Publicité

Liens rapides

Bedienungsanleitung
de
Operating manual
en
Operator 24
Gebruiksaanwijzing
nl
Guide d'utilisation
fr
ME36-ST

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ROHDE & GRAHL Operator 24 ME36-ST

  • Page 1 Operator 24 ME36-ST Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Operating manual Guide d’utilisation...
  • Page 2 Rohde & Grahl GmbH Voigtei 84 31595 Steyerberg Germany T +49 5769 7-0 F +49 5769 333 E info@rohde-grahl.de www.rohde-grahl.de © Copyright 2019 Nowy Styl Sp. z o.o. Nowy Styl Sp. z o.o. reserves the right to change the constructional features and finishes of products.
  • Page 3 https://nowystylgroup.com/files/doc/ operator_instructions_ME36-ST_INT_e01_2019.pdf...
  • Page 4: Seat Height Adjustment

    Sitzhöhenverstellung Rechtsseitig unter dem Sitz befindet sich ein Hebel den Sie in der Sitzposition mit den Fingern nach oben gedrückt halten. Bei Entlasten des Sitzes hebt bzw. beim Belasten senkt sich der Sitz unter Gasfederdruck. Seat height adjustment For adjustment of the seat height, you will find a lever underneath the right side of the seat.
  • Page 6: Assise Réglable En Profondeur

    Sitzflächenverlängerung Mittig unter der Sitzvorderkante befindet sich eine Griffmulde . Während des Stehens fassen Sie in die Griffmulde und ziehen die Sitzfläche kräftig nach vorne. Sie verlängern so den Sitz in die von ihnen gewünschte Tiefe. Seat cushion extension Centrally under the front seat edge you will find a recessed handle .
  • Page 8 Anpassung der Lordosenstütze Im hinteren Bereich der Rückenlehne befindet sich auf der rechten Seite ein Blasebalg. Um die Wölbung der Rückenlehne im Lendenwirbelbereich ihren Körperbedürfnissen anzupassen pumpen sie den Blasebalg mit der Hand auf. Durch betätigen der Drucktaste oberhalb des Blasebalges wird die Wölbung in der Rückenlehne entlastet.
  • Page 9: Renfort Lombaire Réglable

    Adjusting the lumbar support. On the right hand side of the backrest you will find a pump. To adjust the backrest’s bow in the lumbar area to your individual body needs squeeze the pump hand. By pressing the button above the pump the bulge will reduce.
  • Page 10 Neigung von Sitz und Rücken Die Mechanik ermöglicht Ihnen mit Sitz und Rückenlehne im gleichen Verhältnis in eine angenehme zurückgeneigte Position zu gelangen. In Sitzposition linksseitig unter dem Sitz befindet sich ein Hebel den sie aus der Sitzposition mit den Fingern nach oben drücken um die Neigung zu aktivieren.
  • Page 11: Assise Et Dossier Réglables

    Assise et dossier réglables Le mécanisme permet de basculer l’assise et le dossier selon le même ratio. Une manivelle se trouve sous le siège à gauche. Enclenchez la manette vers le haut pour activer le basculement. En appuyant vers le bas vous pouvez bloquer l’assise et le dossier dans l’angle souhaité.
  • Page 12 Rückenlehnenverstellung / Körpergewichtsanpassung Die Rückenlehne kann durch drehen der rechts und links angebrachten Handräder an der Rückenlehne im Winkel stufenlos verändert werden. Die Anlehnkraft von Sitz und Rückenlehne kann individuell auf ihr Körper-gewicht angepasst werden. In Sitzposition rechtsseitig unter dem Sitz befindet sich eine Kurbel der sie durch Drehen die Körpergewichtsanpassung verändern können.
  • Page 13: Réglage Du Dossier / Tension De Retour Du Dossier En Fonction Du Poids

    Rugverstelling / lichaamsgewicht aanpassing De rugleuning kan door het draaien van de linker en rechter knop traploos van hoek veranderen. De druk van zitting en rugleuning is individueel naar lichaamsgewicht aan te passen. Vanuit zitpositie vindt u aan de rechterkant onder de zitting een slinger waarmee u het de weerstand kan veranderen door aan de slinger te draaien.
  • Page 14: Armrest Adjustment

    Armlehnenverstellung Die Höhe und Neigung der Armlehnen wird über das Drehrad unter der jeweiligen Armlehne eingestellt. Um die Armlehnen hochklappen zu können, müssen Sie mit etwas Druck die Armlehnen in Richtung, des Sitzes ziehen. Wichtig: Die Armlehnen sind bis maximal 75 kg belastbar und somit nicht als Aufstehhilfe nutzbar.
  • Page 15: Réglage Des Accoudoirs

    Armleuningen De instelling van de hoogte en de hoek van de armleuningen wordt aangepast met behulp van de draaiknop onder de armsteun. Om de armleuningen omhoog te klappen, dient u de armleuning met enige druk naar de zitting te duwen. Let op: De armleuningen zijn belastbaar tot 75 kg.
  • Page 16: Headrest Adjustment

    Kopfstützenverstellung Die Kopfstütze können Sie während des Sitzens gegen Rasterdruck nach oben bzw. unten schieben und in die gewünschte Position bringen. Die Kopfstütze ist höhen- verstellbar und zusätzlich neigbar. Headrest adjustment The headrest can be pushed up or down against locking pressure while seated, and brought into the desired position.
  • Page 17 14° - 22° 8 cm...
  • Page 18 Pflegehinweis Doppelrollen • Jeder Bürodrehstuhl ist serienmäßig mit ESH-Rollen für weiche Böden (z.B. Teppich) ausgestattet. Zum Einsatz auf harten Böden (z.B. PVC, Fliesen) sind spezielle ESHH- Rollen erhältlich. • Falsche Rollen können den Untergrund, sowie die Rollen schädigen. Pflege • Stoffe möglichst trocken reinigen oder mit einem milden Pflegemittel behandeln.
  • Page 19: Care Instructions

    Care instructions Castors • Each office swivel chair is equipped as standard with hard floor castors for soft floors (e.g. carpet). For hard floors (e.g. PVC, tiles) you can order soft castors. • Wrong castors can damage the floor and the castors.
  • Page 20: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Wielen • Elke bureaustoel wordt standaard uitgerust met ESH-wielen voor een zacht vloeroppervlak (bijv. tapijt). Voor een hard oppervlak (bijv. PVC, tegels) zijn speciale wielen leverbaar (ESHH-wielen). • Verkeerde wielen kunnen de vloer en de wielen beschadigen. Reiniging •...
  • Page 21: Instruction De Nettoyage

    Instruction de nettoyage Roulettes • Chaque siège de bureau est équipée avec des roulettes dures pour des sols doux (p.ex. tapis). Des roulettes souples pour des sols durs (p.ex. P.V.C., carreaux) sont aussi disponible. • Des roulettes fausses peuvent être dommageable au sol et aux roulettes.
  • Page 24 Rohde & Grahl is a brand INT_E01_2019 of Nowy Styl Group M0303-1795 Rohde & Grahl ist eine Marke der Nowy Styl Group Operator 24 www.NowyStylGroup.com...

Table des Matières