Télécharger Imprimer la page
Makita AF601 Manuel D'instructions

Makita AF601 Manuel D'instructions

Cloueuse pneumatique de finition
Masquer les pouces Voir aussi pour AF601:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Pneumatic Finish Nailer
EN
Cloueuse pneumatique de finition MANUEL D'INSTRUCTIONS
FR
Stauchkopfnagler
DE
Chiodatrice pneumatica per finiture ISTRUZIONI PER L'USO
IT
Pneumatisch afbouwnagelpistool GEBRUIKSAANWIJZING
NL
Clavadora Neumática de Acabado MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
Pinador Pneumático
PT
Trykluftpistol til dykkersøm
DA
Πνευματικό καρφωτικό
EL
ακέφαλων καρφιών
Havalı Görünmez Çivi Çakma KULLANMA KILAVUZU
TR
WARNING: Please read the instructions and warnings for this tool carefully before use. Failure to
do so could lead to serious injury.
AVERTISSEMENT : Veuillez lire attentivement les instructions et les avertissements pour cet outil
avant utilisation. Le non-respect de cette consigne peut entraîner de graves blessures.
WARNUNG: Bitte lesen Sie die Anweisungen und Warnungen für dieses Werkzeug vor Gebrauch
aufmerksam durch. Anderenfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen.
AVVERTIMENTO: Leggere con attenzione tutte le istruzioni e le avvertenze relative al presente utensile
prima dell'uso. La mancata osservanza di questa indicazione potrebbe portare a gravi lesioni personali.
WAARSCHUWING: Lees vóór gebruik de instructies en waarschuwingen voor dit gereedschap
zorgvuldig door. Als u dit niet doet, kan dat leiden tot ernstig letsel.
ADVERTENCIA: Por favor, lea las instrucciones y advertencias para esta herramienta atenta-
mente antes de utilizarla. En caso contario podrá dar lugar a heridas graves.
AVISO: Leia atentamente as instruções e avisos relativos a esta ferramenta antes de utilizá-la.
Caso não o faça pode causar lesões graves.
ADVARSEL: Læs instruktionerne og advarslerne for denne maskine grundigt inden brugen.
Undladelse af dette kan medføre alvorlig personskade.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και προειδοποιήσεις για αυτό το εργαλείο
πριν από τη χρήση. Αν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός.
UYARI: Kullanmadan önce bu aletle ilgili talimatları ve uyarıları dikkatle okuyun. Buna uymamak
ciddi yaralanmaya sebep olabilir.
AF601
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
5
13
22
31
40
49
58
67
75
84

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita AF601

  • Page 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και προειδοποιήσεις για αυτό το εργαλείο πριν από τη χρήση. Αν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός. UYARI: Kullanmadan önce bu aletle ilgili talimatları ve uyarıları dikkatle okuyun. Buna uymamak ciddi yaralanmaya sebep olabilir. AF601...
  • Page 2 Fig.5 Fig.1 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Page 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
  • Page 5 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: AF601 Air pressure 0.49 - 0.83 MPa (4.9 - 8.3 bar) Nail length 25 mm - 64 mm Nail capacity 100 pcs. Minimum hose diameter 6.5 mm Pneumatic tool oil ISO VG32 or equivalent Dimensions (L x W x H)
  • Page 6 Do not modify the fastener driving tool. WARNING: The vibration emission during Modifications may reduce the effectiveness of actual use of the power tool can differ from the safety measures and increase the risks to the declared value(s) depending on the ways in which operator and/or bystander.
  • Page 7 Repetitive motions hazards It is an employer's responsibility to enforce the use of appropriate safety protective equip- When using a tool for long periods, the oper- ments by the tool operators and by other per- ator may experience discomfort in the hands, sons in the immediate working area.
  • Page 8 Direct the exhaust so as to minimize distur- Never carry a pneumatic tool by its hose. bance of dust in a dust filled environment. Never drag a pneumatic tool by its hose. If dust or objects are emitted in the work area, When using pneumatic tools, do not exceed reduce the emission as much as possible to the maximum operating pressure ps max.
  • Page 9 Pressure regulators must be used to limit air pressure to from the parts. the rated pressure of the tool where air supply pressure Ask Makita authorized service center for peri- exceeds the tool's rated pressure. Failure to do so may odical inspection of the tool.
  • Page 10 FUNCTIONAL ASSEMBLY DESCRIPTION CAUTION: Before carrying out any work on the tool, always release the trigger and discon- CAUTION: Before adjusting or checking func- nect the air hose from the tool. tion on the tool, always release the trigger and CAUTION: Load the same type, size and disconnect the air hose from the tool.
  • Page 11 Connecting air hose Single sequential actuation CAUTION: CAUTION: Do not rest your finger on the Do not place the contact element against trigger when connecting the air hose. the workpiece with excessive force. Also, pull the trigger fully and hold it on for 1-2 seconds after nailing. ►...
  • Page 12 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES...
  • Page 13 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : AF601 Pression d’air 0,49 - 0,83 MPa (4,9 - 8,3 bar) Longueur de clou 25 mm à 64 mm Capacité en clous 100 pièces Diamètre minimum du tuyau 6,5 mm Huile à outil pneumatique ISO VG32 ou équivalent...
  • Page 14 Lorsque vous utilisez l’outil, soyez conscient AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations que la fixation peut dévier et vous blesser. lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être Maintenez fermement l’outil et soyez prêt à différente de la ou des valeurs déclarées, suivant affronter un mouvement de recul.
  • Page 15 Pour protéger vos yeux des blessures lorsque Regardez où vous posez les pieds et main- tenez votre équilibre pendant l’utilisation de vous utilisez un outil électrique, portez tou- jours des lunettes de protection, lesquelles l’outil. Assurez-vous qu’il n’y a personne au-des- doivent être conformes à...
  • Page 16 Risques présentés par les accessoires et les pièces Utilisez des protège-tympans appropriés. consommables Faites fonctionner et entretenez l’outil comme Déconnectez la source d’énergie de l’outil, à savoir recommandé dans ces instructions pour éviter l’air, le gaz ou une batterie selon le cas, avant de une hausse inutile des niveaux de bruit.
  • Page 17 Avertissements supplémentaires pour outils avec doivent être réalisés par un centre de service commande par contact après-vente Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Suivez les réglementations locales lors de la mise au rebut de l’outil.
  • Page 18 Le compresseur d’air doit répondre aux exigences de la DESCRIPTION DU norme EN60335-2-34. FONCTIONNEMENT Choisissez un compresseur dont la capacité de pres- surisation et de sortie d’air assurera un bon rapport qualité/coût. Le graphique indique la relation entre la fréquence de clouage, la pression applicable et la sortie ATTENTION : Avant de régler ou vérifier une d’air du compresseur.
  • Page 19 Retrait des clous REMARQUE : Après avoir utilisé le souffleur de poussières, la force de vissage de l’outil baissera provisoirement. Dans ce cas, patientez jusqu’à ce Enfoncez le levier-poussoir jusqu’à ce qu’il se que la pression de l’air soit rétablie. verrouille sur l’extrémité...
  • Page 20 être effectués par un centre d’entretien Makita Ouvrez le loquet et relâchez la porte, puis retirez le clou agréé, avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 21 ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Page 22 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: AF601 Luftdruck 0,49 - 0,83 MPa (4,9 - 8,3 bar) Nagellänge 25 mm - 64 mm Nagelkapazität 100 Stück Minimaler Schlauchdurchmesser 6,5 mm Druckluftwerkzeugöl ISO VG32 oder gleichwertiges Öl Abmessungen (L × B × H)
  • Page 23 Halten Sie alle Körperteile, wie Hände und Beine WARNUNG: Die Vibrationsemission usw., aus der Schussrichtung fern, und stellen während der tatsächlichen Benutzung Sie sicher, dass das Befestigungselement nicht des Elektrowerkzeugs kann je nach der durch das Werkstück hindurch in Teile des Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell Körpers eindringen kann.
  • Page 24 Achten Sie während der Arbeit darauf, dass Benutzen Sie das Werkzeug nicht auf beweg- die Befestigungselemente das Material korrekt lichen Plattformen oder auf der Ladefläche durchdringen und nicht fälschlicherweise auf von Lastwagen. Eine plötzliche Bewegung der den Bediener und/oder Umstehende abge- Plattform kann zum Verlust der Kontrolle über das lenkt/abgeschossen werden können.
  • Page 25 Fortgesetzter Gebrauch des Werkzeugs Gefahren durch Lärm kann RSI-Syndrom durch den vom Werkzeug Ungeschützte Einwirkung von hohen erzeugten Rückstoß verursachen. Geräuschpegeln kann permanente, behin- Um RSI-Syndrom zu vermeiden, sollte sich der dernde Gehörschädigung und andere Probleme Bediener nicht übernehmen oder übermäßige Kraft wie Tinnitus (Klingeln, Sausen, Pfeifen oder anwenden.
  • Page 26 Verschleiß zu mini- mieren. Wischen Sie sämtlichen Staub von den Teilen ab. Lassen Sie das Werkzeug regelmäßig bei einem autorisierten Makita-Servicecenter überprüfen. Legen Sie Ihren Finger nicht auf den Auslöser, Um die SICHERHEIT und die wenn Sie das Werkzeug aufheben, sich zwi- ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts zu...
  • Page 27 Schmierung INSTALLATION ► Abb.3 Auswählen des Kompressors Um maximale Leistung zu gewährleisten, sollte der Druckluftsatz (Öler, Regler, Luftfilter) möglichst nahe am Werkzeug installiert werden. Stellen Sie den Öler so ein, dass er einen Tropfen Öl für jeweils 50 Nägel liefert. Wenn kein Druckluftsatz verwendet wird, ölen Sie das Werkzeug mit Druckluftwerkzeugöl, indem Sie 2 (zwei) bis 3 (drei) Tropfen in den Druckluftanschluss geben.
  • Page 28 Druckluft-Entstauber Abmessungen von Befestigungselementen VORSICHT: Die Ausblasöffnung des Nur die folgenden Befestigungselemente können mit Druckluft-Entstaubers nicht auf Personen richten. dem Werkzeug verwendet werden. Halten Sie auch Ihre Hände und Füße von der Ausblasöffnung fern. Versehentliches Drücken der 16-Gauge-Stauchkopfnägel Entstaubertaste kann zu Verletzungen führen. ►...
  • Page 29 Wählen der Betriebsart Kontaktauslösung VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Nageln stets, dass der Auslösemoduswähler korrekt auf die Position für den gewünschten Nagelmodus eingestellt ist. ► Abb.17: 1. Auslösemoduswähler Ziehen Sie zuerst den Auslöser, und setzen Sie dann das Kontaktelement auf das Werkstück. Einzelauslösungsmodus: ►...
  • Page 30 Gegenständen in Berührung kommen, die eine Beschädigung oder Abrieb des Schlauchs verursachen können. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 30 DEUTSCH...
  • Page 31 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: AF601 Portata dell’aria Da 0,49 a 0,83 MPa (da 4,9 a 8,3 bar) Lunghezza dei chiodi Da 25 mm a 64 mm Capacità dei chiodi 100 pz. Diametro minimo tubo flessibile 6,5 mm Olio per utensili pneumatici...
  • Page 32 Tenere tutte le parti del corpo, quali mani, AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- gambe, e così via, lontane dalla direzione di zioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile sparo, e assicurare che l’elemento di fissaggio elettrico può variare rispetto al valore o ai valori non possa trapassare il pezzo in lavorazione dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- penetrando in parti del corpo.
  • Page 33 Durante il funzionamento, fare attenzione Non utilizzare l’utensile su piattaforme mobili o sul retro dei camion. Un movimento improvviso affinché i elementi di fissaggio penetrino cor- rettamente nel materiale e non possano venire della piattaforma potrebbe far perdere il controllo deviati o sparati per errore verso l’operatore dell’utensile e causare lesioni personali.
  • Page 34 Per evitare lesioni personali da sforzo ripetuto, Pericoli relativi al rumore l’operatore non dovrebbe sporgersi eccessi- L’esposizione non protetta a livelli elevati vamente né applicare forza eccessiva. Inoltre, di rumore può causare perdite di udito per- l’operatore dovrebbe fare una pausa quando manenti e invalidanti, nonché...
  • Page 35 Pulire tutte le zionalità di azionamento a contatto polveri dalle parti. Richiedere a un centro di assistenza auto- rizzato Makita l’ispezione a intervalli regolari dell’utensile. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDA- BILITÀ del prodotto, la manutenzione e la...
  • Page 36 Lubrificazione INSTALLAZIONE ► Fig.3 Scelta del compressore Per assicurare prestazioni massime, installare un gruppo aria (oliatore, regolatore, filtro dell’aria) il più vicino possibile all’utensile. Regolare l’oliatore in modo che venga erogata una goccia d’olio ogni 50 chiodi. Quando non si utilizza un gruppo aria, oliare l’utensile con olio per utensili pneumatici, applicando 2 (due) o 3 (tre) gocce nel raccordo dell’aria.
  • Page 37 Soffiatore ad aria compressa Dimensioni degli elementi di fissaggio ATTENZIONE: Non puntare l’apertura di espul- Con il presente utensile è possibile utilizzare esclusiva- sione del soffiatore ad aria compressa verso alcuna mente gli elementi di fissaggio seguenti. persona. Inoltre, tenere le mani e i piedi lontani dall’apertura di espulsione.
  • Page 38 Azionamento a contatto FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Accertarsi che tutti i sistemi di sicurezza funzionino correttamente prima dell’uso. Premere prima il grilletto, quindi appoggiare l’elemento Selezione della modalità operativa di contatto contro il pezzo in lavorazione. ► Fig.19 ATTENZIONE: Accertarsi sempre che il selet- Meccanismo di prevenzione dello tore della modalità...
  • Page 39 Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-...
  • Page 40 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: AF601 Luchtdruk 0,49 - 0,83 MPa (4,9 - 8,3 bar) Nagellengte 25 mm - 64 mm Nagelcapaciteit 100 stuks Minimale diameter slang 6,5 mm Olie voor pneumatisch gereedschap ISO VG32 of gelijkwaardig Afmetingen (L x B x H)
  • Page 41 Houd alle lichaamsdelen, zoals handen, benen, WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij- enz., uit de schietrichting en verzeker u ervan dens het gebruik van het elektrisch gereedschap dat het bevestigingsmiddel niet door het werk- in de praktijk kan verschillen van de opgegeven stuk heen in een lichaamsdeel kan schieten.
  • Page 42 Let er tijdens gebruik op dat de bevestigings- Gebruik het gereedschap niet op bewegende middelen het materiaal correct penetreren platformen of in de laadruimte van vrachtwa- en niet kunnen afketsen of per ongeluk in de gens. Door een plotselinge beweging van het richting van de gebruiker en/of omstanders platform kunt u de controle over het gereedschap worden geschoten.
  • Page 43 Om RSI (Repetitive Strain Injury) te voorko- Gevaren door geluid men, mag de gebruiker niet te ver reiken of Onbeschermde blootstelling aan hoge buitensporige kracht uitoefenen. Bovendien geluidsniveaus kan leiden tot permanente moet de gebruiker rusten wanneer hij/zij zich en onherstelbare gehoorschade en andere moe voelt.
  • Page 44 Veeg alle stof van de onderdelen af. Vraag een erkend Makita-servicecentrum regelmatig het gereedschap te inspecteren. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen...
  • Page 45 Smering BEVESTIGEN ► Fig.3 De compressor selecteren Om van maximale prestaties verzekerd te zijn, monteert u een luchtset (smeerinrichting, drukregelaar, luchtfilter) zo dicht mogelijk bij het gereedschap. Stel de smeerin- richting zodanig in dat voor iedere 50 nagels een drup- pel smeerolie wordt geleverd.
  • Page 46 Luchtblazer Afmetingen van de bevestigingsmiddelen LET OP: Richt de uitstroomopening van de Alleen de volgende bevestigingsmiddelen kunnen luchtblazer niet op iemand. Houd verder uw han- worden gebruikt in het gereedschap. den en voeten uit de buurt van de uitstroomope- ning. Als per ongeluk op de knop van de luchtblazer Afbouwnagels 16 gauge wordt gedrukt, kan persoonlijk letsel ontstaan.
  • Page 47 De bedieningsfunctie kiezen Droogschietpreventiemechanisme Dit gereedschap is uitgerust met een droogschietpre- LET OP: Verzeker u er altijd van dat de bedie- ventiemechanisme. Wanneer er nog weinig nagels over ningsfunctie-keuzeknop in de correcte stand staat zijn in het magazijn, wordt de contactschoen vergren- voor de gewenste nagelfunctie voordat u begint deld in de niet-ingedrukte stand om te voorkomen dat te nagelen.
  • Page 48 OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Page 49 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: AF601 Presión de aire 0,49 - 0,83 MPa (4,9 - 8,3 bar) Longitud del clavo 25 mm - 64 mm Capacidad de clavos 100 unidades Diámetro mínimo de la manguera 6,5 mm Aceite para herramientas neumáticas...
  • Page 50 Mantenga todas las partes del cuerpo, tales ADVERTENCIA: La emisión de vibración como las manos y las piernas, etc., alejadas durante la utilización real de la herramienta eléc- de la dirección de disparo y asegúrese de que trica puede variar del valor (o los valores) de emi- los fijadores no pueden atravesar la pieza de sión declarado dependiendo de las formas en las trabajo y clavarse en partes del cuerpo.
  • Page 51 Durante la operación, podrán salir despedidos Asuma siempre que la herramienta contiene restos de la pieza de trabajo y del sistema de fijadores. fijación/sujeción. No apresure el trabajo o fuerce la herramienta. Maneje la herramienta con cuidado. Póngase siempre gafas de protección para proteger sus ojos de heridas cuando utilice Observe donde pone los pies y mantenga su herramientas eléctricas.
  • Page 52 Utilice protección para los oídos apropiada. Riesgos relativos a accesorios y consumibles Desconecte el suministro de energía a la Opere la herramienta y hágale el manteni- herramienta, tal como aire o gas o la batería miento como se recomienda en estas instruc- ciones, para evitar un aumento innecesario de según sea aplicable, antes de cambiar/reem- plazar accesorios tal como el contacto para...
  • Page 53 Limpie todo el polvo de las partes. Pida a un centro de servicio autorizado por Makita para que le hagan la inspección perió- dica de la herramienta. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD...
  • Page 54 Lubricación INSTALACIÓN ► Fig.3 Selección del compresor Para garantizar el máximo rendimiento, instale un juego de aire (lubricador, regulador, filtro de aire) lo más cerca posible de la herramienta. Ajuste el lubricador de forma que provea una gota de aceite por cada 50 clavos. Cuando no se utilice un juego de aire, lubrique la herramienta con aceite para herramientas neumáticas depositando 2 (dos) o 3 (tres) gotas en la boquilla de...
  • Page 55 Sacudidor de polvo PRECAUCIÓN: Sujete siempre la palanca del empujador cuando presione el botón del empu- jador para retornar la palanca del empujador, de PRECAUCIÓN: No apunte la abertura de lo contrario, la palanca del empujador retornará eyección del sacudidor de polvo hacia alguien. repentinamente, y podrá...
  • Page 56 Accionamiento por contacto OPERACIÓN PRECAUCIÓN: Antes de la operación ase- gúrese de que todos los sistemas de seguridad están en condiciones de funcionamiento. Apriete el gatillo primero y después ponga el elemento Selección del modo de operación de contacto contra la pieza de trabajo. ►...
  • Page 57 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la...
  • Page 58 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: AF601 Pressão do ar 0,49 - 0,83 MPa (4,9 - 8,3 bar) Comprimento do prego 25 mm - 64 mm Capacidade do prego 100 unid. Diâmetro mínimo da mangueira 6,5 mm Óleo para ferramentas pneumáticas ISO VG32 ou equivalente Dimensões (C x P x A)
  • Page 59 Quando utilizar esta ferramenta, tenha em AVISO: A emissão de vibração durante a consideração que o fixador pode desviar-se e utilização real da ferramenta elétrica pode diferir causar lesões. do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- Segure a ferramenta firmemente e esteja pre- mas como a ferramenta é...
  • Page 60 Use sempre óculos de proteção para proteger Tenha cuidado na forma como põe os pés os seus olhos contra lesões quando utilizar e mantenha o equilíbrio com a ferramenta. ferramentas elétricas. Os óculos de proteção Certifique-se de que não está ninguém por baixo devem cumprir os requisitos da ANSI Z87.1 quando trabalhar em locais altos, e fixe a man- nos EUA, EN 166 na Europa ou AS/NZS 1336...
  • Page 61 Utilize proteção auditiva apropriada. Riscos relacionados com acessórios e consumíveis Desligue a alimentação de energia para a Opere e mantenha a ferramenta conforme ferramenta, tal como ar ou gás ou bateria, recomendado nestas instruções, de modo a prevenir o aumento desnecessário dos níveis consoante aplicável, antes de substituir os acessórios, tais como o contacto com a peça de ruído.
  • Page 62 Avisos adicionais para ferramentas com capaci- ser realizadas pelos centros de assistência dade de atuação de contacto autorizados da Makita, utilizando sempre peças de substituição Makita. Respeite os regulamentos locais quando elimi- nar a ferramenta.
  • Page 63 O compressor de ar deve estar em conformidade com DESCRIÇÃO FUNCIONAL os requisitos da EN60335-2-34. Selecione um compressor que tenha ampla pressão e saída de ar para garantir uma operação com eficiência PRECAUÇÃO: Antes de ajustar ou verificar de custos. O gráfico ilustra a relação entre a frequên- o funcionamento da ferramenta, reposicione cia de pregagem, a pressão aplicável e a saída do ar sempre o gatilho e desligue a mangueira de ar da...
  • Page 64 Adaptador da cabeça OBSERVAÇÃO: Depois de utilizar o soprador de ar, a força de aparafusamento da ferramenta diminui temporariamente. Aguarde até a pressão de ar recu- Para evitar que a superfície da peça de trabalho seja perar, neste caso. riscada ou danificada, utilize o adaptador da cabeça. ►...
  • Page 65 Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. 65 PORTUGUÊS...
  • Page 66 PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
  • Page 67 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: AF601 Lufttryk 0,49 - 0,83 MPa (4,9 - 8,3 bar) Sømlængde 25 mm - 64 mm Sømkapacitet 100 stk. Mindste slangediameter 6,5 mm Olie til trykluftsmaskine ISO VG32 eller tilsvarende Mål (L x B x H) 304 mm x 95 mm x 297 mm Nettovægt...
  • Page 68 Kun teknisk uddannede operatører må bruge ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den maskinen til idrivning af fastgørelsesmidler. faktiske anvendelse af maskinen kan være for- Undlad at ændre maskinen til idrivning af skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af fastgørelsesmidler. Ændringer kan reducere den måde hvorpå...
  • Page 69 Et fastgøringsmiddel kan bøjes, eller der kan opstå stop i maskinen, hvis De ved en fejltagelse driver et fastgøringsmiddel oven i et andet fastgøringsmiddel eller rammer en knude i træet. Fastgøringsmidlet kan slynges ud og ramme personer, eller selve maskinen kan reagere på...
  • Page 70 Vær ekstra forsigtig i uvante omgivelser. Der Hvis du oplever følelsesløshed, prikken, smerte, kan være skjulte farer, for eksempel ellednin- eller at huden på fingrene eller hænderne bliver ger eller andre forsyningsledninger. bleg, skal du søge medicinsk rådgivning fra en kvalificeret professionel sundhedsspecialist Denne maskine er ikke beregnet til brug i vedrørende dine overordnede aktiviteter.
  • Page 71 Hvis forsyningslufttrykket overstiger maskinens nomi- reparation udføres af Makita autoriserede nelle tryk, skal der anvendes trykregulatorer til at servicecentre, og der skal altid benyttes Makita begrænse lufttrykket til det nominelle tryk for maskinen. reservedele. Forsømmelse af dette kan medføre alvorlig person- skade på...
  • Page 72 Smøring Støvblæser ► Fig.3 FORSIGTIG: Ret ikke udstødningsporten på støv- For at sikre maksimal ydelse skal der monteres et luft- blæseren mod nogen. Hold desuden hænder og fødder sæt (smørenippel, regulator, luftfilter) så tæt på maski- væk fra udstødningsporten. Hvis der trykkes på knappen til nen som muligt.
  • Page 73 Minimum Kontrol af korrekt funktion inden ► Fig.13: (1) 2,8 mm (2) 1,6 mm (3) 1,2 mm (4) 25 mm anvendelse (5) 1,4 mm Fjernelse af søm Kontroller altid følgende punkter inden anvendelse. — Sørg for, at maskinen ikke aktiveres blot ved tilslutning af luftslangen.
  • Page 74 Før du forsøger at udføre Det følgende tilbehør og eks- inspektion eller vedligeholdelse, skal du altid traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita sætte udløseren tilbage og tage luftslangen ud af maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- maskinen.
  • Page 75 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: AF601 Πίεση αέρα 0,49 - 0,83 MPa (4,9 - 8,3 bar) Μήκος καρφιού 25 mm - 64 mm Χωρητικότητα καρφιών 100 τεμάχια. Ελάχιστη διάμετρος εύκαμπτου σωλήνα 6,5 mm Λάδι εργαλείου πεπιεσμένου αέρα ISO VG32 ή ισοδύναμο...
  • Page 76 Κρατήστε όλα τα μέρη του σώματός σας, όπως ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών χέρια και πόδια, κτλ. μακριά από την κατεύ- κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε θυνση πυροδότησης και φροντίστε ο συνδε- πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τήρας να μην μπορεί να διεισδύσει το τεμάχιο τη...
  • Page 77 Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, να προσέ- Να χρησιμοποιείτε τη σωστή ενεργειακή χετε ώστε οι συνδετήρες να διεισδύουν το παροχή, όπως υποδεικνύεται στο εγχειρίδιο υλικό σωστά και να μην μπορούν να εκτρα- οδηγιών. πούν/πυροδοτηθούν λανθασμένα προς το Μη χρησιμοποιήσετε το εργαλείο σε κινούμε- χειριστή...
  • Page 78 Η συνεχόμενη χρήση του εργαλείου μπορεί να Κατευθύνετε την εξάτμιση με τρόπο ώστε να προκαλέσει κακώσεις λόγω επαναλαμβανόμε- ελαχιστοποιηθεί η διατάραξη της σκόνης σε νης καταπόνησης που οφείλονται στην ανατύ- ένα περιβάλλον με πολλή σκόνη. λιξη που παράγει το εργαλείο. Αν...
  • Page 79 Πρόσθετες προειδοποιήσεις για εργαλεία με δυνα- Σκουπίζετε όλη τη σκόνη από τα εξαρτήματα. τότητα ενεργοποίησης επαφής Απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita για την περιοδική επιθεώ- ρηση του εργαλείου. Για να διατηρήσετε την ΑΣΦΑΛΕΙΑ και την ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του εργαλείου, η συντήρηση και...
  • Page 80 Οι εύκαμπτοι σωλήνες αέρα θα πρέπει να έχουν ελά- ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ χιστη ονομαστική πίεση εργασίας 1,03 MPa (10,3 bar) ή 150 τοις εκατό της μέγιστης πίεσης που παράγει το ► Εικ.1: 1. Σκανδάλη 2. Προσαρμογέας ρύγχους σύστημα, όποια τιμή είναι υψηλότερη. (στοιχείο...
  • Page 81 Φυσητήρας σκόνης Διαστάσεις συνδετήρων Μόνο οι παρακάτω συνδετήρες μπορούν να χρησιμο- ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη στρέφετε τη θύρα εκκένωσης ποιηθούν με το εργαλείο. του φυσητήρα σκόνης προς το μέρος άλλων ατόμων. Επίσης, κρατάτε τα χέρια και τα πόδια Ακέφαλα καρφιά 16 Gauge ►...
  • Page 82 ► Εικ.17: 1. Επιλογέας τρόπου ενεργοποίησης Μηχανισμός προστασίας από το κάρφωμα χωρίς συρραπτικά Τρόπος μοναδικής ακολουθιακής ενεργοποίησης: Μπορείτε να καρφώσετε ένα καρφί με μία ακολουθιακή λειτουργία. Επιλέξτε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας όταν Το εργαλείο αυτό είναι εξοπλισμένο με μηχανισμό προ- καρφώνετε...
  • Page 83 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
  • Page 84 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: AF601 Hava basıncı 0,49 - 0,83 MPa (4,9 - 8,3 bar) Çivi uzunluğu 25 mm - 64 mm Çivi kapasitesi 100 adet Minimum hortum çapı 6,5 mm Pnömatik alet yağı ISO VG32 veya eşdeğeri...
  • Page 85 13. Fazla ileriye uzanmaya çalışmayın. Sadece EC Uygunluk Beyanı güvenli çalışma alanlarında kullanın. Her zaman yere sağlam basın ve dengenizi Sadece Avrupa ülkeleri için koruyun. EC uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak 14. Civardaki kişileri uzağınızda tutun (insanla- eklenmiştir.
  • Page 86 Diğer kişilere gelebilecek riskler operatör 13. Aynı anda hem iç hem dış taraftan bağlantı elemanı vidalamaya çalışmayın. Bağlantı ele- tarafından değerlendirilmelidir. manları karşı tarafa geçerek ve/veya sıçrayarak İş parçasıyla temas halinde olmayan aletleri ciddi tehlike oluşturabilir. kullanırken dikkatli olun, zira bu aletler isten- meyen bir şekilde ateşlenebilir ve operatörün Yinelenen hareketler ile ilgili tehlikeler ve/veya civardakilerin yaralanmasına sebep...
  • Page 87 Toz ve çıkan gazlarla ilgili tehlikeler Aleti kullanmadığınız zaman ve bir çalışma alanından başka bir alana geçerken parmakla- Etrafınızdakileri daima kontrol edin. Aletten rınızı tetikten uzak tutun. çıkan hava, toz ve nesneler içerebilir ve bunlar operatöre ve/veya civardakilere etki edebilir. Basınçlı...
  • Page 88 (6,6 bar) 5. 0,49 MPa (4,9 bar) seviyeye düşürmek için hareketli parçaları yağla- yın. Parçalardaki tüm tozu temizleyin. Hava kompresörü EN60335-2-34 gereklerine uygun Aletin periyodik kontrolü için Makita yetkili olmalıdır. servis merkezinden yardım isteyin. Çalışma maliyetinin düşük olmasını sağlamak için Ürünün EMNİYET ve GÜVENİLİRLİĞİNİ...
  • Page 89 Yağlama Havalı toz üfleme aparatı ► Şek.3 DİKKAT: Havalı toz üfleme aparatının çıkış Maksimum performansı sağlamak için, hava setini (yağ- ağzını kimseye doğru yöneltmeyin. Ellerinizi ve layıcı, regülatör, hava filtresi) alete olabildiğince yakın ayaklarınızı da çıkış ağzından uzak tutun. Havalı monte edin.
  • Page 90 Temasla etkinleştirme modu: Tespit elemanlarının boyutları Tetik çekili haldeyken temas elemanını yerleştirdiği- nizde, çivileri art arda çakabilirsiniz. Aletle yalnızca şu tespit elemanları kullanılabilir. Bu modu seçmek için, etkinleştirme modu seçici- 16 G görünmez çivi sini konumuna getirin. ► Şek.11 Kullanmadan önce aletin doğru Maksimum işleyişinin kontrol edilmesi ►...
  • Page 91 şekilde çalışmasına neden olabilir. lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Haznedeki çivileri çıkarmak için “Çivilerin çıkarılması” Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis bölümündeki prosedürleri izleyin. Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Kilidi açıp kapağı serbest bırakın, ardından sıkışan çiviyi çıkarın.
  • Page 92 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan AF601-10L-1604 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20190327...