Makita PT354D Manuel D'instructions
Makita PT354D Manuel D'instructions

Makita PT354D Manuel D'instructions

Cloueur sans fil
Masquer les pouces Voir aussi pour PT354D:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

EN
Cordless Pin Nailer
Cloueur sans fil
FR
Akku-Pintacker
DE
Chiodatrice per chiodi a spillo
IT
a batteria
NL
Accunagelpistool
Clavadora Inalámbrica
ES
Pinador a Bateria
PT
Akku-stiftepistol
DA
EL
Φορητό καρφωτικό βελονιών ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Akülü Başsız Çivi Çakma
TR
Tabancası
PT354D
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
5
10
16
22
28
34
40
46
51
57

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita PT354D

  • Page 1: Table Des Matières

    Akku-Pintacker BETRIEBSANLEITUNG Chiodatrice per chiodi a spillo ISTRUZIONI PER L’USO a batteria Accunagelpistool GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Clavadora Inalámbrica INSTRUCCIONES Pinador a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku-stiftepistol BRUGSANVISNING Φορητό καρφωτικό βελονιών ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Başsız Çivi Çakma KULLANMA KILAVUZU Tabancası PT354D...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.4...
  • Page 3 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.13 Fig.9 Fig.14 Fig.10...
  • Page 4 Fig.15 Fig.16 Fig.17 Fig.18...
  • Page 5: Instruction Manual

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: PT354D Pin nail size ø0.6 mm x 15, 18, 25, 30, 35 mm Pin nail magazine capacity 100 pcs. Dimensions without hook (L x W x H) 231 mm x 80 mm x 226 mm Rated voltage D.C.
  • Page 6 (gained from repeated use) replace have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will strict adherence to safety rules for the subject also void the Makita warranty for the Makita tool and product. MISUSE or failure to follow the safety charger. rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
  • Page 7: Functional Description

    Tips for maintaining maximum Overloaded: The tool is operated in a manner that causes it to draw battery life an abnormally high current. In this situation, turn the tool off and stop the application Charge the battery cartridge before completely dis- that caused the tool to become overloaded. Then turn charged. Always stop tool operation and charge the the tool on to restart.
  • Page 8 Remove the battery cartridge. Adjusting the depth of pin-nailing Press the locking lever and slide the magazine backward. Align the tip of pin nails with the grooves at the WARNING: Always make sure that your bottom of the magazine and push the whole part of pin fingers are not placed on the switch trigger or nails toward the driver guide. (Be careful to place pin the contact element and the battery cartridge is nails in the right direction.) removed before adjusting the depth of nailing.
  • Page 9: Optional Accessories

    These accessories or attachments WARNING: Always make sure that your are recommended for use with your Makita tool fingers are not placed on the switch trigger or specified in this manual. The use of any other the contact element and the battery cartridge is accessories or attachments might present a risk of removed before loading the pin nailer.
  • Page 10: Utilisations

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : PT354D Taille des clous sans tête ø0,6 mm x 15, 18, 25, 30, 35 mm Capacité du magasin à clous sans tête 100 pièces Dimensions sans le crochet (L x l x H) 231 mm x 80 mm x 226 mm Tension nominale 10,8 V - 12 V CC max.
  • Page 11: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    N’enclenchez l’outil qu’après l’avoir appuyé 15. Utilisez exclusivement les éléments de fixation spécifiés dans le présent manuel. L’utilisation fermement contre la pièce. Si l’outil n’est pas en contact avec la pièce, le élément de fixation peut d’autres éléments de fixation peut causer le être dévié de sa cible. dysfonctionnement de l’outil. Débranchez toujours l’outil de sa source 16.
  • Page 12: Conseils Pour Assurer La Durée De Vie Optimale De La Batterie

    Cela annulera également la garantie Makita pour L’outil s’arrêtera automatiquement en cours d’utilisation si l’outil et/ou la batterie se trouve dans l’une ou l’autre l’outil et le chargeur Makita.
  • Page 13: Indication De La Charge Restante De La Batterie

    Indication de la charge restante de Allumage de la lampe la batterie ATTENTION : Évitez de regarder directement Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux le faisceau lumineux ou sa source. ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification Enclenchez la gâchette ou actionnez l’élément de Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie contact pour allumer la lampe. La lampe reste allu- pour indiquer la charge restante de la batterie. Les mée tant que la gâchette est enclenchée ou l’élément témoins s’allument pendant quelques secondes.
  • Page 14: Utilisation

    ► Fig.8: 1. Clous sans tête 2. Magasin 3. Levier de Vérifiez l’absence de défaillance des systèmes de verrouillage 4. Guide d’entraînement sécurité avant utilisation comme suit. Retirez les clous sans tête de l’outil et laissez le Après avoir chargé les clous sans tête, remettez le magasin ouvert. magasin en place en le poussant jusqu’au clic. Installez la batterie et déverrouillez la gâchette. Pour retirer les clous sans tête, inversez les étapes de la procédure d’installation.
  • Page 15: Vérification De La Quantité De Clous Restants

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- Vérification de la quantité de clous sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou restants pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé-...
  • Page 16: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: PT354D Stiftnagelgröße ø0,6 mm x 15, 18, 25, 30, 35 mm Stiftnagelmagazin-Fassungsvermögen 100 Stück Abmessungen ohne Aufhänger (L x B x H) 231 mm x 80 mm x 226 mm Nennspannung 10,8 V Gleichstrom - 12 V max. Akku BL1015, BL1016, BL1020B,...
  • Page 17 Betätigen Sie das Werkzeug nur, wenn es 15. Verwenden Sie nur die in dieser Anleitung ange- fest auf das Werkstück aufgesetzt ist. Ist das gebenen Befestigungselemente. Die Verwendung Werkzeug nicht mit dem Werkstück in Kontakt, anderer Befestigungselemente kann eine kann das Befestigungselement von Ihrem beab- Funktionsstörung des Werkzeugs verursachen.
  • Page 18: Funktionsbeschreibung

    Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er worden sind, kann zum Bersten des Akkus und nicht richtig ausgerichtet. daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Akku-Schutzsystem und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig. Das Werkzeug ist mit einem Akku-Schutzsystem aus- gestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung Hinweise zur Aufrechterhaltung des Motors automatisch ab, um die Akku-Lebensdauer der maximalen zu verlängern. Das Werkzeug schaltet sich während des Betriebs...
  • Page 19: Montage

    Niedrige Akkuspannung: Die Stiftnagel-Eintreibtiefe kann an diesem Pintacker Die Akku-Restkapazität ist zu niedrig, und das eingestellt werden. Zum Einstellen der Nageleintreibtiefe Werkzeug funktioniert nicht. Wenn Sie das Werkzeug drehen Sie die Einstellvorrichtung. Die Nageleintreibtiefe einschalten, läuft der Motor nicht, oder er läuft wieder, ist am größten, wenn die Einstellvorrichtung vollstän- bleibt aber bald stehen. Nehmen Sie in dieser Situation dig in Richtung A gedreht wird, wie in der Abbildung den Akku ab, und laden Sie ihn auf. gezeigt. Die Nageleintreibtiefe wird geringer, je weiter die Einstellvorrichtung in Richtung B gedreht wird. Die Tiefe Anzeigen der Akku-Restkapazität kann von 1,5 mm bis Maximaltiefe eingestellt werden. ► Abb.5: 1. Einstellvorrichtung Nur für Akkus mit Anzeige ► Abb.6: 1. Zu tief 2. Bündig 3. Zu flach ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Einschalten der Lampe Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf.
  • Page 20 Nehmen Sie den Akku ab. BETRIEB Drücken Sie den Feststellhebel, und schieben Sie das Magazin nach hinten. Testen des Sicherheitssystems Richten Sie die Spitzen der Stiftnägel auf die Nuten am Boden des Magazins aus, und schieben Sie den ganzen Teil der Stiftnägel in Richtung der WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der Treiberführung. (Platzieren Sie die Stiftnägel in der Benutzung, dass alle Sicherheitssysteme in korrekten Richtung.) gutem Betriebszustand sind. Anderenfalls kann ► Abb.8: 1. Stiftnägel 2. Magazin 3. Feststellhebel es zu Verletzungen kommen. 4. Treiberführung ► Abb.13: 1. Auslösersperrknopf 2. Auslöser Schieben Sie das Magazin nach dem Laden der...
  • Page 21 Akku abgenommen ist. ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden. 21 DEUTSCH...
  • Page 22: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: PT354D Dimensione dei chiodi a spillo ø0,6 mm x 15, 18, 25, 30, 35 mm Capacità del caricatore dei chiodi a spillo 100 pezzi Dimensioni senza gancio (L x P x A) 231 mm x 80 mm x 226 mm Tensione nominale...
  • Page 23 Non attivare l’utensile se non è appoggiato 15. Utilizzare esclusivamente gli elementi di fissag- saldamente contro il pezzo in lavorazione. gio specificati nel presente manuale. L’impiego Qualora l’utensile non sia a contatto con il pezzo di altri elementi di fissaggio potrebbe causare in lavorazione, l’elemento di fissaggio potrebbe un malfunzionamento dell’utensile.
  • Page 24: Descrizione Delle Funzioni

    Inserirla completamente smaltimento della batteria. fino al suo blocco in sede con un leggero scatto. Se è 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i possibile vedere l’indicatore rosso sul lato superiore del prodotti specificati da Makita. L’installazione pulsante, la batteria non è bloccata completamente. delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo perdite di liquido elettrolitico.
  • Page 25 Bassa tensione della batteria: Con questa chiodatrice per chiodi a spillo è possibile La carica residua della batteria è troppo bassa e l’uten- regolare la profondità di chiodatura con i chiodi a spillo. sile non funziona. Se si accende l’utensile, il motore non Per regolare la profondità di chiodatura, ruotare il regola- gira, oppure gira di nuovo ma si arresta in breve tempo. tore. La profondità di chiodatura è quella massima quando In questa situazione, rimuovere e ricaricare la batteria.
  • Page 26 Rimuovere la cartuccia della batteria. FUNZIONAMENTO Premere la leva di blocco e far scorrere all’indietro il caricatore. Verifica del sistema di sicurezza Allineare la punta dei chiodi a spillo con le sca- nalature nella parte inferiore del caricatore e spingere l’intera parte dei chiodi a spillo verso la guida del pro- AVVERTIMENTO: Accertarsi che tutti i pulsore. (fare attenzione a posizionare i chiodi a spillo sistemi di sicurezza funzionino correttamente, nella direzione corretta).
  • Page 27: Accessori Opzionali

    Accertarsi sempre che manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti le dita non siano posizionate sull’interruttore a da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- grilletto o sull’elemento di contatto e che la car- zando sempre ricambi Makita. tuccia della batteria sia rimossa, prima di caricare la chiodatrice per chiodi a spillo.
  • Page 28: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: PT354D Maat van nagels ø0,6 mm x 15, 18, 25, 30, 35 mm Capaciteit nagelmagazijn 100 stuks Afmetingen zonder haak (L x B x H) 231 mm x 80 mm x 226 mm Nominale spanning Maximaal 10,8 V - 12 V gelijkspanning Accu BL1015, BL1016, BL1020B, BL1040B, BL1041B...
  • Page 29 Richt het gereedschap niet op uzelf of iemand 14. Controleer muren, plafonds, vloeren en der- in de buurt. Door onverwachte bediening zal het gelijke grondig om te voorkomen dat door het bevestigingsmiddel worden geschoten met letsel nieten in elektrische draden, pijpen of gaslei- tot gevolg. dingen een elektrische schok, gaslek, explo- sie, enz., kan ontstaan.
  • Page 30: Beschrijving Van De Functies

    Het gereedschap kan tijdens gebruik automatisch stop- accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu pen wanneer het gereedschap en/of de accu aan één ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- van de volgende omstandigheden wordt blootgesteld: zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Overbelasting: op het gereedschap en de lader van Makita. Als het gereedschap wordt gebruikt op een manier die een abnormaal hoge stroomsterkte vergt. Tips voor een maximale levens- Schakel in dat geval het gereedschap uit en stopt u met...
  • Page 31 De resterende acculading controleren De lamp inschakelen Alleen voor accu’s met indicatorlampjes LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in ► Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop de lichtbron. Druk op de testknop op de accu om de resterende Knijp de trekkerschakelaar in of druk de contactschoen acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedu- tegen het werkstuk om de lamp in te schakelen. De rende enkele seconden.
  • Page 32 Duw na het laden van nagels het magazijn op zijn Test vóór gebruik de veiligheidssystemen als volgt op plaats tot deze wordt vergrendeld. een mogelijke storing. Om nagels te verwijderen, volgt u de procedurestappen Verwijder alle nagels uit het gereedschap en laat voor aanbrengen in omgekeerde volgorde. het magazijn open staan. Breng de accu aan en ontgrendel de trekkervergrendeling. Neusadapter Knijp alleen de trekkerschakelaar in zonder de contactschoen tegen het werkstuk te drukken. LET OP: Zorg er altijd voor dat uw vingers niet Druk alleen de contactschoen tegen het werkstuk zijn geplaatst op de trekkerschakelaar of de con- zonder de trekkerschakelaar in te knijpen.
  • Page 33: Optionele Accessoires

    Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze accessoires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. • Nagels •...
  • Page 34: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: PT354D Tamaño de clavo ø0,6 mm x 15, 18, 25, 30, 35 mm Capacidad del cargador de clavos 100 unidades Dimensiones sin gancho (La x An x Al) 231 mm x 80 mm x 226 mm Tensión nominal CC 10,8 V - 12 V máx Cartucho de batería...
  • Page 35 No accione la herramienta a menos que la 15. Utilice solamente los fijadores especificados tenga puesta firmemente contra la pieza de en este manual. La utilización de otros fijado- trabajo. Si la herramienta no está en contacto con res podrá ocasionar un mal funcionamiento de la pieza de trabajo, el fijador podrá desviarse de la herramienta.
  • Page 36: Descripción Del Funcionamiento

    Siga los reglamentos locales referentes al deslícelo hasta que encaje en su sitio. Insértelo a tope desecho de la batería. hasta que se bloquee en su sitio produciendo un pequeño 12. Utilice las baterías solamente con los produc- chasquido. Si puede ver el indicador rojo en el lado supe- tos especificados por Makita. La instalación de rior del botón, no estará bloqueado completamente. las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de o fuga de electrolito.
  • Page 37 Tensión baja en la batería: La profundidad de clavado se puede ajustar en esta clava- La capacidad de batería restante es demasiado baja dora de clavos. Para ajustar la profundidad de clavado, gire y la herramienta no funcionará. Si enciende la herra- el ajustador. La profundidad de clavado está a la máxima pro- mienta, el motor no se pondrá en marcha o el motor se fundidad cuando el ajustador está girado completamente en pondrá en marcha pero se parará en seguida. En esta la dirección A mostrada en la figura. Se volverá menos pro- situación, retire y recargue la batería. funda a medida que el ajustador sea girado en la dirección B. La profundidad se puede ajustar de 1,5 mm al máximo. Modo de indicar la capacidad de ► Fig.5: 1. Ajustador batería restante ► Fig.6: 1.
  • Page 38 Retire el cartucho de batería. OPERACIÓN Presione la palanca de bloqueo y deslice hacia atrás el cargador. Comprobación del sistema de Alinee la punta de los clavos con las ranuras en la parte inferior del cargador y presione la parte entera de seguridad los clavos hacia la guía del impulsor. (Tenga cuidado de poner los clavos en la dirección correcta). ADVERTENCIA: Antes de la operación ase- ► Fig.8: 1. Clavos 2. Cargador 3. Palanca de bloqueo 4. Guía del impulsor gúrese de que todos los sistemas de seguridad están en condiciones de funcionamiento.
  • Page 39: Mecanismo De Antidisparo En Seco

    Makita especificada en este manual. todos los clavos que quedaron de la vez anterior. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales.
  • Page 40: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: PT354D Tamanho do pino de pregar ø0,6 mm x 15, 18, 25, 30, 35 mm Capacidade do magazine do pino de pregar 100 peças Dimensões sem gancho (C x L x A) 231 mm x 80 mm x 226 mm Tensão nominal CC 10,8 V - 12 V máx.
  • Page 41 Desligue a ferramenta da fonte de energia 17. Não utilize a ferramenta sem fixadores. Isso quando o fixador fica encravado na ferra- reduz a vida da ferramenta. menta. Enquanto remove um fixador encravado, 18. Pare imediatamente as operações de aciona- o pinador pode ser ativado acidentalmente se mento se reparar em algo de errado ou fora do estiver ligado à...
  • Page 42: Descrição Funcional

    Instale sempre a bateria até resultar no rebentamento da bateria provocando ao fim, até deixar de ver o indicador vermelho. incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, Caso contrário, a bateria poderá cair da ferramenta anulará da garantia da Makita no que se refere à acidentalmente e provocar ferimentos em si mesmo ferramenta e ao carregador Makita. ou em alguém próximo. PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à...
  • Page 43 Indicação da capacidade restante da Acender a luz bateria PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a Apenas para baterias com indicador fonte de iluminação diretamente. ► Fig.2: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação Puxe o gatilho ou acione o elemento de contacto para Prima o botão de verificação na bateria para indicar a acender a luz. A luz mantém-se acesa enquanto estiver capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras...
  • Page 44 Depois de carregar os pinos de pregar, puxe o Teste os sistemas de segurança quanto a possível falha magazine para trás para o colocar no lugar, até dar um antes da operação, como se segue. estalido. Descarregue os pinos de pregar da ferramenta e Para remover os pinos de pregar, siga os procedimen- mantenha o magazine aberto.
  • Page 45: Acessórios Opcionais

    OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben- zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. 45 PORTUGUÊS...
  • Page 46: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: PT354D Størrelse af stifter ø0,6 mm x 15, 18, 25, 30, 35 mm Kapacitet af stiftemagasin 100 stk. Mål uden krog (L x B x H) 231 mm x 80 mm x 226 mm Mærkespænding D.C.
  • Page 47 Lad arbejdsemnet trykke kon- 12. Brug kun batterierne med de produkter, som taktelementet ned. Tilsidesæt aldrig kontak- Makita specificerer. Hvis batterierne installeres i telementets formål ved at fastgøre det tilbage ikke-kompatible produkter, kan det medføre brand, eller holde det nede med hånden. kraftig varme, eksplosion eller udsivning af elektrolyt.
  • Page 48 Sluk i så fald for maskinen, og stop den anvendelse, der brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- medførte, at maskinen blev overbelastet. Tænd derefter sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også for maskinen for at starte igen. Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. Hvis maskinen ikke starter, er akkuen overophedet. Lad i så fald akkuen køle af, før du tænder for maskinen Tips til opnåelse af maksimal igen.
  • Page 49 Fjern akkuen. Justering af dybden for idrivning af Tryk på låsehåndtaget, og skyd magasinet bagud. stifter Juster stiftespidserne i forhold til rillerne i bunden af magasinet, og tryk hele stifterne mod drevguiden. ADVARSEL: Sørg altid for, at du ikke har fing- (Sørg omhyggeligt for at sætte stifterne i den rigtige rene på afbryderknappen eller kontaktelementet, retning.) og at akkuen er taget ud, før du justerer dybden ► Fig.8: 1.
  • Page 50: Vedligeholdelse

    Mekanisme til forhindring af affyring, når maskinen er tom FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita ADVARSEL: Sørg altid for, at du ikke har maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- fingrene på afbryderknappen eller kontaktelemen- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr...
  • Page 51 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: PT354D Μέγεθος βελονιών ø0,6 mm x 15, 18, 25, 30, 35 mm Χωρητικότητα γεμιστήρα βελονιών 100 τεμάχια Διαστάσεις χωρίς γάντζο (Μ x Π x Υ) 231 mm x 80 mm x 226 mm Ονομαστική τάση D.C. 10,8 V - 12 V max Κασέτα μπαταρίας BL1015, BL1016, BL1020B, BL1040B, BL1041B BL1021B Καθαρό βάρος...
  • Page 52 Μην στρέφετε το εργαλείο προς το μέρος σας 14. Να ελέγχετε προσεκτικά τους τοίχους, τις ορο- ή προς οποιοδήποτε άλλο άτομο εκεί κοντά. Η φές, τα πατώματα, τις στέγες και παρόμοια για μη αναμενόμενη πυροδότηση προκαλεί εκτίναξη να αποφεύγετε πιθανή ηλεκτροπληξία, διαρ- του συνδετήρα προκαλώντας τραυματισμό. ροή αερίου, εκρήξεις, κτλ. που προκαλούνται από...
  • Page 53: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που Εάν μπορείτε να δείτε την κόκκινη ένδειξη στην επάνω σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. πλευρά του κουμπιού, δεν έχει κλειδώσει τελείως. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε την κόκ- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Page 54 Χαμηλή τάση μπαταρίας: Σε αυτό το καρφωτικό βελονιών, το βάθος του καρφώματος Η εναπομείνουσα χωρητικότητα μπαταρίας είναι πολύ βελονιών μπορεί να ρυθμιστεί. Για να ρυθμίσετε το βάθος καρ- χαμηλή και το εργαλείο δεν θα λειτουργήσει. Εάν ανάψετε φώματος, περιστρέψτε το ρυθμιστή. Το βάθος καρφώματος είναι το εργαλείο, το μοτέρ δεν λειτουργεί ή το μοτέρ λειτουργεί το μέγιστο όταν ο ρυθμιστής έχει περιστραφεί εντελώς προς την ξανά αλλά σύντομα σταματάει. Σε αυτή την περίπτωση, κατεύθυνση A που απεικονίζεται στην εικόνα. Θα γίνεται μικρό- αφαιρέστε και επαναφορτίστε την μπαταρία. τερο καθώς περιστρέφετε το ρυθμιστή στην κατεύθυνση B. Το βάθος μπορεί να ρυθμιστεί κατά 1,5 mm το μέγιστο. Εμφάνιση υπολειπόμενης ► Εικ.5: 1. Ρυθμιστής χωρητικότητας μπαταρίας ► Εικ.6: 1. Πολύ βαθύ 2. Ισόπεδο 3. Πολύ ρηχό Άναμμα της λάμπας Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία ► Εικ.2: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε κατευθείαν μέσα στο για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα...
  • Page 55 Βγάλτε την κασέτα μπαταριών. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Πατήστε το μοχλό κλειδώματος και σύρετε τον γεμιστήρα προς τα πίσω. Δοκιμή του συστήματος ασφάλειας Ευθυγραμμίστε τη μύτη των βελονιών με τις εγκο- πές στο κάτω μέρος του γεμιστήρα και πιέστε ολόκληρο το τμήμα των βελονιών προς τον οδηγό της μονάδας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να βεβαιώνεστε ότι όλα καρφώματος. (Προσέχετε ώστε να τοποθετήσετε τα τα συστήματα ασφάλειας βρίσκονται σε καλή βελόνια με τη σωστή κατεύθυνση). κατάσταση πριν από την λειτουργία. Εάν δεν το ► Εικ.8: 1. Βελόνια 2. Γεμιστήρας 3. Μοχλός κλειδώ- κάνετε αυτό, μπορεί να προκληθούν ατομικοί ματος 4. Οδηγός της μονάδας καρφώματος...
  • Page 56 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ δεν μπορεί πλέον να τραβηχθεί. Αυτή τη στιγμή, τοποθετήστε μια καινούρια λωρίδα βελονιών στον γεμι- ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ στήρα και θα μπορείτε να τραβήξετε ξανά τη σκανδάλη διακόπτη. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν πυροδοτείτε βελόνια με δια- ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- φορετικό μήκος λίγο μετά την ενεργοποίηση της διά- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο ταξης προστασίας από το κάρφωμα χωρίς βελόνια, Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η τοποθετήστε μια καινούρια λωρίδα βελονιών στον χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- γεμιστήρα και πυροδοτήστε σε άχρηστο υλικό όλα τα σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- προηγούμενα βελόνια που έχουν απομείνει. τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Έλεγχος των εναπομένοντων Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες βελονιών...
  • Page 57: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: PT354D Başsız çivi boyutu ø0,6 mm x 15, 18, 25, 30, 35 mm Başsız çivi hazne kapasitesi 100 adet Kancasız boyutlar (U x G x Y) 231 mm x 80 mm x 226 mm Anma voltajı D.C. 10,8 V - 12 V maks Batarya kartuşu BL1015, BL1016, BL1020B,...
  • Page 58 Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel elemanını geriye sabitleyerek ya da elinizle düzenlemelere uyunuz. bastırarak kullanım dışı bırakmayın. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen 21. Temas elemanı üzerinde asla değişiklik yapma- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- yın. Temas elemanının doğru çalışıp çalışmadı- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da ğını...
  • Page 59 Batarya koruma sistemi DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryalarını kul- lanın. Orijinal olmayan Makita bataryaları ya da üzerine Bu alet bir batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Bu değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı bataryanın pat- sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek uzun lamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel yaralanma ve batarya ömrü sağlar. hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj aletinin Alet ve/veya batarya için aşağıdaki durumlardan biri söz Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur. konusu olduğunda aletin işleyişi otomatik olarak durur: Maksimum batarya ömrü için Aşırı yüklenme: Alet, anormal derecede yüksek akım çekmesine neden ipuçları olacak şekilde kullanılmaktadır. Batarya kartuşunu tamamen boşalmadan önce Bu durumda, aleti kapatın ve aletin aşırı yüklenmesine...
  • Page 60 Anahtar tetiğin kaza sonucu çekilmesini önlemek için, Başsız çivi çakma tabancasının tetik kilidi düğmesi sunulmuştur. yüklenmesi Anahtar tetiği çekmek için, tetik kilidi düğmesine A tarafından bastırın. Kullanımdan sonra daima tetik kilidi düğmesine B tara- DİKKAT: Başsız çivi çakma tabancasına yük- fından bastırın. leme yapmadan önce batarya kartuşunu çıkardı- ğınızdan daima emin olun. İstenmeyen atış, kişisel Başsız çivi çakma derinliğinin yaralanmaya veya maddi hasara neden olabilir. ayarlanması DİKKAT: Başsız çivi çakma tabancasının haznesi başsız çivilerle doluyken, hazneyi aniden UYARI: Çakma derinliğini ayarlamadan önce kaydırmayın. Özellikle yüksek yerlerde çalışırken...
  • Page 61 Kanca, aletin geçici bir süre asılması için kullanışlıdır. ► Şek.15 Bu kanca, aletin her iki yanına da takılabilir. Başsız çivinin üst kısmı iş parçası yüzeyinin üzerinde Kancayı takmak için, onu alet gövdesinin her iki yanın- kaldıysa, başsız çiviyi başsız çivi çakma tabancasının daki oluklardan birine geçirin ve sonra bir vida ile sabit- tepesinden sıkıca tutarak iş parçasına doğru bastırın. leyin. Çıkarmak için, vidayı gevşetin ve sonra dışarı ► Şek.16 çekip alın. ► Şek.11: 1. Oluk 2. Kanca 3. Vida NOT: Başsız çivi çakma tabancasının tepesinden tuttuğunuz halde başsız çivinin üst kısmı iş parçası Altıgen anahtarın saklanması yüzeyinin üzerinde kalmaya halen devam ediyorsa, malzeme başsız çivi çakma tabancasına uygun olma- Kullanılmadığı zamanlarda, altıgen anahtarın kaybol- yabilir. Başsız çivi çakma tabancasının bu tip malze- masını önlemek için anahtarı şekilde gösterildiği gibi meler üzerinde kullanılmaya devam etmesi, başsız saklayın. çivi çakma tabancasının sürücü mekanizmasına zarar ► Şek.12: 1. Altıgen anahtar verebilir ve/veya başsız çivi çakma tabancasında sıkışmaya neden olabilir. Boş...
  • Page 62 Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Başsız çiviler •...
  • Page 64 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885563A992 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20171128...

Table des Matières