się laitteen mekaa- Výstraha před затварящи...
  • Page 7 2. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Biztonsági tudnivalók 2. Drošības prasības 2. Instrucțiuni de siguranță 2. Saugos nurodymai 2. Sigurnosne upute 2. Ohutusteatis Προειδοποίηση Avertizare cu Gép/berende- Įspėjimas dėl Upozorenje na Hoiatus masina/ πριν από την κίνηση privire la mișcarea zés mechani- mašinos / Uzmanieties uklopno kretanje...
  • Page 8 2. Varnostni napotki 2. Struzzjonijiet ta' prekawzjoni 2. Bezpečnostné pokyny 2. Instruções de segurança Dávajte pozor na Cuidado quando Opozorilo pred Twissija dwar zatvárací pohyb as partes mecâ- zapiranjem l-għeluq ta’ parti- mechanických nicas de uma mehanskih delov jiet mekkaniċi ta’ častí...
  • Page 9: Gerätebeschreibung

    3.1 Utilisation appropriée du pupitre Ces produits Rittal sont des pupitres vides prévus pour recevoir des disjoncteurs basse tension de max. 1000 V AC ou 1500 V DC et des composants de contrôle et de régulation. Pour des applications spécifiques ou pour une implantation en extérieur, faites vérifier leur adéquation par Rittal.
  • Page 10 3.1 Użu xieraq Dawn il-prodotti ta' Rittal huma spazji vojta għal kombinazzjonijiet ta' kommutatur ta' voltaġġ baxx ta' 1000 V AC jew ta' 1500 V DC, u strumen- tazzjoni inkorporata u sistemi ta' kontroll. Għal rekwiżiti speċifiċi u għal installazzjonijiet fuq barra, għandha tiġi akkwistata konferma ta' adegwa- tezza.
  • Page 11: Funktionsbeschreibung Und Bestandteile

    3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description de l’armoire 3.2 Funktionsbeschreibung 3.2 Function description and components 3.2 Description fonctionnelle et éléments und Bestandteile The TP one-piece console is a floor standing Le pupitre monobloc TP est conçu pour Das Standpult TP ist als Standgehäuse geeig- enclosure suitable to accommodate mecha- installer du matériel ou des appareillages net für die Aufnahme von elektrischen, elektro-...
  • Page 12: Lieferumfang

    3.3 Lieferumfang 3.3 Scope of delivery 3.3 Composition de la livraison Seite/ IP/IK 55/08 55/08 Page/ Page Ø 15,6 M8 x 30 M6 x 12 Ø 8,2 Ø 6,1 A8,4 A6,4 Ø 13 Ø 13 Standpulte/One-piece consoles/Pupitres monobloc...
  • Page 13: Montage Und Aufstellung

    Assembly instructions werden. Des accords particuliers doivent être conclus ◾ Observe the load capacities specifi ed entre Rittal et l’utilisateur en cas de conditions Hinweise zur Montage on page 32. d’exploitation particulières. ◾ Halten Sie die auf Seite 32 vorgegebenen ◾...
  • Page 14: Obturateurs

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.2 Verschlussstopfen 4.2 Sealing plugs 4.2 Obturateurs 4 x Ø 15,6 Standpulte/One-piece consoles/Pupitres monobloc...
  • Page 15 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3 Türanschlagwechsel 4.3 Switching the door hinges 4.3 Inversion du sens d’ouverture M6 x 10 M6 x 10 M6 x 10 M6 x 10 = 9 Nm = 9 Nm Standpulte/One-piece consoles/Pupitres monobloc...
  • Page 16 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3 Türanschlagwechsel 4.3 Switching the door hinges 4.3 Inversion du sens d’ouverture M4 x 8 M5 x 24 M5 x 6 M5 x 6 M4 x 8 M5 x 6 M5 x 6 M5 x 24 = 2,5 Nm...
  • Page 17 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.4 Wechsel Verschlusseinsatz 4.4 Changing the lock insert M5 x 6 4.4 Remplacement du dispositif de verrouillage M5 x 6 = 3 Nm SZ 2450.010, SZ 2456.500 7 mm 2460.000 8 mm 2461.000...
  • Page 18 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5 Montage/Demontage Deckel 4.5 Mounting/removing the lid 4.5 Montage / démontage du couvercle Achtung! Quetschgefahr. Montage und Betrieb nur gemäß Anleitung. Caution! Danger of crushing. Only to be assembled and operated in accordance with the instructions.
  • Page 19 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.6 Bedienung Deckel 4.6 Operating the lid 4.6 Utilisation du couvercle Achtung! Quetschgefahr. Montage und Betrieb nur gemäß Anleitung. Caution! Danger of crushing. Only to be assembled and operated in accordance with the instructions.
  • Page 20 SW10 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.7 Einbau Montageplatte 4.7 Installing the mounting plate 4.7 Montage de la plaque de montage Standpulte/One-piece consoles/Pupitres monobloc...
  • Page 21: Montage Et Implantation

    SW10 SW13 Ø 9 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting Oben 4. Montage et implantation En haut 4.8 Befestigung Montageplatte bei dynamischer Belastung 4.8 Securing the mounting plate in case of dynamic loads 4.8 Fixation de la plaque de montage en cas de charges dynamiques Unten Bottom...
  • Page 22 SW19 4. Montage und Aufstellung M12 x 25 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.9 Montage Sockel 4.9 Mounting the base/plinth 4.9 Montage du socle = 20 Nm F = 3500 N Standpulte/One-piece consoles/Pupitres monobloc...
  • Page 23: Remplacement Des Charnières À 130° Par Des Charnières À 180

    Ø 5,5 4. Montage und Aufstellung 180° 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.10 Umbau auf 180°-Scharnier 4.10 Changing to 180° hinges 4.10 Remplacement des charnières à 130° par des charnières à 180° M6 x 10 M6 x 10 PS 4189.000 = 9 Nm M5 x 8...
  • Page 24: Installation Des Plaques

    TX25 SW13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.11 Einbau Bodenbleche 4.11 Installing the gland plates 4.11 Installation des plaques passe-câbles = 1,5 – 2,5 Nm Standpulte/One-piece consoles/Pupitres monobloc...
  • Page 25: Montage De La Pochette À Plans

    TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.12 Montage Schaltplantasche 4.12 Mounting the wiring plan pocket 4.12 Montage de la pochette à plans 5,5 x 13 = 4 Nm SZ 2514.000/2515.000 TS 4116.000/4118.000/4124.000 600/1200 1000 8612.050 –...
  • Page 26 SW10 TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.13 Montage Schienen für Innenausbau/Schienensysteme 4.13 Mounting the rails for interior installation/rail systems 4.13 Montage des rails pour l’aménagement intérieur = 5 Nm = 5 Nm 5,5 x 13 = 4 Nm 5001.051...
  • Page 27: Montage De La Baguette De Finition

    Ø 5,5 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.14 Montage TP Aluminiumleiste 4.14 Mounting the TP aluminium strip 4.14 Montage de la baguette de finition en aluminium TP B/W/L = 600/800 mm B/W/L = 1000/1200/1600 mm Best.-Nr.
  • Page 28 SW10 SW13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.15 Erdung und Potenzialausgleich 4.15 Earthing and potential equalisation 4.15 Mise à la terre et équipotentialité 8 – 10 Nm M8 x 30 10 – 12 Nm x TK = 8,1 x 10 M6 x 12 4 –...
  • Page 29: Alignement Du Pupitre

    4.16 Ausrichtung des Gehäuses 90° 4.16 Alignment of the enclosure 4.16 Alignement du pupitre Bei der Montage der Gehäuse ist auf When assembling the enclosure, it is Lors du montage du pupitre, il faut eine ausreichende Ebenheit der Monta- important to ensure that mounting sur- s’assurer que les surfaces de montage geflächen zu achten.
  • Page 30 6. Installation 6. Installation 6. Installation Besteht die Möglichkeit der Entwicklung hoher If there is the possibility of high pressures Il est possible que des parties du pupitre Drücke innerhalb des Gehäuses, kann es zum developing within the enclosure, the enclosure éclatent si des pressions élevées peuvent Bersten von Gehäuseteilen kommen.
  • Page 31: Inspection Et Entretien

    Rittal touch-up paint des dommages, appliquer la peinture de einem Pinsel oder mit der Lackspraydose (2K-PUR acrylic paint). retouche Rittal soit avec un crayon pour den Rittal Ausbesserungslack aufbringen ◾ Surface damage to stainless steel enclo- retouches, un pinceau ou une bombe (alternativ: 2K-PUR Acryllack) sures, e.g.
  • Page 32: Caractéristiques Techniques / Indices De Protection

    10. Lagerung 10. Storage 10. Stockage Bei der Lagerung des Gehäuses ist zu When storing the enclosure, ensure that Pour le stockage de l’armoire électrique, beachten, dass ◾ the ambient temperature is not higher than il faut veiller à ce que : ◾...
  • Page 33: Puissance Dissipée

    T = 20 K) 12. Ersatzteile 12. Spare parts 12. Pièces de rechange Eine aktuelle Übersicht finden Sie auf A current overview is available at Un état actualisé est disponible sur le site www.rittal.de. www.rittal.com. internet www.rittal.fr. 180° Standpulte/One-piece consoles/Pupitres monobloc...
  • Page 34: Coordonnées Des Services

    Es gelten die in den Verkaufs- und Lieferbe- The conditions named in the sales and delivery Les conditions générales de vente des repré- dingungen der jeweiligen Rittal Vertriebs- und conditions of the associated Rittal agents and sentations et filiales Rittal sont contractuelles. Tochtergesellschaften genannten Bedingun- subsidiaries apply.
  • Page 35 Notizen/Notes Standpulte/One-piece consoles/Pupitres monobloc...
  • Page 36 ◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact RITTAL GmbH & Co. KG Postfach 1662 · D-35726 Herborn Phone +49(0)2772 505-0 · Fax +49(0)2772 505-2319...

Ce manuel est également adapté pour:

Tp 6748.500Tp 6740.500Tp 6742.500

Table des Matières